Ма́ртин Чарльз Скорсе́зе (англ. Martin Charles Scorsese). Каким боком он Скорсеси?
Знаменитости, которых весь мир называет одними именами, а мы — другими
Если труднопроизносимые имена некоторых звезд запомнить действительно сложно, то, казалось бы, ошибку в простых именах и фамилиях допустить практически невозможно. Тем не менее мы делаем это изо дня в день, именуя наших любимых звезд неправильно. Впрочем, в западных странах их порой тоже величают неверно.
Редакция ADME посмотрела интервью звезд, а также некоторые другие источники, и обнаружила, что мы даже Бейонсе называем некорректно, не говоря уже о таких знаменитостях, как Зоуи Дешанель или Кэтрин Зета-Джонс.
1. Неправильно: Зоуи Дешанель
Правильный вариант: Зоуи Дэйшанель.
2. Неправильно: Крисси Тэйген
Правильный вариант: Крисси Тайген.
3. Неправильно: Ева Мендес
Правильный вариант: Эйва Мендес.
4. Неправильно: Мадс Миккельсен
Правильный вариант: Масс Миккельсен.
5. Неправильно: Мартин Скорсезе
Правильный вариант: Мартин Скорсеси.
6. Неправильно: Зендая


Я везде видела только правильный вариан
Правильный вариант: Зендея.
7. Неправильно: Кэтрин Зета-Джонс


