классно! постараюсь от души)) сама тоже работаю с иностранцами)
19 человек, у которых каждое слово на другом языке выходит со скрипом
Подружиться с иностранным языком — легкая задача разве что для полиглотов. Даже дипломированные специалисты спустя много лет практики могут не знать всех тонкостей — что уж говорить о тех, кто только начал изучать язык.
Мы в ADME знаем по своему опыту, что на пути к уверенному овладению любым языком может встретиться куча препятствий, из-за которых попасть в неловкую ситуацию - раз плюнуть. Как это произошло, например, с героями нашей подборки.
-
Сижу в приемной у нотариуса, развлекаюсь разного рода приложениями в телефоне и вполглаза смотрю на молоденькую помощницу нотариуса. Подходит мужик и, протягивая листок с каким-то текстом, велит: «Переведите».
— Не могу. Тут на турецком.
— Но у вас же написано: «Перевод».
— С английского и узбекского.
— Так у меня тут тоже буквы латинские — переведите.
— Но документ-то на турецком.
— Но буквы-то латинские.
— А слова, блин, турецкие!!!
Мужик еще немного постоял, потом заметив, что я тихонько ржу в уголке, ушел. © ohlomohai / pikabu -
Подруга — секретарь. Работает преимущественно с иностранцами. Однажды от гостя компании приходит СМС с просьбой вызвать такси. На вопрос: «Где вы находитесь?» — ей пришел ответ: «МОХОВАR». Долго искала, где находится «Моксобар» в Москве. Не нашла. Позже выяснилось, что гость имел в виду «улица Моховая». Ох уж эти трудности перевода! © ideer
-
На заводе, где я работала, было много узбеков. Как-то раз привели мне на обучение нового узбека и говорят: «Вот тебе новенький, его зовут Баходир. Покажи ему, что надо делать, он русский знает». Я ему наглядно показываю и рассказываю все, что он должен знать и делать. Спрашиваю:
— Все понятно?
Он, четко, без акцента:
— Я понял.
— Хорошо, тогда делай, а я пойду на склад, закажу детали.
Я посмотрела, все ли правильно он делает. Убедившись, что все окей, пошла на склад. А когда вернулась, я была в шоке! Он мечется от конвейерной ленты к сборочному столу, куча деталей на полу валяется. Спрашиваю: «Что случилось?» А он уже как-то нервно так улыбается и глаза в сторону косит, будто ищет что-то. Смотрю, а там бригадир узбеков. Я его зову к нам, он подходит, что-то по-узбекски спрашивает у Баходира, тот ему что-то тараторит. Бригадир мне: «Он по-русски не понимает». «В смысле? Мне начальник смены сказал, что он говорит по-русски!»
Бригадир заулыбался, говорит: «Так он по-русски только одну фразу знает — „я понял“. И все!» © Trapezium / pikabu -
Приятель мой ездил в Индонезию. Гид у них был местный товарищ, осваивавший русский язык самостоятельно по учебникам. И неплохо, похоже, освоил, но некоторые слова ему все же давались с большим трудом. Поехали они на очередную экскурсию. Гид им и говорит: «Мы сейчас приедем в храм, и вы все обезьены снимать обувь у входа».
Один турист, возмущенный подобным обращением, берет индонезийца за грудки и спрашивает: «Это кто тут обезьены?» Гид говорит: «Все туристы — обезьены, и даже я — обезьен».
