Мы перевели названия 14 привычных блюд и, честно говоря, малость обалдели

Кухня
1 год назад

Каждое блюдо отличается особенным вкусом, способом приготовления, а также историей происхождения, которая могла повлиять на его название. Вы знали, что бешбармак называется именно так, потому что издавна кочевые племена ели его руками? Или, например, как переводится слово «чурчхела»? В этой статье вы узнаете, что в действительности означают названия популярных блюд и десертов.

Пельмени — «хлебное ухо»

Пельмени — знаменитое блюдо народов, заселяющих северную Евразию. Современное название происходит от удмуртского слова «пельнянь» — «хлебное ухо» (пель — ухо, нянь — хлеб). Форма «пельмень» образовалась под влиянием севернорусского наречия, после чего попала в литературный язык.

Кебаб — «обугленный»

Кебаб — общее наименование блюд из жареного мяса, которые готовят в странах Ближнего Востока, Центральной Азии и Закавказья. Существует множество рецептов кебаба. Кроме говядины, баранины и козлятины для его приготовления могут использовать свинину, птицу, рыбу и морепродукты. Персидское слово «кебаб» произошло от древнего слова, которое означает «жечь, обугливать».

Бешбармак — «пять пальцев»

Бешбармак — это киргизское и казахское блюдо из отварного мяса, теста и наваристого бульона. Обычно его готовят на семейные праздники или для гостей. Мясо обязательно должно быть крошеным.

Название блюда означает «пять пальцев», так как в те времена, когда оно появилось, у киргизов и казахов было принято есть руками. Есть и другое объяснение: в это блюдо пресное тесто кладется кусочками, которые предварительно наминают пятью пальцами.

Хачапури — «творог и хлеб»

Хачапури — это грузинское блюдо, которое готовится из теста и большого количества тертого сыра. Существует много его разновидностей, например с яйцом и в форме лодочки или из слоеного теста.

В 2019 году хачапури признали нематериальным памятником культурного наследия Грузии. «Хачо» в переводе с грузинского — «творог», а «пури» — «хлеб». Правда, это все-таки лепешка с сыром.

Профитроли — «маленькая награда»

Профитроли — это небольшие полые кулинарные изделия из заварного теста с начинкой (сладкой или нет). Сладкие профитроли подаются в качестве десерта, несладкие — как закуски на фуршете. Слово «профитроли» заимствовано из французского и означает «маленькая награда».

Феттучини — «ленточка»

Феттучини — это один из видов пасты в виде плоских полосок теста шириной 7 мм. Название происходит от итальянского слова fettucciа — «тесемка» или «ленточка».

Одним из самых известных блюд является феттучини Альфредо. Итальянский повар и ресторатор Альфредо ди Лелио придумал это блюдо специально для своей жены, у которой после рождения сына пропал аппетит. Весь мир узнал о рецепте феттучини после того, как в 1926 году в ресторане Альфредо побывали актеры Дуглас Фэрбенкс и Мэри Пикфорд.

Им так понравилась паста, приправленная большим количеством чеснока, сыра, разных пряностей и сливочного масла, что они увезли рецепт домой, в США. А хозяину ресторана подарили золотые вилку и ложку с подписью «Для Альфредо, короля лапши».

Паэлья — «сковорода»

Родина паэльи — испанская провинция Валенсия. Основу блюда составляет рис, приправленный шафраном и оливковым маслом. Традиционно паэлью готовят и подают прямо в сковороде. Слово paella в переводе с валенсийского означает «сковорода», а также является родственным словом кастильскому padilla — «маленькая духовка».

Рахат-лукум — «удовольствие для нёба»

Рахат-лукум — это одна из самых известных восточных сладостей. Создателем лакомства считается турецкий кондитер Хаджи Бекир, который представил свое творение на конкурсе необычных десертов для султана. Говорят, когда султан попробовал угощение, то воскликнул: «Сладость сердца моего! Вот какое удовольствие на вкус!»

Если переводить с турецкого, то «рахат-лукум» означает «кусочки удовольствия». Но происходит само название от арабского rahat al-hulqum, что переводится как «удовольствие для нёба».

Фуа-гра — «фиговая печень»

Фуа-гра готовится из печени гуся или утки. Птиц начали откармливать еще в Древнем Египте, позже — в Древней Греции и Риме. Римляне в качестве корма для гусей использовали просушенные, растолченные и следом размоченные плоды инжира.

Поэтому в первых древнеримских рецептах такая печень упоминается как Jecur ficatum — «фиговая печень». Слово ficatum (фига) в романских языках превратилось в foie (фуа).

