4 скрытых смысла в книгах про Гарри Поттера, узнав которые вы посмотрите на эту историю по-новому
К саге Джоан Роулинг о Гарри Поттере давно принято прибавлять слово «самая»: самая популярная и переводимая книжная серия в мире, самая успешная экранизация, самые высокие гонорары автора и т. д. Правда, многие все еще воспринимают поттериану исключительно как необременительное чтение для детей. Но на самом же деле книги Роулинг помогают прикоснуться к эпохе Античности и Средневековья, а также к классической английской литературе, алхимии и философии. Более того, внимательный читатель может прийти к выводу, что в основе поттерианы лежит христианская традиция. Кто-то из литературоведов даже называет семикнижие о Гарри Поттере Евангелием XXI века.
Мы в ADME решили разобраться в том, какие мифологические и религиозные основы можно отыскать в знаменитом семикнижии.
1. При чем тут христианство
В книгах о Гарри Поттере можно найти множество христианских мотивов и евангельских параллелей. Так, писатель Дмитрий Быков называет семикнижие Роулинг «новой благой вестью». Здесь важно сделать оговорку, что это не кощунство, поскольку писатель предлагает рассмотреть Евангелие как литературное произведение, а не как сакральный текст.
Обе эти книги появились на серьезных исторических переломах. Время появления Евангелия — конец Римской империи. Рим расширил свою территорию до предела и потом начал разрушаться изнутри. Именно в этот момент родилось христианство. «Гарри Поттер» тоже был написан на сломе эпох: мир как раз переходил из жестокого, кровопролитного XX века, который показал максимальную концентрацию зла, в более гуманный XXI век.
Главный сюжет Евангелия — принесение себя в жертву Иисусом Христом. Роулинг, в свою очередь, тоже рассказывает историю искупительной смерти и последующего воскресения главного героя. У Гарри и у Христа есть даже несколько общих черт. Во-первых, оба героя росли без отца, но незримо чувствовали его присутствие в трудные моменты. Именно от Поттера-старшего Гарри достаются ценные артефакты: волшебная Карта мародеров, мантия-невидимка. Во-вторых, так же как и Иисус, Гарри спас волшебный мир от Волан-де-Морта, пожертвовав собой. Он отправился на смерть добровольно во искупление своих товарищей, будучи ни в чем не виновным, а потом воскрес.
Кроме того, и в Евангелии, и в поттериане есть образ верховного божества. В «Гарри Поттере» это, конечно, Дамблдор. В конце каждой книги выясняется, что именно Дамблдор расставляет все точки над «i», и вообще он все знал заранее, как истинный бог. Он не вмешивается в происходящее только потому, что у Гарри должна быть свобода воли, чтобы победить зло. Дамблдор все время говорит намеками и никогда не дает прямых указаний, что делать герою.
Также в книгах о «Гарри Поттере» есть свой Иуда — профессор Северус Снейп. Он оказывается двойным агентом. Темные силы считали, что он верен им, ведь именно он в 6-й книге «Гарри Поттер и Принц-полукровка» убивает Альбуса Дамблдора на глазах Гарри. Правда, потом выясняется, что Снейп предает Дамблдора по его же просьбе, то есть это тоже изначально было частью замысла верховного божества.
Наконец, Роулинг своими книгами доказывает, что смерти нет. Смерть в поттериане не более чем необходимый шаг для дальнейшего пути и просто один из эпизодов развития героя — как это было в случае с Гарри. Несмотря на то что в книгах встречается немало трагических смертей, автор говорит читателям, что бояться гибели не нужно, потому что человек не исчезает, а лишь попадает в иной мир. Кто-то становится призраком, как Почти Безголовый Ник или Плакса Миртл, а кто-то попадает в другое измерение. Например, родители Гарри умерли, но они являются ему и оказываются рядом в трудную минуту. Об этом же нам говорит и христианская вера: тело перестает существовать, а душа бессмертна.