Русский мужик уже было собрался выбросить гида из автобуса, но в итоге выяснили, что тот так произносит слово «обязаны». © kolma / pikabu
-
В юности с подругой увлекались Rammstein. Слушали, переводили, учили песни. Она немецкий язык начала учить благодаря этому. А когда ей под общим наркозом вырезали аппендицит и ночью привезли в палату, соседки подумали, что она немка. Потому что все время, пока отходила от наркоза, она очень громко исполняла все свои любимые песни Rammstein. © ideer
-
Можно блестяще знать иностранный, интегрироваться в общество, но корешки-то все равно остаются с «системными настройками». Смотрели с парнем «Черное зеркало». В одном из эпизодов главный герой разбивает бутылку и с ее остатками начинает нападать на обидчика. Я говорю парню (он португалец), что горлышко от разбитой бутылки мы называем «розочкой». Он задумался, а потом говорит: «Это что должно происходить с людьми, чтобы этому дать отдельное название?» Ох, многое ему еще предстоит узнать... © LesnajaMalina / pikabu
-
Иду домой, прохожу мимо детской площадки во дворе. На турниках пытаются подтягиваться мальчики лет 10–12 и проверяют друг у друга английский.
— Что такое cat?
— Кошка.
— Bird?
— Птица.
— Umbrella?
— Корпорация из того фильма. © MeScuka / pikabu -
Есть у меня пожилая родственница, уже бабушка. Живет в башкирском селе. Доктор посоветовал ей пить козье молоко, но башкиры коз не держат, поэтому козу пришлось покупать в русском селе. Вот тут бабушка и всполошилась. Дело в том, что она русского языка не знает, только башкирский. А коза-то, выходит, русскоязычная — и как с ней общаться? По просьбе бабули ее дочь написала на листах бумаги нужные для общения с козой слова с переводом и прикрепила к стене в сарайчике, где поселили козу, так чтобы бабуля могла их прочитать в нужный момент. И вот сцена: бабушка гонит козу с пастбища, та что-то мемекает. А бабушка отвечает по-башкирски: «Потерпи, дорогая, сейчас домой придем, я тебе ласковые слова скажу!» © PivBear / pikabu
-
Диалог заказчика и подрядчика (кавказец) на стройке:
— Почему маляры не приступают к работе уже неделю? Вы почему сроки срываете?!
— Так сначала двери ставили, а теперь нам краску не ту привезли, сейчас обратно отправим и будем ждать, пока не привезут нужную.
— Так, стоп! Как это не ту краску?
— Ну нам желтую надо, а привезли цвета са́хара! Все упаковки с цветом са́хара!
— Дураки! Это цвет «Саха́ра»! Пустыня такая есть!
Общий гогот руководителей и стыдливый румянец на лице товарища. Когда дом сдавали, ему словарь кто-то подарил. © wrongevil / pikabu -
Я тружусь в сфере парфюмерии больше 5 лет и уже не обращаю внимания на то, как люди коверкают названия брендов. Удивляет другое: когда клиенты пытаются их переводить. Как-то спросили марку «Глаза Святого Лаврентия». Вот угадайте, что имела в виду дама? Yves Saint Laurent! Видимо, мужское имя Yves для нее синоним слова eyes (глаза). Или, например, «Женская линия» — вот что это? Оказалось, Guerlain. Guerl — это у нас типа girl (девушка). Неистощима фантазия русского человека! © ideer
-
Мoй муж — немец. Немнoгo говорит по-русски. Кaк-то мы говорили по скaйпу, и он такой: «Как мне тепло!» Я: «Открой окно». Oн: «Но комар посещaет меня!» © Insider73 / pikabu
-
В Греции брали напрокат машину, и в горах стал заканчиваться бензин. Вышли спросить у местных, где заправка. Английский в горах не знают совсем, пытались донести, что мы хотим перечислением: «Gas? Gasoline? Petrol? Oil? Fuel?» Не понимают. Потом показали на бутылку с оливковым маслом, говорим и показываем: «Car, oil, empty». И тут мужик догадался: «А, бензини!» © bash.im
- Вспомнил, случай был, когда я работал с батей в небольшой производственной конторе в Ташкенте. В конторе несколько цехов, склады и офис. Мы вдвоем с батей да токарь, дядя Витя, сидим в обед в своем цеху, режемся в нарды. Заходит молодой узбек, из новеньких: «Токарь кито здес?» Дядя Витя говорит:
— Ну я. Что надо?
