Почему? Я тоже хаха пишу:(
20+ смельчаков, которые твердо решили учить русский язык, но тот явно не привык сдаваться без боя
Русский язык находится на 6-м месте по распространенности в мире, всего на нем говорят около 260 млн человек. Но для остальных жителей земного шара он продолжает оставаться загадкой, раз за разом ломая им мозг своими таинственными оборотами, курсивом и порой такой откровенной нелогичностью. Да что уж говорить, даже носители языка порой путаются в его хитросплетениях.
Мы в AdMe.ru свели воедино жалобы иностранцев и наблюдения тех, для кого русский язык родной. А конце добавили пару бонусов — про незаменимое русское слово и доказательство того, что за границей надо быть аккуратнее со своей речью.
- — Мультсериал «Маша и Медведь» в Индонезии очень популярен. © Witwitwilil / Pikabu
— Я с одной местной мамой как-то его обсуждал. Говорю ей: «А вот в той серии Маша говорит Медведю...» Она от удивления округляет глаза и выдает: «В смысле „говорит“? Те звуки, которые она издает, — это язык?» © Mikkkey / Pikabu - Как-то раз зашла в магазин и наблюдаю такую картину. Один араб спрашивает: «Хлеб почему?» Продавщица в недоумении. А второй говорит: «Извините, мой друг плохо говорит по-русски». Я думала, что он сейчас блеснет умом. А тот выдает эпичнейшую фразу: «Хлеб зачем?» © Палата № 6 / VK
- Как объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть»?! Великий и могучий русский язык. © Grammarmustjoy-0051 / VK
- Довелось мне как-то пообщаться с итальянцами. Мне сказали, что они знают несколько фраз по-русски и любят их вставлять куда ни попадя. При знакомстве один выдал: «Добрый день! Меня зовут Вико, а это Фонси. Мы тваришки!» После пары минут дикого смеха выяснили, что никакие они не тваришки, а всего лишь товарищи. © Подслушано / Ideer
- Козел и коза — это одно и то же животное, просто разного пола. Так почему же осел и оса — это совершенно разные животные? Почему? Ну как мне учить русский язык?! © Yanggemadeinchina / TikTok
- Ща (сл.) — таинственный временной промежуток длительностью от 1 минуты до следующего прилета кометы Галлея (1 раз в 75 лет). © Vovazuev / Pikabu
- Русский язык — это язык, в котором можно «пересолить борщ, переборщив с солью». Еще и «не говори» — согласие, а «не скажи» — возражение. © Gonta73 / Pikabu
- — Почему русский алфавит такой сложный?
— Да не, он простой!
— Что за двойная К?
— Так это Ж!
— А Й?
— Ну это же И краткое. Что непонятного?
— А какое слово начинается с Ы?
— Никакое.
— А эти две — Ь и Ъ?
— Они очень важные.
— И как же вы их произносите?
— Никак. © Callme_teacher / TikTok
«Русский язык прекрасен не только курсивом».
- — Что это?
— Баклажан!
— Нет, это синенький.
— Вот это фиолетовенький!
— Нет, это синенький.
— Честно скажи, ты слепой?
— Нет, я русский. © Yanggemadeinchina / TikTok
- Русский язык — это когда «чайник долго закипает» и «чайник долго не закипает» означает одно и то же. © Skibidiuappappap / Pikabu
- Мой немецкоговорящий муж как-то мне с восторгом поведал, мол, какой красивый у вас обычай — завершать деловые переговоры поеданием оладушек. Путем долгих изысканий выяснилось, что один из деловых партнеров мужа, русскоговорящий, при завершении процесса переговоров произносит: «Вот и ладушки, договорились». После чего предлагаются чай, кофе с печеньем или творожными кексами. © Алена Артемова / Facebook
«Мысль в целом понятна, но исполнение впечатляет».