2. Какая связь между поттерианой и Античностью
В университете Джоан Роулинг изучала античную культуру и мифологию, а также интересовалась латынью. Видимо, поэтому в основе многих заклинаний и имен героев поттерианы лежат латынь и греческий язык. Например, имя Альбус с латыни переводится как «белый», Северус — «суровый», Рубеус — «красный», а Драко, как несложно догадаться, означает «дракон».
В то же время имя профессора Макгонагалл, Минерва, отсылает нас к римской богине мудрости и войны. А магические персонажи вроде Клювокрыла, кентавров, грифонов и великанов явно позаимствованы из античных мифов.
Что касается заклинаний, то слово «акцио» (accio) означает «вызываю», «круцио» (crucio) — «мучать», «экспекто патронум» (expecto patronum) переводится как «жду защитника». Часть магических заклинаний — это авторские конструкции на основе латыни. Скажем, «экспеллиармус» (expelliarmus) составлено из слов «выбивать» и «оружие», а «левикорпус» (levicorpus) — из выражений «летать» и «тело». А вот самое страшное заклятие — аvada kedavra, которое убивает того, на кого оно направлено, скорее всего, происходит от слова abracadabra («абракадабра). Этимология этого слова непонятна, но исследователи полагают, что оно восходит к античным культовым практикам. Наконец, девиз Хогвартса также написан на латыни — Draco dormiens nunquam titillandus, что значит «Никогда не щекочи спящего дракона».
3. Правда ли, что в основе «Гарри Поттера» лежит классическая английская литература
Действительно, в поттериане воплощены лучшие традиции английской прозы. Так, история о мальчике-сироте, чье детство было доволно безрадостным, отсылает нас к Чарльзу Диккенсу и его Оливеру Твисту.
Кроме того, Роулинг не раз признавалась в своей любви к романам британской писательницы Джейн Остин, поэтому в книгах о Гарри Поттере можно заметить влияние остиновского романтизма. Например, главная героиня романа «Мэнсфилд-парк» Фанни, так же как и Гарри, была отдана на воспитание в семью своей тети и тоже терпит от богатых родственников унижения. А в честь строгой и назойливой родственницы Фанни, миссис Норрис, Роулинг назвала кошку смотрителя Хогвартса Аргуса Филча, которая тоже вечно шпионит за учениками.
На создание образа одного из самых неоднозначных персонажей поттерианы, Северуса Снейпа, Джоан Роулинг также могли вдохновить многочисленные романы сестер Бронте. Мрачный и угрюмый человек, который прячет от всего мира свою трогательную и нежную историю любви, — классический готический герой викторианской литературы. Здесь уместно вспомнить и молчаливого мистера Рочестера из книги «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте, и нелюдимого главного героя Хитклиффа из романа Эмили Бронте «Грозовой перевал».
Наконец, многие искусствоведы прослеживают связь романов Роулинг с книгами Чарльза Диккенса. Во-первых, история про мальчика-сироту, живущего в чулане, явно отсылает нас к истории Оливера Твиста. Детство обоих мальчиков было довольно тяжелым и безрадостным.
Во-вторых, сама Роулинг как-то говорила, что в свое время на нее произвела огромное впечатление «Повесть о двух городах» Чарльза Диккенса. Особенно она восхитилась финальной сценой, когда главный герой Сидни жертвует жизнью ради мужа своей бывшей возлюбленной, которая его некогда отвергла. В конце повести спасенная семья называет в честь Сидни своего сына. Так вот, именно его образ послужил прототипом для профессора Северуса Снейпа из «Гарри Поттера». Снейп также пожертвовал собой ради ребенка своей возлюбленной — Лили Поттер, которая предпочла ему другого. В конце саги мы узнаем, что Гарри назвал в честь профессора своего сына.
Также можно провести параллель между роулинговской «Сказкой о трех братьях» из последней книги поттерианы и «Рассказом продавца индульгенций» из «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера. В первой рассказывается о трех братьях, которые получили от Смерти три дара: самую сильную на свете волшебную палочку, воскрешающий камень и мантию-невидимку. Братья решили, что эти подарки помогут им обмануть Смерть, но в итоге она все равно одерживает победу, и все трое умирают.
