Всё же имя фильма - "The Shawshank Redemption" — «Искупление Шоушенком»

Нередко, посмотрев известную экранизацию, мы обращаемся к книге и читаем ее взахлеб. Ведь обычно персонажи там прописаны более подробно, а действия выходят за рамки киносюжета. Но бывает, что, заглядывая в последнюю главу, мы оказываемся в шоке: мало того что там нет привычного нам хеппи-энда, так порой даже нет логического завершения истории.
История о добродушном, но не слишком умном парне по имени Форрест покорила миллионы зрителей. Но добился бы фильм такого успеха, если бы не трогательный финал картины, в котором овдовевший главный герой провожает своего маленького сына в школу?
Дело в том, что в одноименном романе Уинстона Грума, по которому был поставлен фильм, Форрест отказался от сына, поскольку мать мальчика, Дженни, уже была замужем за другим.
Хотя роман Александра Дюма трудно уместить в небольшой хронометраж, существуют десятки экранизаций этого литературного произведения. Авторы мини-сериала 1998 года умело объединили нескольких персонажей и связали сюжетные линии воедино, но концовка претерпела кардинальные изменения.
В романе отношения Эдмона Дантеса и Мерседес обречены на провал: она вышла замуж за другого, он выбрал в жены более молодую. Фильм же заканчивается тем, что влюбленные Эдмон (Жерар Депардье) и Мерседес (Орнелла Мути) веселятся на берегу моря в предвкушении счастливого будущего.
Культовый фильм режиссера Дэвида Финчера вышел на экраны спустя 3 года после публикации одноименного романа. Речь в кино идет о сотруднике страховой компании и его новом друге Тайлере. Мужчины основывают бойцовский клуб, который со временем превращается в проект «Разгром». Заканчивается картина тем, что раненый герой и его девушка Марла, взявшись за руки, смотрят на город из окна небоскреба.
В книге же главный герой просыпается в психбольнице, но считает, что попал на небеса. А в самом конце к нему подходят служащие лечебницы. Они оказываются членами проекта «Разгром» и говорят, что ждут возвращения Тайлера.
Первая экранизация романа Пьера Буля вышла на экраны в 1968 году и была достаточно близка к первоисточнику, если не считать концовки. Космический корабль землян терпит крушение на неизвестной планете, населенной разумными обезьянами и малоразвитыми людьми. В конце фильма главный герой, астронавт по имени Тейлор, потеряв надежду вернуться домой, находит остатки статуи Свободы и понимает, что попал в будущее планеты Земля.
Если же мы обратимся к роману, то узнаем, что Тейлору удается покинуть планету обезьян и вернуться на космолете на Землю. И только там он понимает, что это одна и та же планета, просто в разное время, потому что вместо людей его встречают разумные обезьяны.
В знаменитом фильме мультяшка-кролик по имени Роджер просит частного детектива Валианта узнать, изменяет ли ему красавица-жена. В это время кролику предъявляют обвинение в преступлении, которого он не совершал. В конце картины выясняется, что настоящим преступником был злой судья Рок.
Фильм является адаптацией детективного романа «Кто подверг цензуре кролика Роджера?», сюжет которого сильно отличается от любимого всеми фильма. А финал и вовсе может шокировать зрителя: кролик Роджер сам оказывается отрицательным героем.
В адаптации романа Сомерсета Моэма, которая вышла в 2006 году, идет речь о Китти — неверной жене биолога, работающего в Китае. Фильм заканчивается тем, что овдовевшая Китти вместе с маленьким сыном встречает своего бывшего любовника Чарльза. На его предложение встретиться еще раз она отвечает отказом. А на вопрос сына: «Кто это?» — отвечает: «Никто, милый, никто».
Роман же заканчивается тем, что Китти, уже будучи матерью, снова падает в объятия Чарльза, хотя быстро понимает, что совершила ошибку. Только после этого женщина решает посвятить свою жизнь заботе об отце и сыне.
Автор детского романа «Ведьмы» Роальд Даль участвовал в работе над экранизацией 1990 года. Вместе с продюсером фильма они решили снять 2 концовки: грустную, в которой главный герой мальчик Люк навсегда остается мышью, и счастливую — с обратным превращением Люка в ребенка. В итоге выбрали вторую версию. Автор книги возненавидел такую концовку и даже требовал убрать его имя из титров в знак несогласия.
Кстати, вторая экранизация романа с Энн Хэтэуэй в главной роли заканчивается именно так, как хотел Роальд Даль: Люк навсегда остается мышью. И поскольку мышиный век недолог, мальчик становится ровесником собственной бабушки.
Всё же имя фильма - "The Shawshank Redemption" — «Искупление Шоушенком»
Один из лучших фильмов всех времен и народов, занимающий первые места во всевозможных рейтингах, является адаптацией повести «Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка» Стивена Кинга. В финале картины 2 главных героя, Энди и Ред, оба свободные, встречаются на берегу океана.