- Почему ложка и вилка на столе лежат, а стакан стоит? Почему все животные стоят, а птица на ветке сидит? У нее же ноги не могут изменить положение. Она же как бы стоит. Почему вы говорите мне, что она сидит? Они стоят ножками на ветке, они на нее не садятся. Пойду дальше плакать. © Yanggemadeinchina / TikTok
- 8 лет назад переехала в Германию. 5 месяцев шел языковой курс. И вот экзамен. Сдаю прекрасно: по всем 3 позициям более 90 баллов из 100 возможных. Экзаменатор спрашивает: «Вы русская?» — «Да. Почему вы спрашиваете?» — «Потому что только русские могут справиться со сложной немецкой грамматикой». © Svetlana Kurilova Grischko / Facebook
- Когда иностранец приближается к уровню полного владения языком, он нередко начинает изобретать новые слова. И даже понятно, что же он имеет в виду. Вот только слов таких нет! «Перекуски», например. Забавно, что русскоязычные употребляют английское слово «снеки», а англичанин изобретает вполне логичное для русского языка слово «перекуски». © Smartov / Pikabu
- Муж — иностранец. Привезла из России фотообои с рисунком цветущей вишни и названием «Весна». Он мне говорит: «Что это за „Беча“?» А еще он не может сказать «Саша», у него получается «Сащя». Я его всегда поправляю, но в последний раз он сказал, что вообще-то не слышит разницу между этими звуками. © Tamta Nearchou / Facebook
Насчёт, Саша/Сащя. В США я так никого и не встретила, кроме русскоговорящих, кто бы мог нормально произнести имя Настя. У всех НастИя или НАстия получается, что не совсем то, конечно. Представляюсь Анастасией)
- Недавно узнала разницу между «наверное» и «наверно». Если в конце стоит Е, значит, вы выражаете сомнение. А если Е нет, значит, нет и сомнений. Великий и могучий русский язык. Одна буква решает все! © Палата № 6 / VK
- Скажите мне, почему Толя — Анатолий, а Коля — не Анаколий? © Garikkharlamov / Instagram
- Удивительное слово «подснежник». Для меня, биолога, это растение. Для следователей — тело в снегу. Некоторые так называют собачьи экскременты, вылезающие из-под тающего снега. А моя подруга зовет так людей, которые весной внезапно выползают в спортзал, мечтая подкачаться или похудеть к лету. Велик и могуч русский язык. © Подслушано / VK
- Есть у меня подруга-китаянка, которая не особо хорошо знает русский язык. Так, общие фразы. Однажды, когда мы гуляли, у меня задралась кофта и было немного видно живот. Так моя ненаглядная не придумала ничего умнее, чем сказать: «Мясо на улице». © Подслушано / VK
- Встречаюсь с иностранцем. По-русски говорит, но иногда возникают трудности с пониманием некоторых вещей. Как-то раз мы болтали по телефону, и от переизбытка нежности он мне говорит: «Ты такая милая и хорошая, моя собака!» До сих пор не понимает, почему «зайка» и «котик» — это нормально, а «собака» — не очень. © Подслушано / Ideer
- Еду в автобусе. Заходит семья с 2 детьми. Видно, что нерусские. Мелкие тихо шепчутся, а потом что-то спрашивают у отца на своем языке. Отец так по-доброму говорит им: «В Москве мы говорим только по-русски». Дети: «Да, папа. А почему мы проехали нашу остановку?» И тут отец в сердцах выдает: «Как проехали? Ой, скымплын грым...» © Mans747 / Pikabu
Бонус № 1: Есть незаменимые русские слова
- Была в гостях у знакомых. Их дочке 6 лет, и почти всю свою жизнь она прожила за границей, соответственно, общается на английском. Родители особо не заморачиваются и часто отвечают ей тоже на английском. Спрашивает мама: «Вероника, почему ты не надела свитер?» Она: «What sweater?» Та говорит: «Ну тот, зеленый». Девочка в ответ: «I don’t like it». Мама: «Почему?» И тут дочка выдает: «Well... it has... катышки». Катышки — единственное русское слово, которое я услышала от ребенка за вечер. Все-таки есть какая-то сила в этом слове. © MobiusSmile / Pikabu
Бонус № 2: Русских можно встретить где угодно
- В Германии принято всех за все благодарить и улыбаться. В ресторане официантка забирает со стола тарелки с отвратительными макаронами — переварены и залиты дешевым магазинным соусом. С улыбкой спрашивает на немецком без намека на какой-либо акцент: «Вам понравилось?» Отвечаю ей вежливым тоном, также улыбаясь: «Отвратительно». И она мне в ответ по-русски: «Ну что поделаешь, у нас повар такой». © Подслушано / VK
А какие языки вы знаете?