Канапе — «крошечный диванчик»

Канапе — аппетитные миниатюрные бутерброды, состоящие из нескольких слоев лакомств. Это название появилось еще в Древней Греции. Греки называли словом konopeion мягкое ложе с пологом, защищающим от москитов. Позже слово пришло во французский язык в сокращенной версии.

В переводе с французского «канапе» означает «крошечный, миниатюрный», так во Франции называют небольшие диванчики с изящными ножками. Кстати, именно французы первыми придумали нанизывать кусочки разных деликатесов на шпажки.

Тирамису — «подними меня»

Тирамису — итальянский многослойный десерт на основе сыра маскарпоне, кофе, куриных яиц, сахара и печенья савоярди. Есть разные версии происхождения этого лакомства. Например, что его придумал кондитер Роберто Лингуанотто в конце 1960-х годов.

Своим названием тирамису обязан тонизирующим и питательным свойствам ингредиентов. В переводе с итальянского tira mi sù буквально означает «подними меня вверх», а в переносном смысле — «подбодри меня» или «подними мне настроение».

Чурчхела — «холодный и горячий»

Чурчхела считается национальной грузинской сладостью. Она представляет собой цепочку из насаженных на нитку орехов в густом слое сока и муки. Традиция нанизывать продукты на нити и обваривать в соке появилась еще в VIII веке до н. э. на территории древней Колхиды.

Слово «чурчхела» считают производным от мегрельских слов «чхур» (холодный) и «чхер» (горячий). Такой перевод отражает способ приготовления лакомства — погрузить нить с орехами в горячий сок, а потом оставить остывать на открытом воздухе.

Яйцо пашот — «в мешочке»

Яйцо пашот считается визитной карточкой французской кухни. Способ приготовления довольно простой: яйцо без скорлупы варят в едва кипящей воде в течение нескольких минут. Чем свежее яйцо, тем эстетичнее оно будет выглядеть после такой варки.

Французы называют это блюдо oeufs pochés (оф пош), что переводится как «яйца, ошпаренные кипятком». Но название от слова pochette (пашот) — с французского «мешочек» — более распространено в мире.

Круассан — «полумесяц»

Название выпечки croissant пришло из французского языка и переводится как «полумесяц». Кстати, настоящий французский круассан начинки не имеет. Но сейчас популярны различные его вариации с добавлением крема, джема и даже ветчины с сыром.

Какое из этих блюд ваше любимое?

Комментарии

Уведомления
1 год назад
Не шумите. Комментарий спит.
1 год назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.
1 год назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.

- Доктор, что со мной?
- Ууу, дорогой, у вас Фуа-гра?
- Что?!
- Печень фиговая, говорю.

59
-
Ответить

Как удачно, что я просматривала статью после плотного завтрака :)

5
-
Ответить

Адме «малость обалдели».. скоро в заголовках пойдёт непечатная лексика, ожидаем

6
2
Ответить
1 год назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.
1 год назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.

В воде. Классический рецепт - бросать яйцо в воронку, закрученной в кастрюле, подкисленной горячей воды. Но китайцы уже делают формочки для варки в микроволновке. Выглядит как маленький дуршлаг, который опускается в воду в чашечке. Так же, чтобы избежать испарения воды, всё это комплектуется крышкой.

Комментарий с изображением на AdMe.Media
13
-
Ответить
1 год назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.
1 год назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.

Вы правда никогда не ели яйцо пашот? Бенедикт?
это же так вкусно с сэндвичем или круассаном с красной рыбкой соленой/копченой)

17
-
Ответить
1 год назад
На этот комментарий прилегла кошка.
1 год назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.
1 год назад
Красиво сказано… но не к месту.

Есть-то ела. В ресторане. А вот как в домашних условиях такое сделать - понятия не имею. Спасибо, что про силиконовые формы рассказали. Поищу, может, найду и попробую.

-
-
Ответить

Я не пробовала в формах, я проще готовлю) кипячу воду в маленькой кастрюльке, добавляю соль и чуть уксуса, потом ложкой делаю в воде воронку-водоворот))) и туда выливаю аккуратно в центр сырое яйцо (предварительно разбить его в чашку). Буквально несколько минут, и готово, нужно только чтобы белок схватился)

10
-
Ответить

Я без уксуса делаю, только кастрюльку беру литра на 4 и, пока яйцо в центре варится, ложечкой вдоль стенок по кругу мешаю.)

5
-
Ответить

Я варю на пару в силиконовых формах для кексов. Есть и специальные формы для яиц пашот

2
-
Ответить

Да. Еще можно формочки сверху на полу-готовую кашу поставить) как раз все одновременно подоспеет

1
-
Ответить
1 год назад
Это слишком секретные материалы.