В книге же хеппи-энда не было — там открытый конец. Спустя несколько месяцев после освобождения Ред находит письмо от Энди и лишь надеется присоединиться к нему в Мексике.
По сюжету фильма юноша Тристан, проживающий на границе со сказочным королевством, отправляется на поиски упавшей звезды. Звездой оказывается девушка по имени Ивейн. Заканчивается история тем, что Тристан и Ивейн становятся королем и королевой, а спустя 80 лет возносятся на небо и превращаются в звезды, чтобы быть вместе навсегда.
В романе, по мотивам которого поставлен фильм, после того как Тристан состарится и уйдет в мир иной, бессмертная Ивейн продолжит править королевством в одиночестве.
В 2018 году состоялась премьера комедийного триллера с участием Блейк Лайвли и Анны Кендрик. Фильм основан на одноименном романе Дарси Белл, опубликованном годом ранее. Он повествует о маме-блогере Стефани, которая соглашается посидеть с сыном своей подруги Эмили. С этого момента жизнь Стефани совершенно меняется.
Финал фильма значительно отличается от литературного первоисточника. В конце кинокартины Эмили отбывает 20-летний срок за преступление, в то время как Стефани ведет активную жизнь блогера. В книжной версии Эмили остается на свободе. Она сбегает вместе с ребенком за границу, сделав фальшивые паспорта.
А для вас важно, чтобы экранизация была снята точно по книге? Или, на ваш взгляд, фильм может сильно отличаться от литературного первоисточника и это нормально?
К тому же по-настоящему хорошо переделанная концовка зачастую является воплощением надежд читателей. Видно, когда фильм сделан с любовью.
"Лично я - за канон. Тем боле, что значительная часть переделов таки такой отстой."
Я зарекся желать, что б был канон. Так как частенько получается полный провал. Старый пример: По комиксам Фрэнка Миллера был снять Город Грехов. Он ненамного, но всё же отходит от комиксов. А потом Фрэнк Миллер снял Мстителя по своим же комиксам, и это полная шляпа. Современный пример: Американские боги. 1 сезон сильно отклоняется от оригинала, но он великолепен. А начиная со 2 сезона Гейман начал сам руководить съёмками сериала по его комиксам. В итоге полный провал. Существуют и обратные примеры, где шоураннеры снимают какую-то свою неудобоваримую отсебятину, как в Кольцах власти и Ведьмаке. Так что я оцениваю то, что вышло.
По поводу концовки Планеты обезьян - по, моему, вы все не так поняли. В книге не было путешествий во времени - герои летели на корабле с околосветовой сокростью, для них прошло несоклько лет, а на земле - тысячи. На обратном пути произошло тоже самое. За это время на Земле обезьяны просто тоже стали доминирующим видом
Спасибо! Я уж засомневалась в своих способностях!
Самым большим шоком для меня было расхождение в концовках книги "Ангел для сестры" Джоди Пиколт и снятого по нему фильма "Мой ангел-хранитель".
"Разрисованную вуаль" читала недавно. ГГ же еще не родила, когда бросилась в объятия любовника, вы чего...
Тоже это хотела написать. Кити не бросилась, а не устояла напору любовники перед отбытием в Англию
да, ваша терминология точнее ))
Что-то я не помню, чтобы Монте-Кристо женился на Гайде, он с ней уплывает, но вроде не женившись, и его отношения с ней чуть сложнее того, что она просто "молодая", ощущение, что автор книгу не читал
Но она же оооочень длииинная!
много букафф? )))
Очень 😔
Не совсем, скорее продолжение романа, написанное другими писателями. Беременность Гайде я не помню в исходном романе, но есть три романа продолжения. Последний платеж, Властелин мира и Сын Монте-Кристо. Кстати "по мотивам" Жуль Верн написал роман Матиас Шандор. Это как роман Скарлетт продолжает Унесенные ветром
Так же как у Острова сокровищ, есть несколько продолжений. Что касается продолжения с сыном, есть роман Сын Портоса)))
Ого, автор открыл для себя книги! Хоть и не все дочитал...
особенно Разрисованную вуаль
Мне концовка Завтрак у Тиффани в фильме кажутся ванильными соплями, размазанными по глобусу. В книге герои логично расстались, в фильме их зачем-то поженили. Не всегда читателям/зрителям нужен хеппи-энд.
Золотые слова. От сопливого ХЭ 3 части "Дивергента" меня просто воротит. Так испоганить всю идею ради щастя ГГ(((
А вас не вороти от самого произведения в целом?
😁😁😁😁
Дивергента не читала и не смотрела, но концовку осуждаю вместе с вами =D
Книгу и фильм Завтрак у Тиффани нужно рассматривать как отдельные произведения. Не в смысле «лучше/хуже», а вообще отдельные.
