Комментарии к статье «Одна важнейшая вещь во всем «Гарри Поттере», узнав которую вы свалитесь с метлы»

К тексту статьи
Уведомления

Вы вкурсе что теперь что бы привести тело в порядок и подкачаться не обязательно ходить в тренажорку.Нeдaвнo нaткнулcя на блoг чувака кoторый нaкaчал тeлo домa с помощью специального поясa, я решил попробовать и уже через неделю увидел результат, а через две убрал пивной живот и пpоявился преcc, подкaчaл pуки и cпину.Тeперь жeнa тожe зaхoтeлa попpoбовать увидeв мой peзультат. Вот тот блог--- http://krati.co/blog

1
78
Ответить

А ведь куда надёжнее выделить часть текста этого спама нажать на ctrl + enter добавить в появившемся окошке, что это спам и отправить редакторам.

12
2
Ответить

Седьмой крестраж был не в Гарри. Про этот осколок Волан де Морт даже не знал, он случайно получился. Седьмая часть души была в самом Воланчике.

8
4
Ответить

"7 крестражей, в которых Волан-де-Морт хранил свою душу".
Воланчик изначально намеревался разделиться на 7 частей. Седьмая часть была в нем самом. А с Гарри вышло случайно. По сути да, Гарри был седьмым крестражем, но об этом даже Воланчик не знал.

3
1
Ответить

то, что осталось в нём - без магии - не крестраж.
Знал, не знал - ну кто ж ему доктор, не изучил предмет до конца, а полез колдовать - ну и вляпался.

5
-
Ответить

Ему ж говорили профессора, что даже на две части делить душу опасно, а если на большее количество кусков, она вообще становится неустойчивой и хрупкой. Вот и осколок в Гарри тому подтверждение.

5
-
Ответить

Крестражей было 8, хоть бы проверили сначала, умники.
Про те семь, что указаны в картинках, рассказывали в книгах, но про один нам ничего не известно, про тот, из которого Темный Лорд возродился в лесах Албании, где его нашел профессор Квиррел.

9
2
Ответить

"Крестраж (англ. Horcrux) — волшебный артефакт, созданный с помощью тёмной магии."
а в Албании просто недобитая душа ВдМ пряталась.

8
-
Ответить

эммм... "недобитая душа" не могла существовать без вместилища.

5
-
Ответить

Ну так Темный лорд грезил создать именно 7 крестражей, он ведь сам говорил что цифра хорошая, значит столько и сделал. Может в Албании как раз и прятался седьмой крестраж. А Гарри - не запланированный.

6
-
Ответить

ВдМ крестражей не ощущал, в книгах об этом сказано. А в Албании он себя осознавал.
Поскольку помирать он не собирался, то создание крестражей мог ещё и не закончить.

6
-
Ответить

Он мечтал разделить душу на 7 частей. Седьмая часть в нем самом.

6
1
Ответить

У него не было цели создать 7 крестражей. Он хотел разделить свою душу на 7 частей. То есть 6 крестражей и кусок души в нем самом.

5
-
Ответить

А вообще смешно. Сидим и на полном серьезе обсуждаем этот бред )))

10
3
Ответить

Мне они тоже нравятся. Я их читала по кругу раз 10, наверное. Заканчиваю читать седьмую и начинаю читать первую. И так без остановки ))

14
-
Ответить

не помню где точно, но читала, что больше, чем на 7 частей душу опасно делить, слишком не жизнеспособными они будут

1
-
Ответить

Всегда забавляло - человеку скучно читать, но он читает, а потом говорит, как ему скучно. Зачем время тогда тратить, да еще и комментировать потом?

15
2
Ответить

а кто вам сказал, что я читала?) прокрутила вниз до комментариев и оставила мнение, имею право)

5
5
Ответить

Считать количество замков на сундуке и расшифровывать что там сказал профессор зельеварения - это уже слишком.
А то что профессоров защиты от темных сил 7 за 7 лет обучения - логично, ведь говорилось же что своеобразное проклятие)

9
4
Ответить

это значит, что у Мамы Ро бзик на числе 7. не придумывайте мистический заговор там, где его нет. А про сумасшедших русских, которые летают на вырванных из земли деревьях - это уже отсебятина Роулинг, которую она выдумывает на интервью, чтобы оставаться на плаву популярности. Она даже фанатов своим бредом задолбала уже. Вряд ли мы это где-то прочитаем или увидим в кино

7
6
Ответить

Весь мир Гарри Поттера - это и есть полная отсебятина Роулинг)))) Потому имеет право придумывать, что захочет, это ж все-таки ее книги))))))

5
1
Ответить

когда произведение закончено, а мир в нем прописан, тогда придумывание новых подробностей и изменение правил в нем - это отчаянные попытки выжать последние капли выгоды из угасающей популярности. Лошадь сдохла - слезь. (с)
Если у нее столько нереализованной фантазии, пусть пишет еще книги, а не кормит фэнов крошками инфы в твиттере

3
2
Ответить

(небольшой вяк граммарнаци) АДМИ, вы в школе английский прогуливали? Griffin - "грифон", именно статуя грифона у Дамблдора и стоит. "Гриф" по английски vulture.
Хоть бы гуглили, честное слово.

11
7
Ответить

Мультитран говорит: Griffin - грифон (декоративный элемент в классическом искусстве и архитектуре, изображающий крылатого льва с головой орла)

5
-
Ответить
6 лет назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.