1 вариант - кидаете в горячую соленую воду. Главное - вода не должна кипеть, иначе всё яйцо раздербанит.
2 вариант - использовать смазанные силиконовые формочки для кексов. Опускаете их в горячую воду, аккуратно наливаете туда яйцо и варите
3 вариант - специальные формы. Но я их не покупала. Мне проще или 1 вариантом или 2 сварить. Когда надо сразу много - варю 2 вариантом, если только мне - 1.

3
-
Ответить

Сколько раз хотела попробовать, но как-то лень заморачиваться. Сложно, мне кажется))
А они чем-то отличаются по вкусу от обычных, сваренных в скорлупе, яиц? Формочки есть, попробую, если есть смысл)

2
-
Ответить

Есть ли смысл - трудно сказать, зависит от того, насколько вы индивидуально различаете оттенки вкуса. Я вот различаю яичницу, приготовленную на чугунной или тефлоновой сковороде. И для меня пашот сильно отличается яйца всмятку в скорлупе. Тут еще есть нюанс: насколько понравится уксусная или лимонная кислинка.

4
1
Ответить

Честно говоря, даже и не помню вкус блюд на чугунной сковороде. Как пошел тефлон уже более 30 лет, так и жарю на нем.
Про кислинку не поняла. Если в силиконовые формочки яйца заливать, они в воду погрузятся, а воду надо подкислять?

-
-
Ответить

Уксус нужен для варки в кастрюле, в силиконовых формах прямого контакта яйца с водой нет, так что тут кислота не нужна. Можно еще для вкуса посыпать сверху специями и зеленью. Получается весьма недурственно.

-
-
Ответить
1 год назад
Комментарий закрыт на реставрацию.

Я уксус буквально ложечку добавляю, если просто в воду кидаю. В формах - главное смазать. Я первый раз варила, так прилипло всё. В результате весь белок на форме остался (((

4
-
Ответить
1 год назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.
1 год назад
Скрыто ради всеобщего блага.

Можно в пакетике целофанновом сварить, легко и просто, но, скорее всего, жутко вредно так делать

2
-
Ответить

Можно использовать пакет для запекания, который выдержать может температуру

1
-
Ответить

Не поэкспериментируешь- не узнаешь. =)) если прилипнет, то в следующий раз намажем маслом..

1
-
Ответить
1 год назад
Сдаётся место для комментария.
1 год назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
1 год назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.
1 год назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.
1 год назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.
1 год назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.
1 год назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.

"Tirarsi su" - это всё же "поднимать себе настроение".
Тут как-то была песня "...avevo solamente voglia di tirarmi su". Я когда в первый раз услышала, задумалась: "Серьёзно? Она поёт на полном серьёзе о том, что хотела тирамису?". Потом, правда, переслушала и быстро дошло.🤦‍♀️

-
-
Ответить
1 год назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
1 год назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.
1 год назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.
1 год назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.

во многих деревнях хорошо слитый и отпресованный творог называют сыром. на полесье вообще слово творог не в ходу, на всё "сыр" говорят старые люди. а для хачапури использовали сычужные сыры, они по сути не выдержаны, как в нашем современном понимании должен быть выдержан сыр. так что у каждого народа сыр - это может быть не то, что вы думаете и то, что на лепёшку могут тереть сейчас - это не совсем то, что должны были бы тереть в аутентичном рецепте.

-
-
Ответить
1 год назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.

О, вспомнила, когда дочка только училась пользоваться компьютером, она не различала поиск браузера и текстовое поле в «проводнике». И мы, просматривая папку с её творениями в «пэинте» угорали с названий файлов рисунков: «где продают голубых драконов», «магазин с динозаврами», «смотреть плюшевых драконов»…

-
-
Ответить
1 год назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.

Этот тип юмора называется сарказмом, от него и должно быть смешно. Недавно в Интернете, да? ;)

-
-
Ответить
1 год назад
А был ли комментарий?
1 год назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.

Сегодня наваяли торт тирамису, легко, калорийно и вкуусно.

-
-
Ответить

Автор умничка :.) Хорошо написано, классные фотографии, спасибо!!!

-
-
Ответить
1 год назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.

па беларуску диванчик тоже называют канапой, думаю,что конкретно это слово многим знакомо,потому как и в польском оно есть,на счёт украинского не уверена, но думаю тоже имеется

-
-
Ответить
1 год назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.

А мне нравится перевод с итальянского название десерта аффогато «утопленник»: шарик мороженого, политый горячим кофе, тает и буквально тонет в восхитительном сливочно-кофейном соусе, куда иногда добавляют ликёр. 🤤

-
-
Ответить

Если не учить в школе физику, то в жизни будет много чудес и волшебства. Если не обладать мало-мальским кругозором, то обалдевать можно будет от чего угодно. В том числе от всем известных названий популярных блюд.

-
-
Ответить

Похожее