В сказке Чосера говорится о трех собутыльниках, которые решили найти Смерть и уничтожить ее. Старик, которого они встретили по пути, сказал им, что видел, как Смерть сидела под деревом на кладбище. Однако вместо Смерти молодые люди находят под деревом лишь мешки с золотом. Тогда двое из них договариваются убить третьего, а тот, в свою очередь, решает их отравить и забрать все золото себе. В конце концов все трое погибают.
В-третьих, отсылкой к Диккенсу служит образ Сириуса Блэка, поскольку он перекликается с персонажем Абелем Мэгвичем из романа «Большие надежды». Герои очень похожи: оба были несправедливо осуждены и скрывались от закона — Блэк сбежал из тюрьмы, а Мэгвич вернулся в Англию, откуда был ранее выслан. И Сириус, и Абель хотят отомстить своим обидчикам. У обоих нет собственных детей, но Абель нежно любит своего «приемного» сына Пипа, а Сириус готов на все ради своего крестника Гарри. Правда, в конечном итоге и герой Роулинг, и герой Диккенса погибают по косвенной вине тех, ради кого они рисковали жизнью.
4. Что общего между Гарри Поттером и Золушкой
В книгах о мальчике, который выжил, есть много приемов из классических сказок. Если открыть «Морфологию волшебной сказки» Владимира Проппа, то можно обнаружить, что Гарри Поттер — это архетип обижаемого сироты. Это роднит его с таким известным персонажем, как Золушка. Кстати, Золушку назвали так, потому что она была окружена пылью и золой, а Гарри жил в каморке под лестницей, поэтому, когда кто-то шел по ступенькам, на него все время сыпалась пыль.
По мере взросления Гарри Поттер превращается в более серьезного сказочного персонажа — доброго молодца, который должен победить зло. В данном случае антагонист Поттера — Волан-де-Морт. Ну и как в любой сказке, в конце главный герой счастливо женится. Гарри, как мы помним, в последней книге женился на сестре своего друга Рона — Джинни.
В борьбе со злодеем героя поддерживают герои-помощники. Например, подруга Гарри Гермиона, согласно классификации Проппа, является доброй сестрой из волшебной сказки. Именно Гермиона часто помогает своему другу бороться со злом и подсказывает решения сложных задач.
Дамблдор и Макгонагалл — это тоже классические сказочные помощники. Причем Дамблдор вызывает целую цепь волшебных ассоциаций. В нем угадываются черты и Мерлина из сказания о короле Артуре, и Гэндальфа из «Властелина колец», и Дигори Керка из «Хроник Нарнии».
Почему книги о юном волшебнике стоит читать и детям, и взрослым
Книги о Гарри Поттере содержат в себе 4 150 страниц, и кажется, что Джоан Роулинг, сама того не подозревая, сумела вобрать в них огромное количество самых разноообразных традиций, отсылок, архетипов, имен и персонажей мировой литературы и мифологии. Кроме того, через книги о Гарри Поттере можно легко прикоснуться ко множеству сложных тем и философских вопросов.
Причем уникальность творчества Роулинг состоит в том, что поттериана оказывается одинаково интересной как для взрослых, так и для детей. Ребенок легко читает книги о волшебном мире, потому что они написаны очень простым и понятным языком, а взрослый может провести довольно неожиданные параллели с более серьезной литературой. Так что сегодня книги о Гарри Поттере — это не просто литературное явление, а настоящий культурный феномен. Критики говорят и о том, что поттериана — это уникальное средство объединения поколений и даже способ познания мира и его закономерностей.
Вы читали книги о Гарри Поттере? Догадывались о глубоких скрытых смыслах знаменитого семикнижия?
Комментарии
Ксати, в книге Дена Брауна "Утраченный символ" встречается слово "абракадабра", что, по мнению автора, есть производным от древнего арамейского заклинания "авра кедавра" и означает "уничтожаю словом". И по смыслу и по звучанию очень похоже на "авада кедравра".
А я думала, "авада кедавра" от слова "кадавр", т.е. "труп", "мертвец")
Я бы тоже скорее с этим словом связывала. В английском cadaver (n.)