Простите, но гриф и грифон - это разные вещи. Грифон -мифический гибрид, в магическом мире буден он, а не птица - падальщик.

4
-
Ответить
6 лет назад
Скрыто ради всеобщего блага.
6 лет назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
6 лет назад
Упс, администратор нажал на «удалить».

Аааа, Жукпук??!! Я теперь же не засну! А мне казалось хуже Долгопупса ничего быть не может...

8
-
Ответить

насколько мне известно, редакторы Махаона исправили некоторые спиваковские косяки перевода и в книжном издании Батильда снова стала Бэгшот))

6
-
Ответить

Сидит Северум Снейп под деревом и плачет "я не Снегг, я не Снегг..", к нему подходит Бильбо и говорит "ну так и я не Сумкинс".

21
-
Ответить

Если честно, мне перевод имени как Снегг даже нравится. В оригинале "говорящее" имя - и в переводе "говорящее." Оставили имя Северус, оно звучит как "север", а где север, там и снег...

Главный вопрос тут - переводить или не переводить "говорящие" имена. И если слушать профессора Толкиена, то такие имена переводить надо. Толкиен в приложениях к ВК написал, что ничего не придумывал, а просто перевел Красную Книгу. И написал, что настоящие имена героев совсем не такие - он их перевел, чтобы англоязычным читателям был понятнее скрытый смысл имен персонажей. В оригинале (в Красной Книге) имя Мерри, например, звучит как Калимак Брандагамба.

-
-
Ответить

А в оригинале его зовут Снейп? Я только не понимаю, почему они переводят Снейп как Снегг? Может быть недостаточно хорошо знаю английский... У меня Снейп ассоциируется со змеей, а не снегом.

-
-
Ответить

Правильно ассоциируется! И в переводе это потеряли. Снегг очень неплохой перевод, но все равно далек от оригинала. (А вариант, где Снейпа зовут Злодеус видели??)

Имя Северус может значить "стойкий," "несгибаемый," "строгий"... Снейп таки созвучно "snake" . А как бы вы перевели имя, если бы поддерживали перевод имен? Строгиус Змейс? Несгибайус Рептилус?

-
-
Ответить

Строгиус Змейс - неплохой вариант на мой взгляд ))
Но вообще я не сторонница перевода имен. И имена, и заклинания в Гарри Поттере итак понятны, если есть минимальное знаниеи английского языка и латыни.

-
-
Ответить

у Роулинг как раз имена/фамилии персонажей говорящие. Радует, что не надо читать в переводе и гадать какой лучше, а то аж кровь из глаз от некоторых переводов

-
-
Ответить

В сети видела забавную картинку: Дамблдор засыпан сугробом, один ноги торчат, и подпись: "Дамблдора убил Снегг"

-
-
Ответить
6 лет назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.

Adme, определитесь, брать факты из книг или из экранизаций, к мелочам отношения не имеющих. Про "перевод" фразы Снейпа - бред, про который ещё лет пять назад писали, что это придумка фанатов.
Ну, и логику включайте, что ли. В огромном средневековом замке с высокими башнями всего семь этажей?) Серьёзно?) Их семь в играх, ибо не стали заморачиваться. Хоть в экранизации гляньте... Величественный замок всего на два этажа выше типичной хрущёвки XDXDXDXD

-
-
Ответить

Там потолки высокие. Потом стоит на горе, визуально тоже прибавляет, башни выше основного здания - прибавляет визуально. В древности небоскрёбы не строили

-
-
Ответить

Ну Снейп в одной фразе и запузырил))))
Не понятно, почему именно его имя так сильно пострадало в переводе Спивак. Почему Сириуса оставили в покое (был бы Сериус Черныкусачкех), Малфоев (Драклей Малфрей)?))) Из Гарри вообще можно было перевести Харю ГончароваХ)))
И это так передает сказочную атмосферу книги!(почти цитирую Спивак:)))

-
-
Ответить
54 года назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.
54 года назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.

Так у нее и с русским проблемы. В сети есть любительские переводы намного лучшего качества, тоже не самые лучше, но хотя бы без претензий. Я вообще удивлена, как так вышло, что именно ее переводы были изданы.

-
-
Ответить

А чего стоят такие слова: фельдшерица, зряшная, совешник, совячья)))
Не знаю, как этим можно восхищаться. Интересно переведены были только тыквеченьки и котлокексы. Но ради них коверкать всю серию...

-
-
Ответить

Да какое там восхищались? Народ в сети коллективно книги переводил, чтобы не читать это УГ.

-
-
Ответить

А, ну семерка "нормальное" магическое число. С ним всё просто, это "кошелек Миллера": краткосрочная память человека способна удерживать семь объектов.

-
-
Ответить

Ремус Люпин ушёл сам, сразу после всего что произошло, "во избежание слухов, проблем для Дамблдора, и необходимости Альбусу увольнят его, и объясняться перед родителями и министрами" (как-то так), то есть ещё до возникновения слухов.

-
-
Ответить

Слышала, есть другой русский перевод Поттера, где не издеваются над названиями, это правда? Не могу переносить всех этих Снеггов, Пуффендуев и Когтевранов:/

-
-
Ответить
3 года назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.

В слове Гриффиндор нет никакого корня "дверь" - door! D'or - это значит золотой по-французски. То есть - золотой гриффон.

-
-
Ответить