Неправильно: Раша. Правильно: Россия. Неправильно: Мо́скау. Правильно: Москва.
Ау! Мы в другой стране. Здесь свои правила.
Правильный вариант: Кэтрин Зита-Джонс.
8. Неправильно: Лев Шрайбер или Лив Шрайбер
Правильный вариант: Лиев Шрайбер.
9. Неправильно: Найт Шьямалан
Правильный вариант: Найт Шамалан.
10. Неправильно: Бейонсе
Правильный вариант: Бейонсей.
11. Неправильно: Ариана Гранде
Правильный вариант: Ариана Грэнди.
12. Неправильно: Барбра Стрейзанд
Правильный вариант: Барбра Страйсэнд.
13. Неправильно: Джо Манганьелло
Правильный вариант: Джо Манганелло.
Как вы считаете, нам стоит подстроиться под верное произношение или лучше и дальше называть знаменитостей так, как мы привыкли?
Комментарии
Сандра Баллок-Буллок
ну у нас и так и так ее зовут, и Буллок и Баллок
Ага и Глассман- Глуссман туда же.
Половина - полная чушь. Достаточно посмотреть на этих знаменитостей, когда они сами представляются и произносят свои имена
Тупость какая
Научился читать по английски и решил, что знает, как надо
я вообще не поняла, с хрена ли Еву МЕНДЕС(!!!!) читать по английски!!! она латинос, какая нафиг айва?! дыня епрст.
Половину я вообще не знаю, парочка на слуху была, у оставшихся я ни имён ни фамилией не знал.
то есть дать английскую транскрипцию и все...
Ага, переучиваться, и чтобы акцент тоже был идентичен оригинальному. Иначе никак :)
Собственно, большинство этих типа знаменитостей мы никак не привыкли называть и привыкать не собираемся. Ну имя Бьонсе- Бейонсей на слуху, часто в ротации, но мы не увлекаемся ее творчеством, и как бы посты о ней писать тоже не планируем. Поэтому параллельно, как и кто называет эту разношерстную компашку. Стали известными - цель достигли, и будет.
Зендея да, но Ариана Гренди...
чего Айнстайна не упомянули?
писатель Гарри Гаррисон, но Энтони Хопкинс, а не Гопкинс...
эта тема часто мусолится.
Еще японцев поучите, как им произносить то или иное имя...
Мицубиси или Мицубиши?
произносить по-английски не значит правильно, с таким же успехом все русские имена можно американизировать и считать, что так и надо
Это новые правила английского языка или я так его и не выучила: Бейонсе - разве "е" в конце не немая? Тогда уже не Михельсон, а Майклсон и уж точно без смягчения. Почему Грэнди,а не Гранд? Загадок стало только больше. А раньше еще Киану Ривза называли КИНУ Ривз (а французы так его и называют).
Не немая, потому что там accent aigu- Beyoncé. В английском французские окончания обычно читаются как -эй.
На здоровье, пусть читают
А в русском французские имена и фамилии без й читаются: Моне
При выборе средств передачи всегда учитываются нормы ПЯ
Я в курсе. Я объяснила, почему é не немая и почему она так читается в английском.
Я поняла, что в курсе, поэтому дизлайк не поставила :)
У Моне в конце буква "Т" - Monet, так что правило с "е" тут никак не сработает
Точно :)
Ну не вспомнила
Киану- тоже не английское имя, поэтому там частный случай. Надо просто у человека спрашивать, как его имя произносится) Я думаю, Уму Турман они тоже называют Юмой)
В английском "е" на конце не всегда немая. Иногда она приобретает звук "и". Так например, женское имя Daphne будет читаться как Дафни, а не Дафн.
французы вообще все имена коверкают... и испанцы)
Норвич или Норидж? Лодзь или Вудж?
Ватсон или Уотсон? Хадсон или Гудзон?
Уилъям Шейкспиа
Эл Пачино
У нас это будет звучать так, у них так,то не значит, что мы произносим имена неправильно. Такие мелочи: Бейонсе - Бейонсей, что бред полный
Наверняка там бОльшая часть - пограничные звуки. И в адаптированном варианте они звучат как звучат.
именно что на пустом. иногда традиция зависит от первого переводчика: он так предложил, и закрепилось. очень часто это никак не обоснованно. но если в целом говорить о проблеме передачи имён, то, безусловно, нужно ориентироваться на фонетику / произношение, причём первично то, как человек называет себя сам. потому что, например, отец и сын дагласы никогда в жизни не были дугласами, макгрегор был и остаётся юэном, а не эваном и т. п.
часто никаких поисков не было. была случайность, которая - тоже чисто случайно - стала нормой. например, немецкий heinrich по непонятной причине превратился в генриха. то же самое с айнштайном, который внезапно стал эйнштейном. никаких рациональных причин коверкать имя нет и не было. просто когда-то так решили, и понеслась. вот почему "хайдеггер", но "эйнштейн"? ведь немецкий дифтонг еі в обоих случаях одинаков. иначе как волюнтаризмом это объяснить нельзя.
Нет, это даже не английская транскрипция, потому что чисто случайно в английской транскрипции Мадс Миккельсен - [ˈmæs ˈmikl̩sn̩] (Мэс Миклсн).
Шрайбер-то чем автору не угодил? Родители этого Лива/Лиева, театральные деятели, назвали сына в честь великого русского писателя Льва Толстого, значит, мы все чего-то не догоняем, потому что "Войну и мир" написал, оказывается, ЛИЕВ Толстой :-))
говорят, что сам толстой по жизни называл себя именно "лёв", а не "лев". так же он передавал своё имя на других языках. "лев" - это результат дальнейшего искажения и орфографических игр в е/ё.
Хэллоу, всем приуэт, меняя зовут Ричард Сапогофф... (с) Антон Лапенко
Итальянская фамилия Скорсезе, конечно же произносится как Скорсезе, при чем немного нараспев. Скорсеси - так произносят только англоязычные, а не весь мир!
Целиком за.
Ясное дело что что-то будет не правильным, потому что идёт адаптация к более удобному произношению , без этого никуда)
Зачем вообще что-то менять, если мы так привыкли? Верное это будет произношение, или нет - по-любому благозвучнее то, что изначально укрепилось в сознании.
Я вот, например, узнала автора моего любимого Властелина колец как Толкиена, и фамилия Толкин, пусть и какая-то там более правильная, кажется мне убогой.
Согласна на все 💯.
А ещё Лина Хиди и Ким Кардашен.
Майкл Дуглас-Даглас

Похожее
14 звездных детей, которые доказали, что яблочко от яблоньки может упасть ну очень далеко

15+ кинопроколов, которые мы все дружно проморгали, когда смотрели эти фильмы

15 историй о путешествиях, в которых кое-что пошло не по плану

15 СМС от родственников, с которыми не знаешь, что услышишь в следующую секунду

10 примеров того, как сценаристы забили на логику ради сюжетного поворота или красивой картинки

16 актрис, которые сияют на ковровых дорожках, а в жизни не отличаются от прохожих

13 разрекламированных вещей, которые умный и бережливый человек никогда не купит

18 изобретений, авторам которых то ли Нобелевскую, то ли Шнобелевскую премию надо выдавать

17 доказательств того, что некоторые люди больше всего на свете любят считать чужие деньги

19 человек, которые, несмотря на неодобрение окружающих, просто забили на стереотипы

16 историй о доброте и отзывчивости, которые способны вернуть веру в людей

13 человек, которые знают, как с юмором отвечать безграмотным людям