"a dead body, a corpse," late 14c., from Latin cadaver "dead body (of men or animals)," probably from a perfective participle of cadere "to fall, sink, settle down, decline, perish," from PIE root *kad- "to fall." Compare Greek ptoma "dead body," literally "a fall" (see ptomaine); poetic English the fallen "those who have died in battle."
Мёртвое тело животного или человека, от корня kad "падать", в т.ч. "ПАВШИЙ" - дословно и переносно: в бою.
В родственном немецком также соответственно слово Kadaver, означающее "падаль" - с тем же корнем "падать, пасть", "(разлагающийся, гниющий) труп животного" и имеющее таким образом дополнительное отрицательное прагматическое значение, которым может выражаться отношение убивающих этим заклятьем к тем, кого они убивали, как к чему-то низкому, мерзкому, животному.
А первая часть могла бы быть и от латинского vade - "переход", т.е. вместе что-то типа "перейди (в состояние) павшего/падали".
Всё объясняется намного проще. Писатели очень редко пишут что-то совсем новое, обычно это переработанное то, что они где-то читали раньше. Конечно авторша читала все эти книги, но никакого скрытого смысла тут нет, обычные заимоствования чужих идей, в которые она добавила процентов 10-15 своего. Здесь я не имею в виду ничего плохого и не осуждаю, потому что так пишут почти все, и это нормально.
Правила в литературе едины, и хороший автор редко им не следует. Потому и можно найти кучу отсылок во все стороны, если поднапрячь воображение...
Притягательное тут, мне кажется, такая эфемерная вещь, как атмосфера. Вот она передана очень хорошо. В отличие от сюжета, который не то чтобы плох, а просто местами абсурден и противоречит здравому смыслу.
Это не параллельный мир, действие происходит в реальном мире, а волбешники просто живут в подполье
Я застрелюсь быстрее, чем на английском его осилю.
Я тоже читала, не было такого эффекта (
Не знаю, как могли книги Толкиена не зайти. В плохом переводе может быть читали?
Как в анекдоте:
- А переводчику передайте, что он сам цезел!
Цирдан Цирабелл
А мне оригинал не зашел )))))
Я просто недостаточно владею английским, чтобы понимать нюансы. Сюжет понимаю, а красоту языка не чувствую практически(
Толкиен не для всех, там да, написано явно скучновато, а местами так даже тягомотно.
Но какое-то очарование есть.
Я знаю людей, которым ВК понравился, хотя они по жизни больше любят пивко пить, чем книжки читать. И знаю людей, которым вообще не зашёл, потому что скучно было. Мне скучно не было, я первую и вторую книгу прочитал после выхода первого фильма, взяв у друга. А третьей у него не было. Это был большой облом
Не может быть синим то, чего нет
Нет экшена? Да вы шутите))
Надо только продраться через первые 50 страниц, когда он описывает праздник в Хоббитоне. А потом такой экшен!! До сих пор некоторые места страшно перечитывать. И даже вспоминать.
Кстати, вот это тягомотное начало в Хоббитоне я и сама еле осилила в свое время. Но потом оно мне стало казаться таким милым, уютным, с удовольствием много-много раз именно это начало перечитывала.
Да ну, так же невозможно читать) если только на уроке английского разбирать)
Я "Властелина" с третьего раза кое-как прочитала, и это на русском) перечитывать желания нет) фильмы смотреть люблю) насчёт "Хоббита" не соглашусь - я его впервые намного раньше читала, мне сестра дарила книгу сказок, там среди "Питера Пэна" и прочих был и "Хоббит". Позже, когда я с удивлением узнала, что это предыстория "Властелина", не могла понять, почему его до сих пор не экранизировали, и вот дождалась)
-----
Я была фанатом "Гарри Поттера", несколько раз перечитывала, много раз пересматривала, сейчас было бы интересно в оригинале почитать)
Ну, во "Властелине" уже был создан определённый образ, наверное, неправильно было бы подрывать их авторитет) кстати, это мне и не даёт покоя до сих пор - тот "Хоббит", который читала я, действительно больше похож на детскую сказку, легко читается... по объему он меньше даже одной книги из трилогии "ВК", но как они умудрились его растянуть на три длиннющих фильма... У меня подозрение, что я читала какую-то адаптацию для детей?
