Не знаю, на кого статья рассчитана и что это за загадочные люди, у которых "по русскому была пятерка". По-моему, из всего, что тут есть, только с "не кто иной, как" действительно часто ошибаются даже грамотные люди.
Я, честно, в расклешенных ударение неправильно ставлю... сейчас задумалась - а я вообще обычно просто "клёш" говорю. Брюки-клёш ) Так что не ошибаюсь. Но ошиблась бы, если бы захотела сказать!
Может, специально коверкают? Ну типа как "иишня" или "евонный". Знакомая моя говорит "тудой" и "сюдой". Ей просто по приколу. Других объяснений не имею. хочется верить в людей)
> Глагол «поступиться» значит добровольно лишиться чего-то, отказаться от чего-либо в пользу других. Поэтому нужно запомнить, что поступиться можно только чем-то, а не с чем-то.
Зашибись логика. "Поступиться" значит "отказаться", "отказаться" употребляется с родительным падежом с предлогом, ПОЭТОМУ "поступиться" употребляется с творительным без предлога.
"подвизаться на подработку" - так вообще не говорят! Словарь Ушакова: "ПОДВИЗА́ТЬСЯ, подвизаюсь, подвизаешься, несовер. (книжн.). Проявлять деятельность, работать, действовать в какой-нибудь области..." Можно сказать "подвизаться в такой-то области деятельности" - "он подвизался на поле брани"
Этот пример - вообще адская смесь "французского с нижегородским")) Первое слово в высочайше-книжном стиле + простецки-разговорное второе. Я бы скорее исправила на "связаться с подработкой" или "ввязаться в....."
Вообще русский язык ужасен своей толерантностью к иноязычным правилам и нормам. С этим пора что-то делать, потому что путаница всё возрастает. Ну да, "бариста" - слово итальянское, поэтому не склоняется. И по этой же причине мы питаемся пиццЕЙ и лазаньЕЙ, а наслаждаемся сонатАМИ Скарлатти и кончертИ гроссИ Вивальди. И какова логика использования трёх разных схем изменения слов, заимствованных из одного языка - видимо, никто не знает. Как говорила одна из наших преподавательниц при любых неудобных вопросах, "так исторически сложилось".
Насчет "толерантности" - это вы английский не преподаете ))) Выучить его - это полбеды, беда приходит, когда нужно объяснит студентам, почему нудно читать/ говорить/ писать только так и никак иначе. Натаскали в разные времена слов из разных языков, теперь сами или пишут мудреные трактаты по истории языка, или для краткости отвечают одним словом "tradition" )) Русский язык до недавнего времени (до вала и шквала заимствований в постсоветское время) еще вполне неплохо справлялся с адаптацией забугорных слов под свои правила: "пицца" по аналогии с "птица", "соната" = "лопата"...... "Кончерти гросси" - вероятно, узкоспециальный термин (я в музыке полный профан, ни разу мне не попадался), специалистам виднее, как его употреблять....... С "барриста", думаю, случится то же, что с "сонатОЙ" - переварим и усвоим, когда в массе перестанем кичиться "владением иностранными словами")))
С концертами - это, грубо говоря, узкоспециальная терминология, которая, однако, просачивается на афиши и в филармонические вступительные слова. Когда единственное число concerto grosso в русском языке в родительном, к примеру, падеже множественного числа превращается не в "кончертов гроссов" и не в "больших концертов", и даже не в сохранённое написание concerti grossi, а калькируется напрямую, причём в неизменяемом виде. Вот такая простая русская грамматика. Единственное число - кончерто гроссо, множественное - кончерти гросси.)))
Это уже проблема не языков, а людей, которые используют "красивые" слова без понимания смысла и происхождения (как та мартышка, цеплявшая очки на хвост))
> Ну да, "бариста" - слово итальянское, поэтому не склоняется. И по этой же причине мы питаемся пиццЕЙ и лазаньЕЙ, а наслаждаемся сонатАМИ Скарлатти и кончертИ гроссИ Вивальди.
