Stomach - это ещё по-английски живот будет
19 доказательств того, что сербский язык — это русский наоборот
На Балканах есть такая поговорка: «Говори по-сербски, и тебя поймет весь мир». Русскоязычным туристам часто кажется, что сербский язык, относящийся к славянской языковой группе, будет для них прост и понятен, но это только кажется. Коварство в том, что наивный россиянин в Белграде, слыша знакомые слова, рискует совсем запутаться, ведь зачастую их значение совсем не то, к которому мы привыкли.
ADME составил для вас веселый сербско-русский словарь, который позволит вам не потеряться на Балканском полуострове. В конце вас ждет небольшой бонус в виде теста.
1.


2.


4.


5.


6.


7.


8.


9.


10.


11.


12.


13.


14.


15.


16.


17.


18.


19.


Бонус: угадайте перевод слов по картинке






Комментарии
Долго не мог понять, что изображено на 12 картинке. Naglo которая.
Там вроде бы садовый шланг в углу притаился? А сначала показалось, что это танто, и кто-то за кадром делает сэппуку. Ну и кровища брызжет. Только почему-то белая. Нифига себе, думаю, шок-контент)
ЗАНУДА-MODE ON
1. "На Балканах есть пословица..." - не на Балканах, а в Сербии (Черногории, БиХ)
2. "Коварство в том, что наивный россиянин в Белграде...". А в Новом Саде, Сомборе, Колашине или Баня Луке, стало быть, наивный россиянин запутаться не рискует? ;) Сербия не ограничивается Белградом, подобно тому как Россия не ограничивается Москвой.
3. Сербская азбука - это кириллица, а не латиница,
однако
4. если вы всё-таки решили использовать латиницу, желательно проставлять диакритику. "Bolji zivot" произносится как "бољи зивот", а нужно "bolji život" ("бољи живот"),
при этом
5. диакритику желательно проставлять правильно: поминки - это daća ("даћа"), а dača ("дача") - заимствование из русского, обозначающее русскую викендицу.
6. На картинке с поминками неправильно разложены столовые приборы.
7. Псовати - это, скорее, не "ругаться", а "сквернословить" ("псовка" - "непечатное слово"; очевидно от сербского "пас" - "пёс"). Ругаться в значении "ссориться" будет "свађати се", ругать - "грдити", кричать - "викати".
8. Иллюстрации холодные и не душевные. :(
ЗАНУДА-MODE OFF
Кстати, на adme когда-то давным давно уже был подобный пост, но уважаемая редакция его почему-то выпилила.
P.S. Вот ещё несколько межъязыковых омонимов:
потрошити - израсходовать
пенал - неустойка
разбој - ткацкий станок
Интересно и иллюстрации хорошие)
А ещё)))
У нас есть слово кучка (маленькая куча), а в сербском это значит с**ка))
А ещё, у нас слово "спички", а у них это значит (с женского полового органа (с п***ы))))
А ещёёёё, у них есть слово Елда)) (јелда), что переводится на наш типа как "Да? Верно?" (Типа: Ти си из Русије, јелда? (или јеси)( Ты из России, верно?)))
Такая же фигня и с чешским. Например, pozor с чешского переводится как "Внимание". А "укол" – как укус.

Похожее
15+ человек, которые столкнулись с трудностями перевода и отчебучили по полной

16 ситуаций, когда дети поняли все по-своему, а взрослые не знали, то ли смеяться, то ли сквозь землю провалиться

20+ вещей, за которые женщины не намерены извиняться, и правильно

14 твитов от тех, кто считает свои проблемы просто еще одним поводом для шуток

25 человек, которые теперь точно знают, что такое роковая ошибка

8 методов воспитания, которые раньше считались нормой, а теперь от них глаза на лоб лезут

16 знаменитостей, которые таких детей родили — ну просто снос головы

Одежда от дизайнеров, которым лучше бы найти другую работу

19 человек, которые ничего такого не ждали, но повседневная жизнь сумела их огорошить

19 человек, смекалка которых работает через пень-колоду, но все же бьет точно в цель

15 опечаток, которые поддали жару в обычную СМС-переписку

19 дорожных историй, доказывающих, что водители всегда найдут, чем удивить