Именно. Он есть в таком переводе - как детская сказка.
? я в расстройстве чувств
Не добивайте меня, я свою ошибку осознала, каюсь, буду исправляться))
Так ведь я ещё и не то читала, зато с умным видом тут выступаю?
Читала несколько раз: сначала лет в 9-10, потом вроде ещё раз, а перед выходом первого "Хоббита" специально перечитала?
Что-то я совсем запуталась. Мне выше пояснили, что "есть в таком переводе - как детская сказка", я и поняла, что существует оригинал, вроде "Властелина" - объёмный и нудный, а то, что читала я - чуть ли не краткий пересказ)
Если уж "Хоббит" нудный, тогда что говорить о "Властелине")
Мне не нравились во "Властелине" заумные имена и названия, приходилось перелистывать назад и перечитывать. С фильмом как-то проще: не понял, ну и ладно, смотри дальше красивую картинку, а чтобы предсталять, о чём речь в книге, нужно же понимать, где это и кто это)
Вот это терпение)
Я удивляюсь, как мне раньше нравилось читать произведения вроде "Одиссея капитана Блада", "Зверобой", "Моби Дик" (с этим я и тогда погорячилась),… ни за что бы не стала перечитывать сейчас. "Хоббита" - могу)
Когда ещё у мамы в животе)
У меня вот в таком сборнике)
У нас с сестрой ещё вот эта была любимая)
Не особо много потеряли. Подростковое фэнтези, тема школы волшебников плавно перетекает в тему борьбы бобра с ослом.
Думаю, людям это понравилось тем, что легко представить себя на месте героев. Живёшь ты такой унылый и скучный, ходишь в обычную скучную школу, ну или ходил когда-то и до сих пор забыть не можешь. А тут школа, где учат как помахать волшебной палкой и запилить нехилую магию, летать по небу, варить зелья и т.д.
Но прикол в том, что это круто только если б ты один так мог. А среди точно таких же это выглядит обыденностью. Волшебникам пользоваться магией можно только в их изолированной среде и не дай бог где-то среди обычных людей. Живут они в подполье, прилагая титанические усилия, чтобы про них не узнали, хотя конечно про них все знают, но думают, что это сказки. У них даже своего интернета нет. Да ещё и ближе под конец власть захватывает фракция с откровенно фашистскими замашками и жизнь становится совсем не сахар.
Порядки в этой школе местами, мягко говоря, странные, половина преподов - некомпетентные идиоты или редкие сволочи. Это объясняется тем, что с кадрами туго, да и вообще а где не так? В любой школе то же самое. Но в этой всяко лучше, потому что тут учат магии? А вот хрен. Во-первых это школа-интернат, с семьями школота не видится по полгода. Во-вторых, сама учёба очень напряжная. Если почитать, то понятно, что их тут заваливают домашкой так, что у них свободного времени вообще нет. Порядки очень строгие, комендантский час, драконовские наказания, почти нет никаких развлечений. Постоянная угроза исключения, причём исключённым больше ничего по жизни не светит. Даже на каникулы задают домашку, но (идиотизм) запрещают магию. Один плюс - кормят хорошо, наверно магия требует много калорий.
Но всё равно читать про это интересно. Читателю то всякие волдеморты не угрожают, поэтому кажется что там, в том мире очень круто и весело.
У меня не был цели распи$дячить произведение, я только говорю, что тот мир - не такое уж и хорошее место, чтобы, как некоторые, мечтать в него попасть. Многое там через опу, а умение колдовать, когда вокруг все умеют, и получше тебя - не такое и благо.
Разве что возможность летать и телепортироваться - это да, от такого я точно бы не отказался.
Про это очень много шуток в интернете, что магловские изобретения вроде ружья и интернета куда круче магии))
Мне в этой серии больше всего нравились неожиданные сюжетные ходы автора. И вообще очень богатая у нее фантазия, столько навыдумывала.