Комментарии
Не заметила, скучно читать было....
Там сокращённая версия
"Ща (сл.)" Я одна пыталась понять, что же за часть речи такая - сл.?
сленг
Ща ≈ сейчас. Выходит, что наречие.
Больше всего меня впечатлили фотообои зачем-то привезённые из России заграницу.. )))
я заинтригована. что такое "скымплын грым"??? знающие люди, пожалуйста, ответьте, это важно!😭
Я бы предложила вариантики, но вдруг забанят😁
"Твою ать"
Насчёт чайника. На самом деле, просто правильно говорить "чайник долго закипает" и "чайник долго не вскипает"
Я в переписке с кем-то не говорю "читай". Да даже сейчас я использовала слово "говорю".)
В английском за look (смотри) частенько следует пространное объяснение словами (не картинками))
Прикольная статья :)
А ещё есть «секс у меня был давно» и «секса у меня не было давно»… интересно, какой вариант имеет более радостный оттенок?
Оба безрадостные🙄.
Ну не знаааю... не вижу разницы. Эдак можно и радостно сообщить: лужа долго высыхает! И погрустить: лужа долго не высыхает :( чавой-то они разные?!
Кто так смеётся по-русски?
Видимо, те, кто это делает с большого бодуна с гаджетом в руках ))
Ну, я например))
Но конечно покультурней. Пока что самое дикое - АХАХААВАХВХАЗХА. И все.
Потому что наш мат - самый материстый мат в Мире☝️😁
Когда училась в Эдине, одногруппница-итальянка, узнав, что я из России, сказала по-русски практически без акцента: "Принеси мне ещё водки, козёл". И гордо объяснила, что этой фразе её научили в московском баре)
Я живу в Америке, разговариваю с клентом, в процессе разговора спросил, откуда я (20 лет в Америке, а акцент никуда не делся). Я сказала, что я из России, и он говорит "О, я тоже по-русски говорю! Нет, спасибо, водка! Это всё, что я знаю!"
Ухо режет, когда у иностранцев слово "водка" всегда в именительном падеже.
"Sie trinken Vodka", "I need vodka".
Как будто балуются.
Мозгом понимаю, что это особенности языка; что при изменении падежа меняется предлог или артикль, а не само слово, но всё равно коробит
Сейчас в русских рекламных роликах слова Кока-Кола и Пепси-Кола тоже перестали склонять
Тоже выбешивает.
Как и несклоняемый Макдональдс.
я возрадовалась от этого изложения😂
Daria Kazandgy там, надеюсь, не переврала фамилию
каждый язык по-своему богатый. вот с детства говорю на азербайджанском языке, и каждый день открываю для себя что-то новое😃
Мой бывший босс, американец, тоже дизайнер, решил как-то блеснуть знанием русского костюма и заявил что знает, как называется эта штука на голове у русских красавиц. "Какашник" - сказал он.
А ещё они с голодухи свои экскременты жрут. Так себе "милахи"...
Наговариваете)
я видела маленьких зайчат. милахи. и видела дрстаточно бового зайца. который в лесу бегал около стаи собак. а потом уматывал от них с такой скоростью. что стену снес бы. благо мимо нас пробежал... рядом с парком у нас гуляет серый зайка. весьма пофигистичный и милый))
Две теории про стояние-лежание предметов читал:
1. Со стаканом и вилкой теория: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное — оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное — оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку — она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. Но вот возьмём еще один предмет — мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу — положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
======================
2. Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
С интересом прочёл ваши гипотезы. Логика — точно не про язык. Язык, как известно, тоже живой и, видимо, живёт своей жизнью)
Никто не говорит "синенький",когда один,то баклажанчик. Баклажанчики все вместе "синенькие".
