Комментарии к статье «22 ляпа переводчиков, увидев которые вы полезете в словарь (После того, как просмеетесь)»

К тексту статьи
Уведомления

Китайское меню понравится тем, кто любит лотереи. Заказываем ножной переключатель, а потом гадаем, что принесут.

16
-
Ответить

Домашний супчик дня действительно может превратиться в лотерею.

7
1
Ответить

Кадр из сериала "Агенты Щ.И.Т."
На спецэффекты хватило, на перевод трёх с половиной слов на русский - нет

Комментарий с изображением на AdMe.Media
34
-
Ответить

Ну и оттуда же - так в представлении американцев выглядит русская клавиатура

Комментарий с изображением на AdMe.Media
29
-
Ответить
5 лет назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!

Ну, и Счифт для комплекта :-)) А вот каким образом "+" на цифровой клавиатуре стал твердым знаком?

5
-
Ответить
5 лет назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.

В самом фильме смысл был такой:
"Блин, как же мне заниматься взломом системы, я же не знаю кириллицы"
Да такая клавиатура правда поставит в тупик любого хакера. Как вообще может работать система, у которой твёрдые знаки вместо плюсов?

-
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
5 лет назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?
5 лет назад
Не шумите. Комментарий спит.
5 лет назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.
5 лет назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
5 лет назад
Сдаётся место для комментария.

Ох, просветите меня, темного - что за страна "шерстяная фуфайка"? Опознать флаг я что-то даже с помощью Гугла не смог, перевести - тоже. Теперь не засну...

19
1
Ответить
5 лет назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.

Спасибо, буду знать! Век живи - век учись. Но кто ж так название перевел, и с какого языка...

4
-
Ответить
5 лет назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.

Я думаю, что все "веселье" дело рук не переводчика, а тех всезнаек, которые уверены в своих "знаниях" иностранного языка. Ни один уважающий себя лингвист не позволит вот подобных, глупых ошибок, ляпов. Даже если возникли сомнения в написании того или иного слова, обязательно проверит в словаре.

11
-
Ответить

Господи, Сатурдяй... Я в последний раз так смеялась с фамилии маминого однолассника

32
-
Ответить
5 лет назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.

а мне пришлось реально оттирать кофе с кокосовой печенькой с монитора...

-
-
Ответить

Тут все, включая меня, над китайцами и прочими азиатами ржут) А у меня в институте реально был в методичке перевод слова "Извести" на украинский как "винищити" (то есть извЕсти - уничтожить)

4
3
Ответить

Я ни хрена не понял. Слова "извЕсти" в русском языке не существует.
А известИ (от слова "изводить") - это и будет "винищити". В чём тут прикол?
Может, ты перепутала с "известить", "известь" или "известия"? Тогда тут не ржать над методичками надо, а рыдать над словарем.

11
5
Ответить
5 лет назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.

ну плохо у меня с ударениями, особенно после рабочего дня. Имела в виду склонение слова известь (кого/чего - извести), побелка в просторечии. должно было перевестись как "вапно". А перевели как "извести - уничтожить, ликвидировать и пр." или "винищити"

3
2
Ответить
5 лет назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.
5 лет назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.

Инструкция к китайской светящейся в темноте краске:
"Блистательно эффект вечеринка
Удиви друзей
Легко намыть
Рыба нету"

18
-
Ответить

Мою девичью "Чабан" перевел однажды китаец как Shepherd. Не поспоришь, по смыслу подходит, но проблем с выдачей посылки было много.

6
-
Ответить