Аналогичная хрень с заимствованиями из японского, кончающимися на "а". Слова "манга" и "катана" мы вовсю склоняем, "хакама" и "гэта" не склоняем (ну тут есть хоть какая-то логика, т.к. они оба изначально множественного числа: первое обозначает широкие штаны, второе - деревянные сандалии), а вот "юката" (разновидность кимоно) одни склоняют, другие нет. И однозначного правила нет.
Может быть, еще придет время, когда гантель нужно будет занести в Красную книгу. Вчера уборщица зацепила шваброй провода, и гантель временно перестала работать. Но сбой быстро исправили. Помните фильм, в котором громадный метеорит летит навстречу Земле. НАСА принимает решение выстрелить по нему. Стреляют со всей дури. А метеорит не уменьшается, а наоборот – становится в два раза больше! Также себя иногда ведет постель.
ЭдМи, вы бы сначала "надевать" одежду научились, а не "одевать", а потом уж чего другое. Да, я злопамятная маленькая гнусь, и у меня дым из ушей идет, когда штаны одевают, а по телефону звОнят.
кой тут "адаптация" в конкретном выражении? кто вообще так говорит?? адаптация _под_ - это под запросы клиента. адаптация _к_ новому, например, но причём тут конкретная форма в конкретном выражении?? кто-то себе словарик писал, а то вечно забывает???
Других объяснений не имею. хочется верить в людей)
Подруга (профессор философии на пенсии) как-то в разговоре ввернула. Это было откровением, честно говоря)
Зашибись логика. "Поступиться" значит "отказаться", "отказаться" употребляется с родительным падежом с предлогом, ПОЭТОМУ "поступиться" употребляется с творительным без предлога.
Я бы скорее исправила на "связаться с подработкой" или "ввязаться в....."
Вот в школе говорила грамотно, да... Но хоть бы кто оценил.
Ну да, "бариста" - слово итальянское, поэтому не склоняется. И по этой же причине мы питаемся пиццЕЙ и лазаньЕЙ, а наслаждаемся сонатАМИ Скарлатти и кончертИ гроссИ Вивальди. И какова логика использования трёх разных схем изменения слов, заимствованных из одного языка - видимо, никто не знает. Как говорила одна из наших преподавательниц при любых неудобных вопросах, "так исторически сложилось".
Русский язык до недавнего времени (до вала и шквала заимствований в постсоветское время) еще вполне неплохо справлялся с адаптацией забугорных слов под свои правила: "пицца" по аналогии с "птица", "соната" = "лопата"...... "Кончерти гросси" - вероятно, узкоспециальный термин (я в музыке полный профан, ни разу мне не попадался), специалистам виднее, как его употреблять....... С "барриста", думаю, случится то же, что с "сонатОЙ" - переварим и усвоим, когда в массе перестанем кичиться "владением иностранными словами")))
Вот такая простая русская грамматика. Единственное число - кончерто гроссо, множественное - кончерти гросси.)))
Как сказал бы Боярский, "тысяча кончертей!" :)
опечатка по Фрейду :)
Аналогичная хрень с заимствованиями из японского, кончающимися на "а". Слова "манга" и "катана" мы вовсю склоняем, "хакама" и "гэта" не склоняем (ну тут есть хоть какая-то логика, т.к. они оба изначально множественного числа: первое обозначает широкие штаны, второе - деревянные сандалии), а вот "юката" (разновидность кимоно) одни склоняют, другие нет. И однозначного правила нет.
"Бывало, он ещё с гантелей - К нему записочки несут".
Помните фильм, в котором громадный метеорит летит навстречу Земле. НАСА принимает решение выстрелить по нему. Стреляют со всей дури. А метеорит не уменьшается, а наоборот – становится в два раза больше! Также себя иногда ведет постель.
Да, я злопамятная маленькая гнусь, и у меня дым из ушей идет, когда штаны одевают, а по телефону звОнят.