12 слов, которые мы постоянно используем в речи, даже не подозревая о том, как они появились

1 год назад

Из школьных учебников мы знаем, что в нашей речи есть слова, заимствованные из других языков. Часто ими оказываются привычные нам названия предметов, которые мы так часто употребляем в повседневной жизни, что с трудом верится в их иностранное происхождение.

Мы в ADME заинтересовались историей возникновения слов, с которыми мы постоянно сталкиваемся.

Унитаз

В конце XIX века англичанин Томас Твайфорд изобрел новую модель туалета. Устройство состояло из совмещенных чаши и трубы-поддона. Изобретение получило название Unitas, означающее на латыни «единство». Когда слово пришло в русский язык, последний слог был трансформирован в хорошо известный нашему уху «таз».

Огурец

По одной из версий, это слово пришло к нам из греческого языка и в переводе означает «незрелый». Такое название этот овощ получил из-за того, что в пищу его употребляют зеленым, не давая полностью созреть.

Школа

Это знакомое каждому из нас слово произошло от древнегреческого scholazo и означало оно «отдых от работы». В это время философы собирались вместе и проводили свой досуг за беседами на разнообразные темы. Со временем у мыслителей стали появляться ученики, тоже желавшие присутствовать на обсуждениях и пополнять копилку знаний. Вскоре последователей стало так много, что возникла нужда в специальных зданиях, где все желающие смогли бы учиться у философов. Эти заведения и стали называть школами.

Котлета

Такое знакомое и аппетитное слово пришло к нам из французского языка. Côtelette — кусок мяса, приготовленный на кости. Правда, в современной русской кухне это блюдо традиционно готовят из фарша.

Эскимо

Само слово имеет французские корни. Так называли народы Крайнего Севера, которые проживают в условиях постоянного холода. А в качестве названия глазированного мороженого его стали использовать около века назад. Американский кондитер Кристиан Нельсон как-то заметил возле витрины своего магазина маленького мальчика, который долго не мог определиться, чего же ему больше хочется: шоколада или мороженого. Кондитер задумался о том, можно ли как-то соединить эти лакомства в один продукт. Так весь мир познакомился с пломбиром в шоколадной глазури, который был назван «пирогом эскимосов», ну или более коротко — «эскимо».

Газета

Это слово попало к нам из итальянского языка и примечательно тем, что там у него совсем другое значение. Gazzetta — «мелкая монета». В XVI веке в Италии этой монетой нужно было заплатить за печатный листок с последними новостями о придворной жизни, торговых отношениях и событиях, которые произошли в других городах.

Собака

Ученые предполагают, что до XII века в Древней Руси никто не знал такого слова. Вместо него использовали более короткое «пес». Современный вариант слова «собака» пришел к нам из древнеиранского языка. Там одомашненных волков называли sabaka.

Зонтик

Слово «зонтик» ворвалось в наш язык прямо с бороздящих моря кораблей. Нидерландские мореходы растягивали тенты из парусины над палубой для защиты от солнца и дождя и называли их zondek. Русские моряки переняли это слово в форме «зондек» в 20-х годах XVIII века, а чуть позже оно приобрело уже привычное для нас звучание «зонтик». В XIX веке так стали называть ручные зонты, которые до этого носили имя «солнечники», так как использовались в основном для защиты от палящих лучей. Со временем суффикс «ик» стал восприниматься как уменьшительно-ласкательный, и в русском языке появилось слово «зонт».

Ярмарка

«Ярмарка» — слово немецкого происхождения. Оно появилось благодаря объединению двух слов: jahr — «год» и market — «рынок». Так называли ежегодные сезонные базары, на которых люди могли купить или продать все что душе угодно.

Апельсин

Название оранжевого цитруса пришло в русский язык из нидерландского. Европейцы до XVI века и не подозревали о существовании этих ароматных плодов. Когда моряки стали завозить их из Китая в Нидерланды, местные жители назвали эти фрукты китайскими яблоками. В нидерландском языке «яблоко» звучит как appel, а «китайский» — sien.

Слон

У этого слова весьма любопытная история. Вероятно, оно произошло от тюркского aslan, что означает «лев». Дело в том, что на Руси никто никогда не видел ни настоящего слона, ни льва. Но слухи о могучих южных животных доходили до народа. И произошла путаница: люди стали называть слоном не то животное. Так слово aslan переформировалось в «слон» и прижилось в русском языке для обозначения серого гиганта с хоботом, а не царя зверей.

Кофе

Название тонизирующего ароматного напитка было позаимствовано нами из арабского языка. Изначально в русской речи использовались другие формы: «кофей» или «кофий». Со временем слово сократилось до своего современного варианта «кофе», но при этом сохранило мужской род.

Происхождение какого слова удивило вас больше всего? Может, и вам знакомы интересные примеры заимствований?

Комментарии

Уведомления
2 года назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.

у автора не заладилось с ярмаркой, унитазом (снова унитаз на сайте УНИТАЗМЕ) и котлетой. а шож так? не хватило терпения пересматривать советские мультики и фильмы в поисках подходящих кадров?

8
6
Ответить
2 года назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!