говорят. у нас. юг Украины
Да. :)
у нас тоже Юг, но,видимо,синенькие по одному не попадаются
в моём окружении такоё название как "баклажан" не употреблялось. говорили "синие помидоры". и соответственно, если одна штука, то синий помидор, или просто синий. почему посидоры, честно, даже не задумывалась. вот уже живя в Одессе, встречала и баклажан, и синий
бабушка и дедушка одним словом - предки, очевидно же :)
Слэнговое "предки" обычно обозначает родителей
Прапредки )
это сленговое обозначает родителей, а вообще, предки - это люди, которые жили до нас :)
верно. но слэнговое выражение стало устойчивым в разговорной речи, и тут можно быть неправильно понятым.
Мне интересно, в бонусной истории про автобус, отец что, реально не понял, когда они на родном языке спрашивали про остановку?
Ну, может они до остановки и 6е добрались?
- Глубокоуважаемый папенька, а поведайте нам, неразумным, неужто так случилось, чт...
- Не-не-не, ребятки, только по-русски
Просто отцу важнее было автобусу показать, какой он офигенный родитель, чем услышать, что его дети ему говорят.
И почему именно в Москве, а не в России?
Дурацкая история
А если история была в Москве как надо было написать?
Просто редактору не надо было менять изначальную историю. Выглядело бы не так топорно.
А впечатление, что при пересечении административной границы МСК они сразу переключаются на какой-то другой язык
Да они и не собираются больше её пересекать.
Возможно, хоть подобной инфы и не нашла ни тут ни в оригинальном сообщении.
Возможно )
Yang Ge забавная)
фарфор 😄😆👍
Конец подборки понравился больше, чем начало.
*Слушай*
*подснежники* (ещё те, кто зимой на своей машине не издит)
*мясо на улице* 😆
*любимая собака*
И бонусы) уже говорила тут, что хотела бы выучить другой язык, чтоб ругаться на нём(итальянский, например). И эмоции выплеснуть, и не обидно никому)
Вы в слове "издит" букву "п" недописали. Хотя те, кто этим занимается, совсем по другому называются...
"Хлеб почему?" и "Хлеб зачем?" - никакое это не наблюдение в магазине, а пересказ эстрадной шутки, виденной по телевизору в одной юмористической передаче. Очень старой.
Adme: "Еду в автобусе. Заходит семья с 2 детьми. Видно, что нерусские. Мелкие тихо шепчутся, а потом что-то спрашивают у отца на своем языке. Отец так по-доброму говорит им: «В Москве мы говорим только по-русски». Дети: «Да, папа. А почему мы проехали нашу остановку?» И тут отец в сердцах выдает: «Как проехали? Ой, скымплын грым...» © Mans747 / Pikabu"
Pikabu Mans747
Еду в автобусе. Заходят семья не русских с двумя детьми. Едут тихо. Мелкие тихо шепчутся. Потом что-то спрашивают у отца на своем. Отец так по доброму говорит им
- мы в каком городе?
дети- в Москве.
Отец - Тогда говорим и спрашиваем только по-русски.
Дети Да папа. А почему мы приехали нашу остановку?
Вопросы к адме: зачем? почему?
Потому что если просто скопипастить - это не творчество, а вот если внести "правки", то сразу видно, автор ооочень усердно работал над материалом
прочла и возмутилась. пошла проверить. Ната, почему вы воду мутите. На Пикабу точно так же написано
почему мутит? В комментарии же написаны оба варианта - и сокращенный адме, и пикабушный
Достали с "стоит-сидит". Я думаю, что здесь язык не особо отличается от подобных фишек в других языках (можно подумать, в китайском все простенько), нет четких правил к каждому случаю- раз, и при этом все равно определенная логичка есть с той же птичкой -фламинго или аист скорей не сидит, а вот воробей скорей сидит, он как шарик)) Что тут? А длина ног=размер-вертикальность для наблюдателя.