Единственное, в седьмой части чувствуются ее лихорадочные старания как-то все логично объяснить и завершить без ляпов. Настолько хитро все закрутила, что я не с первого раза-то и поняла)
Именно. Столько всего навыдумывала, что одно с другим не стыкуется абсолютно.
А потом не знала ,как из всего этого выкрутиться, и напридумывала ещё целую гору бреда.
Как говорила Гермиона: "Нас же могли убить! Или ещё хуже - исключить из школы!"
Я уже давно говорю, что Дамбдор очень похож на Гэндальфа, а дементоры на назгулов. Я их даже путаю.
Хто это?
Тот случай, когда плагиат удачен. В Великобритании с этим строго, любые эссе проверяют на плагиат. При этом можно использовать чей-то текст (в разумных пределах и с указанием авторства), но не прямой цитатой, а перефразируя - paraphrasing. Так вот, у тетушки Ро по этому пункту пятерка:)
Очень люблю и ВК (книги+фильмы) и ГП (только книги).
Я люблю только книги.
ГП первые три фильма очень неплохи, они такие яркие, сказочные.
Да, а чем дальше, тем мрачнее) а уж элементы порнушки в последней части, омайгадбл...?
Это где? Не помню такого)
Когда Рон должен был уничтожить крестраж, и ему было видение с обнажёнными целующимися Гарри и Гермионой ?
Для меня да ???
"Гыгынуха интересует?")
То, что когда-то начиналось как детская сказка)
Без комментариев)
Хотя да. Первые три в нормальной цветовой гамме, и для дополнительной визуализации понравились
блин, маленький актер, играющий сына Гарри Поттера, мне почему-то всегда Аршавина напоминал..))
Кто это? тоже волшебник? Из какой книги?
Аршавин? это наш недофутболист)))
"мир как раз переходил из жестокого, кровопролитного XX века, который показал максимальную концентрацию зла, в более гуманный XXI век."
- неистово ржу.
А чего тут ржать? В 20м веке к этим годам уже одна мировая война состоялась
Начнем с того, что от 21 века не прошло и 20%, и уже поэтому называть его "более гуманным", мягко говоря, преждевременно.
Во-вторых, две мировые войны, если уж по ним мерить "негуманность" века, заняли суммарно всего-то лет десять, так что, опять-таки, у 21 века все еще впереди.
И в-третьих, стоит ли мерить "гуманность" века количеством мировых войн, тоже вопрос дискуссионный. На тот огрызочек 21 века, который мы успели прожить, уже пришелся один глобальный экономический кризис, куча локальных (и экономических, и военных), всплеск терроризма, самые крутые за последние хрен знает сколько лет стихийные бедствия, глобальный психоз SJW... можно продолжать и продолжать.
По моему глубоко личному, но не очень-то скромному мнению, если это все экстраполировать на оставшиеся ~80 лет (а я не вижу причин, почему это нельзя экстраполировать), 21 век будет самым катастрофическим за последние лет пятьсот.
Про 20% это верно. Ещё всё впереди.
Но если не мерить "гуманность" века количеством мировых войн, то уж точно и не количеством кризисов или стихийных бедствий. В 20м веке кризисы были пожостче, а массовые психозы покруче. Кроме войн там ещё были различные революции, геноциды, эпидемии. А на стихийные бедствия человек вообще не влияет, ну что можно сделать с вулканами, землетрясениями и цунами? Ну а что касается терроризма, если подсчитать количество его жертв, то счёт пойдёт на тысячи - как будто бы и много, но ничтожно мало по сравнению с другими причинами, от которых можно умереть.
Поклонникам ВК и ГП
https://www.youtube.com/watch?v=3KmXPcSxz2g
Скетч про встречу двух миров. Ржачно)
Спасибо, очень здорово)
существует такая вещь, как архетипы. например, мессианский архетип - и да, иисус и поттер оба к нему относятся. а ещё нео, люк скайвокер и тысячи их.
короче, если бы автор статьи немножко изучал литературу, он бы не считал, что только что сорвал покровы
"Мрачный и угрюмый человек, который прячет от всего мира свою трогательную и нежную историю любви, — классический готический герой викторианской литературы"
Снейпа, Хитклиффа и Рочестера можно спокойно относить к байроническим героям.