— На склад пайдом, токарь нада.
— Зачем вам на складе токарь?
— Там на склад ток нету, нада пачинить, токарь нада, пашли на склад.
В общем, отправили мы его к электрику. © YokarniyBabay / pikabu - Ко мне как-то подошел с лицом, выражавшим полное отчаяние, молодой человек, афроамериканец, со словами: «Помоги! Кровать-ошибка!» Первым желанием, конечно, было покрутить у виска, но тут он говорит: «Подожди!» Достает планшет, заходит в переводчик и вбивает туда bed bug. Короче, у него клопы завелись, а он, пока искал средство от клопов, распугал всех теток в магазине. © ideer
- Бельгиец, немного знающий русский, готовит блинчики на Масленицу и еще что-то там по русскому рецепту. Далее его разговор с самим собой:
— Что за черт?! «Насыпьте на глаз»? Вы что, шутите?
— «Горстка изюма»? Вот сколько это — горстка?
— «Налейте воду по палец». Я же собираюсь это есть, а не трогать!
— «Насыпьте по вкусу». Я же никогда не ел это блюдо! Как я могу знать, как мне будет по вкусу?
— «Варить до готовности». Да я вижу этот продукт впервые! К черту все это! Лучше приготовлю чизкейк. © Momomiya / pikabu
- Отдыхала на море. Со мной попытался познакомиться парень из Германии. Мое владение немецким ограничивается песнями, переводы которых я не знаю, поэтому я ляпнула то, что первым пришло на ум. Лицо парня дернулось, а глаза округлились, словно перед ним стоял сам Мефистофель. Я сказала ему: «Ich Will Deine Seele», что, оказывается, означает «Я хочу твою душу». © Подслушано / Vk
- Мой молодой человек — швейцарец. Он владеет парой слов на великом и могучем. С самого начала отношений он называл меня «картошка». Ласково так, нежно, с чувством. Ну ладно, думаю, картошка так картошка. Недавно решила спросить почему. По его вытянутому лицу поняла, что что-то не так. Оказалось, он все это время думал, что это уменьшительно-ласкательное моего имени — Катюша. Трудности перевода объяснила, посмеялись, а имя прижилось. До сих пор так и хожу картошкой. © Подслушано / Vk
А с вами случались курьезные ситуации при изучении чужого языка или общении с иностранцами? Если да — поделитесь с нами, и мы из лучших сделаем новый пост!
Комментарии
Моя семья би-лингв, и с детства я много переезжала, так что накопилось много смешных (и откровенно стыдных) историй про языковые провалы. Но особенно всегда не везло моему старшему брату. В старшей школе он поехал в Италию по учебной программе, с полной уверенностью что французы могут и так говорить по- итальянски. Я и другой брат приехали к нему у гости и он нам заявляет сразу, что он отлично все понимает и вообще niente problema! Пошли в ресторан, в шоке от огромных порций, едва доели свои блюда, дышать становилось все тяжелее. Тут брат встает и говорит: пойду закажу нам по кофе, это нас взбодрит. И уходит. Потом приходит, довольный собой. И вскоре приходит официант с тремя порциями пасты!!! ПАСТЫ! До сих пор не понимаю, как можно было вместо кофе заказать пасту, если во французском и итальянском одинаковые названия. Оправдывается, что там шумно было.
Рассказывала моя коллега:
Работала она репетитором французского. Первая встреча с новым учеником, девочка 12 лет.
К: Са вá? (Ça va?) - как дела?
Уч: Ибý (Hibou) - сова.
Она зависла:)
Рассказывал знакомый, как он во Франции сходил в парикмахерскую. И попросил не "подстригите меня сзади", а "обрежьте мне задницу" ?
Охохо, мой ученик поехал в Германию, знает только английский. В Макдаке заказал "potato free" - картошку фри. Погнали его от кассы, в общем)