17 твитов, которые вызовут улыбку даже у тех, кто ничего не соображает в иностранных языках

Иностранный язык — это неиссякаемое поле для шуток. Некоторые слова просто звучат слишком непривычно для нашего уха. А еще можно попасть впросак с ложными друзьями переводчика. Это слова, похожие по звучанию, но разные по значению.

Мы в ADME собрали твиты людей, которые столкнулись с языковыми казусами. А в бонусе мы поговорим о литературных переводах и покажем, почему Злодеус Злей, в которого превратили профессора Снейпа из серии книг о Гарри Поттере, – это еще не худшее, что могло случиться.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

Бонус: не всем литературным героям повезло с переводами их имен

А какие ваши любимые слова на иностранных языках?

Фото на превью Punk_traveller / Twitter

Комментарии

Уведомления

В японском гора - яма. То есть не Фудзияма правильно, а гора Фудзи. Вот когда ездила туристом на Хаконе, была по дороге станция "Гора". и была она реально на горе, как там живут с таким уклоном))). То есть место на японском вполне можно обозначить как "Гора яма".

-
-
Ответить

Немецкий капец сложный:
Их - это "я".
Я - это "да".
Да - это "тут".
Тут - это "делает"...
Пойти выучи язык с такими приколами =/
(с)

-
-
Ответить

Похожее