Типичный пример - как высосать из пальца то, что задумывал автор ??♀️
Не было там таких мега раздувов! Она просто написала сказку и всем эта сказка зашла, потому что про волшебников, а не потому что там боженька-евангелие-мифы-хуифы
Типичный пример - как высосать из пальца то, что задумывал автор ??♀️
Не было там таких мега раздувов! Она просто написала сказку и всем эта сказка зашла, потому что про волшебников, а не потому что там боженька-евангелие-мифы-хуифы
Один знакомый, когда филфак заканчивал, темой диплома выбрал "Голодные игры" и "Дивергента", так тоже такую научную базу под них подвел, что диву даешься. Откуда чего и выкопал.
А куда деться, по классикам всего уже написано-перенаписано, приходится как-нибудь так.
Вот и эти литературоведы из таких же, наверняка.
Ну во-первых Гарри не умирал. Волдеморт не может причинить вред ему. Его мама пожертвовала собой и этим подарила защиту от Волдеморта. Когда он пытался убить Гарри, он уничтожил свой осколок души в нем. И во-вторых, бузинная палочка в руках Волдеморта принадлежала Гарри. Она была добыта в бою и служила ему, не смотря на то, что находилась она в чужих руках. Позднее, в замке Волдеморт снова попытался убить Гарри, но палочка не стала убивать своего хозяина. А значит и в первый раз это бы не сработало. Так что нет, Гарри не умирал, соответственно и не воскрес.
Интересно, а сама Джоан Роулинг знает про эти скрытые смыслы, или их фанаты родили, обсуждая прочитанное-посмотренное?
Самое ненавистное воспоминание с уроков лит-ры -- объясните, что хотел сказать автор в своем произведении. Какая разница, чего он там хотел? Главное то, что сказал.
Мне, если честно, ГП не зашел совсем. История про мальчика, которого никто не любил, а потом пришли двое странных людей, и он оказался гением из гениев, меня мало привлекает.
Как-то после Лема, рассказов Желязны, Саймака да Бредбэри, Праттчета да Геймана, да еще много кого, читать ГП уже не вставило...
"Интересно, а сама Джоан Роулинг знает про эти скрытые смыслы, или их фанаты родили, обсуждая прочитанное-посмотренное?" - тоже так подумала)
Если мне не изменяет память, я читала первые две книги уже после того, как посмотрела первый фильм, поэтому всех героев представляла такими, какими мне их показали) а было ли это описание в книге, я не помню, хоть и перечитывала несколько раз)
Ну все-таки, Гарри Поттер предназначен для детей.
Хроники Нарнии тоже для детей, а их я люблю. И сказки. И мультики.
Думаю, что в моем случае причина в чем-то другом, не только в непринадлежности к целевой аудитории.
Надо, однако, сказать, что в кино и литературе сильно теперь видна тенденция "делай как в Гарри Поттере". Смотрела на днях фильм "Волшебник Земноморья", так в нем эти уши торчат из каждого кадра, а уж школа волшебников содрана просто внаглую. От книги Ле Гуин одно название осталось.
Долго мы еще будем от этой заразы избавляться. Прямо альраун из немецких сказок - если заведется, то уже не выставишь.
Мода - она везде.
Ну и коммерческий успех: раз что-то продается, то и мы примажемся с нашим клоном, будем штамповать на конвейере и прибыль подсчитывать.
Какой бред!
Где-то я писала о том же, что сказано в первом пункте с пояснениями. Поняла я это только в конце. Гарри отдал жизнь, умер за людей. И воскрес. Как история Христа. Рада, что теперь такое мнение тоже открыто обсуждается.
Про авада кедавра. С арамейского означает разрушаю словом (разрушаю то, что назвал).
Но есть и созидающая версия - АБАРА КЕДАВРА - я создаю своим словом. И вот именно это выражение трансформировалось в известную АБРА КАДАБРА. Это словосочетание писали слитно и носили, как амулет, защиту. Даже исходя из этого ну никак защищающая абракадабра не может происходить от убивающего авада кедавра!
авада кедавра — означает я убиваю словом, этимология известна!