Про тарелку (из той части скетча(?), где она якобы "лежит в сковородке". Она точно также может там и "стоять", "я поставил сковородки друг в друга", "я поставил тарелку в сковородку", но тогда не о чем писать. И еще тот можно найти логику в том, правильно ли стоит _ёмкость_, готова ли она к употреблению. "Лежит"=валяется. "Стоит"=..."стоит"))) Если так принципиально постороить правило без исключений.
из-за таких вот "истинных носителей" украинский язык уже так перекроили, что я некоторые слова даже не знаю, что значат
за 30 лет независимости Украины украинский язык изменился. и, мне кажется, диаспора сыграла здесь не последнюю роль. после развала СССР Украину начали посещать потомки украинцев, уехавших ещё в начале 20века. не обязательно в Канаду. они давали интерью, выступали по телевидению, радио. люди гордились тем, что сохранили родной язык, культуру, традиции. это похвально. но и чувствовалось некоторое снисхождение: мы вот сохранили аутентичность мовы и культуры. а вы были 70лет под москалями и подавлялись. и поэтому вместо "карта" теперь надо говорить "мапа", вместо "фотокартка"- "свiтлина", не "вертолiт", а "гелiкоптер". но почему? эти слова ведь тоже не украинского происхождения. и почему-то ведущие телевидения в начале 90-х, на заре независимости, вдруг начали говорить с акцентом в сторону той же диаспоры.
Вот в защиту диаспоры - сестра переехала в Калгари. Общаются часто с эмигрантами, в том числе и не первого поколения. Украинский среди молодежи фактически не отличается от украинского "новоприбывших"(не считая акцента и смешивания языков). Да, дети, рожденные уже там говорят намного хуже, но это понятно.
Да, пожилые люди зачастую именно так, как описали Вы. Но! У меня бабушка из Закарпатья и для нее тоже "фотокартка" слово странное, а вот "свiтлина" - обыкновенное.
И кстати "мапа" для меня очень привычное слово, так как активно использовалось в школе, учителями в том числе. Винница, выпуск 2004.
я закончила школу в 1993. тогда этих слов ещё не было
Я думаю от региона ещё сильно зависит. Всё таки та же "cвiтлина" - больше западно-украинское. Да и в литературе 60-ых встречалось.
Могу предположить, что и "мапа" тоже в каком-то регионе используется больше чем карта.
Вот "гелiкоптер" - это да, какое-то чудовище.
А почему вы не перевели «москалька»?
Откуда у меня вариант? Я не знаю этого языка. Учитывая негативную коннотацию, я всегда думала, что это русский, москвич. Просто вы все слова перевели, а это оставили
Полагаю, Татьяна не перевела именно из-за того, что канадские украинцы именно это имели в виду. Не нейтральную русскую, а именно что москальку.
Но москаль это ведь русский? Можно было так и перевести. Это как я бы переводила и оставила слово хохлушка
Нет, москалька это плохая русская, которая вместо так говорит да ))))
>>это ведь русский...
Так-то, да. Но... это как француза назвать картавым лягушатником
Короче, или надо было писать, что хохлам не понравилась переводчица москалька, или вообще убрать это
Вот ещё примеры "непонятного и загадочного" русского языка: "Иметь жену - директора банка" или "Иметь жену директора банка" - Всего лишь одна чёрточка, но какова разница!!! -Да, масса оттенков. Например: "дать по морде" и "дать в морду" - синонимично, а вот "дать по ж...пе" и "дать в ж...пу" - там уже пойдут тонкости...
Такие похожие фразы, такие разные судьбы...
Насколько понимаю, по-английски тоже bird is sitting on a tree, не standing
благодаря вашему комментарию решила всё же прояснить для себя, почему же именно эти слова. с удивлением узнала, что "свiтлина"-слово украинского происхождения. и да, когда-то использовалось именно как обозначение фотоснимка. а я никак не могла понять, к чему оно. но, всё же, мне как суржику, ближе тот украинский, что был при Союзе
- Валим, Катя
- я не Катя, я - Валя
- пофиг, катим, Валя)))
А ещё "подснежник" - автомобиль, всю зиму простоявший на улице))