С чего бы это? "Вообще отдельные" произведения это Понедельник начинается в субботу и Чародеи. В их случае фильм даже не "по мотивам" снят. А упомянутый Завтрак у Тиффани вполне укладывается в экранизацию с некоторыми не слишком значительными изменениями.
Герои разные. Ну то есть они вроде бы те же самые, но по факту Холидей из повести и Холи из фильма - два разных человека. В книге была несчастная девочка, которая хотела вырваться из своей скотской жизни, чтобы хоть чуть-чуть увидеть в ней просвет, но по неопытности пошла неверным путем и только глубже опустилась на дно. А в фильме стала какая-то пригламуренная дурочка, которая просто мечтала о красивой жизни. Трагическое произведение превратилось в пошлую лав-стори - которой между главными героями не было и просто не могло быть в силу логики повествования.
Героев произведения можно увидеть по-разному. Вы видите в Холли несчастную девочку. Я вижу расчетливую мадам, которая несмотря на юный возраст уже прекрасно поняла эту жизнь и живёт так, как удобно ей, используя других людей без зазрения совести. Режиссёр увидел "гламурную дуррчку" - хоть я и не согласна с таким видением героини в исполнении Одри. Так что если бы кто-то из нас с вами делал экранизацию, вторая бы не согласилась и заявила, что сняли совсем не так. И тем не менее, это по-прежнему будет экранизация.
Просто в фильме все смотрели на Одри и никто книгу и не читал. Красивое любовное кино. Сравнивать бессмысленно с книгой, кто захочет тот прочтет, может даже что и поймет, а остальным достаточно фильма
Искренне порадовалась за героиню Блейк Лавли из "простой просьбы". В фильме героиня Кендрик жутко бесячая, симпатии не вызывает абсолютно, в отличии от героини Лавли. Так что отличная концовка.
Присоединяюсь. С трудом досмотрела фильм, настолько раздражала брюнетка, постоянно сующая нос не в свои дела.
Концовка фильма вообще как морализаторский рояль в кустах, с остальным фильмом не в струю)) И мне еще субъективно из них двух вроде как главных героинь, одна точно не кажется таковой, понятно какая, и очень странно выглядит, что ОНА победила) тогда в фильме ее должно быть больше, не по времени или событиям, с этим все в порядке, а по не знаю, харизме, силе...
Однозначно, соглашусь. Вообще, концовка вызвала какое-то недоумение и разочарование. Кендрик в этой роли вообще не в кассу была.
На последнем фото одному мне померещилась Захарова из МИДа?
Всякое бывает. Вот например - Евгений Леонов и Леди Гага.
Единственная для меня идеальная экранизация, которая лучше книги - Собачье сердце. Все остальное недотягивает, имхо.
Из самого последнего разочарования - Смерть на Ниле. Притом первый фильм из это серии с Пуаро (восточный экспресс) более менее нормальный и близок к оригиналу, с интересом ждала второй и тут такое - всех героев перетасовали-перемешали-совместили-убрали, тут же секс меньшинства присобачили как сбоку бантик, в общем, мое фу им!
Вот да! Водевиль какой-то, а не детектив
фильм не смотрела, а книгу вот совсем недавно пробовала читать, но почему то не смогла, не зашло..
Приключения Электроника. Там тоже экранизация лучше. Просто книга ну очень занудная.
Ну не знаю, мне норм книга была. А кино мне почему то не очень зашло в детстве. Ну, кроме песни, конечно же и сакральной фразы "Ури-ури, где у него кнопка?")))
Пересматривала недавно. Божечки, полное ощущение, что Терминатор родился под влиянием образа Урри ))) Эта кожаная куртка, мотоцикл, и неумолимая детерминированность движения...
Книгу Велтистова пробовал читать - тоже так и не зашла, увы.
А экранизация - просто влёт!
Возможно я просто из другого поколения (1966 года рождения)).
ЗЫ. Хотя, "Час Быка" Ефремова - вполне зашёл.)
мне стыдно признаться, но не смотрела флоризеля.. Читать пыталась, но тоже не зашло.. Стивенсона тяжело как-то воспринимаю, остров сокровищ еле осилила в свое время..
я знаю этот фильм) у меня мама его обожает, ну и к тому же он известный совестский, я такое вполне смотрю, много раз натыкалась, знаю фразу про клечатого))) Но все никак звезды не сойдутся, чтобы спокойно сесть и с начала до конца посмотреть))
Вот да. Достаточно уникальный фильм: режиссер постарался внести туда побольше оригинальности для оживляжа, но в целом он получился скучным.
Русалочку! Русалочку забыли!
Имеете ввиду чёрненькую Русалочку?
А как же " Эра милосердия", она же "Место встречи"? Варя по книге вообще то погибла...