Искренне удивляют люди: все недовольны, когда выходит дурацкая халтурная статья с глупыми комиксами или кривым фотошопом, все ругают авторов. Но когда выходит нормальная статья, на интересную тему, с достаточно толковой информацией, написанная явно не за пять минут, все равно есть недовольные и возмущающиеся, которым все не так.
Я не автор и к сайту отношения, кроме периодически позалипать, не имею, да и первая категория статей правда жесть, я просто не понимаю, почему реакция не зависит от качества контента. Сами небось на своей работе все хотят не только критику, но и поощрения, а критику конструктивную и корректную, а мотивацию позитивную. Но с другими людьми это почему-то должно работать по-другому.

42
-
Ответить

текст я прочитала. а картинки прям полный фэйл. разве сложно было все слова связать с королевской семьёй?

4
2
Ответить

статью не писали, а скопировали и собрали)) я лишь в гугле задала "происхождение слова школа, а потом и лев" мне выдало тот же текст, даже не переделаный ;)

7
1
Ответить

Даже если так, ок, в нее вложено меньше труда, да и понятно же, что авторы не проводили собственные лингвистические исследования, а взяли информацию откуда-то, но это же не отменяет того, что статья интересная и содержательная, как раз такая, о которой вечно говорят в комментах под плохими.

6
-
Ответить
2 года назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.

Конечно, я заметила картинки) речь была об издевательском тоне комментария под нормальной статьей, о том, что и здесь люди ищут к чему придраться.

4
-
Ответить
2 года назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.

Совершенно согласна с указывать без издёвки, критика должна быть, но раз, не только критика, а и позитивный отклик, два, критика конструктивная и не попирающая достоинство человека, одну и ту же вещь можно сказать совершенно по-разному.

5
-
Ответить

Многое латинское произошло из греческого.
До такой степени, что каждый приличный римлянин владел греческим и книги не надо было переводить!

4
-
Ответить

Да вот, в одной очень хорошей книжке, ну даже гениальной, французского исследоваателя по скромной фамилии Гугенхайм, т.е. типа Гужнем, прочитала, что в V веке в школах империи греческий перестал быть обязательным языком. С этого момента грохнулась Античность

Они потеряли всю греческую науку. Раньше кому надо было читали в подлиннике

Это как сейчас во Франции учёба в школах стала примитивный, чтоб инородцы хотя бы на тройку вытянули

3
-
Ответить

Меня в свое время позабавило, что "тарелка" - это на самом деле должна была быть "талерка", поскольку произошла то ли от немецкого Teller напрямую, то ли через польское talerz. Но по-русски оказалось благозвучнее переставить "л" и "р" местами, и прижилось вот так.

29
-
Ответить
2 года назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.
2 года назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.

Есть еще удивительная история происхождения слова зенит. Оказывается, это слово-ошибка. Изначально было "замт" или "zamt" на арабском, а европейский переводчик не досмотрел и написал n и i отдельно. Докопаться до верного происхождения слова было сложно, но получилось.

10
-
Ответить
2 года назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.

> но вообще "талерка" — это же язык себе можно сломать) правильно переставили

Вопрос привычки. Слова "галёрка" и "галера" вас ведь не смущают?

3
-
Ответить
2 года назад
Не шумите. Комментарий спит.
2 года назад
Упс, администратор нажал на «удалить».

Ну вы хотите, чтоб прям идентично все было :).
Не, проблема как раз в буквах "л" и "р" и их сочетаниях. Они и в других словах исторически часто путались и заменялись одно другим, хотя "обвес" совершенно разный. Пример: "феврарь" превратился в "февраль". По той же причине "коридор" в просторечии произносят "колидор" (но, в отличие от "февраля", это не стало нормой, так и осталось в ранге прсторечия).

3
-
Ответить
2 года назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.
2 года назад
Это слишком личное, не можем показать.

А в белорусском языке как раз талерка! И грязная тарелка будет "брудная талерка" 🙂

4
-
Ответить
2 года назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?

Из этой же серии: встретили музыканта из казаков, играющего на рыле. Что за "рыля"? Искаженное "лира", точнее колесная лира – распространенный западноевропейский музыкальный инструмент. Видимо казакам неудобно было "лира" говорить.

3
-
Ответить
2 года назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.
2 года назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.

Не,не,не. Знайте итальянский. Гуляют две версии: морские яблоки (читай заморские) и золотые яблоки

-
-
Ответить
2 года назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.

Живя во Франции и преподавая французский, узнала про итальянское исходное значение

1
-
Ответить
2 года назад
На этот комментарий прилегла кошка.
2 года назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.
2 года назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.

В целом да, но в Японии популярен еще и маття - вот он реально зеленый :). И пишется с тем же иероглифом "тя".

1
-
Ответить
2 года назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.

Еще один интересный этимологический факт: английское слово cross (крест) и русское "крест" - не родственные, а их созвучие - случайность.
Слово cross произошло от латинского crux. Это слово изначально обозначало пытку вообще (отсюда, например, в Поттериане заклинение Круциатус), после распятия Христа стало обозначать конкретно распятие, а заодно и орудие этого распятия. В таком виде и перешло в английский: crucification - распятие, cross - крест.
В русском языке слово "крест" тоже появилось "благодаря" распятию Христа, но произошло не от латинского crux, а от греческого "кристос" - "помазанник", то есть собственно Христос.

-
-
Ответить
2 года назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.
2 года назад
Это слишком секретные материалы.

кому интересна эта тема, посоветовал бы почитать Олжаса Сулейменова, а именно книгу "Аз и Я". Очень интересно раскрывается тема тюркизмов в "Слове о полку Игореве"

-
-
Ответить
2 года назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.

Похожее