10 английских слов, которые лучше не употреблять, если вы хотите, чтобы ваша речь звучала современно и естественно
Язык — средство общения и познания, он постоянно развивается, трансформируется, остро реагируя на все новое, что появляется в жизни людей. И конечно, это касается любого языка, в том числе и английского. Пока одни слова в нем устаревают, другие тут же приходят им на замену.
ADME решил выяснить, какие из слов в английском языке уже стали чуть ли не архаизмами, и узнать, как выглядят их современные варианты. А в бонусе вас ждет история от пользовательницы сети, которая рассказала, как теперь в некоторых школах учат говорить «мама» и «папа».
Cool
Когда-то слово cool было очень популярным, но, как и большинство сленговых выражений, оно обречено на забвение и замену на более современный вариант. Есть мнение, что сейчас это слово обычно употребляют люди постарше. Заменить его можно на great, brilliant, excellent.
Galoshes
Galoshes — устаревшее название резиновых сапог. Более современные версии — rubber boots и bad weather shoes. То же касается и слова mackintosh, которое тоже утратило свою популярность. Его лучше заменить на overcoat или trench coat.
Slacks
Слово slacks (штаны, брюки), как ни странно, вышло из регулярного употребления. Современные молодые люди могут даже не понять, что вы имеете в виду. Лучше использовать слово pants.
Blouse
То же касается и слова blouse (блузка, кофта). Сейчас его используют не так часто, поэтому лучше заменить его на современные синонимы: top, shirt.
Automobile
Как вы уже наверняка знаете или догадываетесь, слово automobile переводится на русский как «автомобиль, машина». Но оно уже устарело. Теперь вместо этого слова все чаще используют варианты car или auto.
Moreover
Наречие moreover (кроме того, в дополнение к этому) сейчас, пожалуй, можно встретить только в художественной литературе середины прошлого века. Считается, что оно слишком формальное. Поэтому его лучше заменить на besides (кроме того) или also (также).
Icebox
Раньше icebox (морозильник) был отдельным ящиком, в котором хранились глыбы льда. Затем, когда домашние холодильники стали обычным явлением, в таких устройствах отпала необходимость. И морозилку, и сам холодильник стали называть просто fridge, а слово icebox обычно по привычке используют пожилые люди.
Hottie
«She’s a Hottie!» — пел когда-то американский кантри-певец Тоби Кит, имея в виду, что некая женщина является красоткой. Но сейчас это слово можно услышать все реже. Есть много других отличных способов описать кого-то, кого ты находишь привлекательным, используя, к примеру, слова gorgeous, beauty, cute, stunning.
Clicker
Если вы попросите кого-то передать вам clicker, то есть пульт, то рискуете остаться непонятым. Более современное и знакомое большинству слово — remote. А вот у британцев есть более 100 различных обозначений для этого предмета, например turny-over machine, diddly do, doofer, zapper.
Gal
Слово gal — сленговое обозначение приятельницы, что-то вроде нашего «девчонка». И если еще совсем недавно его можно было услышать повсеместно, то сейчас предпочтительнее называть девушек просто девушками.
Бонус: как в некоторых школах теперь учат говорить по-английски «мама» и «папа»
- А как же нетленочка в виде mother и father? Нас когда-то учили именно так говорить. Но моего ребенка в 1-м классе учат говорить mom и dad. Когда сказала о «мазе-фазе», все смеялись. Это звучит примерно как «мать» и «отец». Так уже никто не говорит. © Вер Триг / YouTube
А какой иностранный язык вы учили в школе? Легко он вам давался или были трудности?
Комментарии
Особенно порадовали gal и clicker - реально годов 70-х. Что значит надергать из статьи не для изучающих, а для англоговорящих. До нас эти слова даже не успели дойти. Только через литературу. Кстати о литературе. Нам тут предложили hottie заменить на gorgeous. Ага, тут же зазвучим ультрасовременно. Яркий пример составления статьи адме: дернули в одной статье, перевели как смогли, открыли словарь синонимов, выдали вариант. Ай, молодца.
Ни добавить, ни убавить.
Какого века слова? Даже когда я ещё учился в школе, нас учили "современному" варианту . А школу я закончил в 2003.
1999. Какой нафиг automobile? Некоторые устаревшие слова вообще впервые вижу
Слишком старые может быть.
Присоединяюсь к предыдущим комментаторам - откуда вы эти galoshes выкопали?
Moreover в разговорной речи мне лично слышать не доводилось, но я никогда не жила в англоязычной стране. В научных, официальных текстах это слово употребляется. Как и furthermore, например.
Вот-вот. Никто moreover и не позиционировал как разговорное. И что значит только в литературе прошлого века? А сочинения, экзамены, эссе как писать? Одно из главных слов-маркеров новой мысли.
Представляю себе английских подростков, восклицающих great или excellent 😂
Даже если cool действительно устарело (проверять мне лень), то наверняка ему на смену пришло другое сленговое словечко.
О, вроде слышала такой вариант. Спасибо)
Ну, это ж чуток другое. Posh еще отдает понтами, а не просто чем-то классным или клевым.
Ок, буду Гуччи употреблять))
К сленгу советую подходить осторожно и сначала выяснить, в какой именно версии английского конкретное слово употребляется, потому что в одной Англии 40 с лишним диалектов, и далеко не все из них совпадают в лексическом плане.
Я вообще не собираюсь говорить на сленге, ни на каком)))
Да уж, советы капец. Прочитали, что cool сдает позиции и полезли в словарь синонимов, молодцы. Сейчас есть sweet, например, a excellent будет звучать однозначно более чопорно, чем cool.
Еще awesome, neat - но это мое поколение говорит.
Lit, говорят сейчас, ну и cool никто не отменял.
Rad, dope, amazeballs
Galfriend никогда и не было. Gal - такой дедовский способ сказать girl.
вообще-то морозилка- это "Freezer"
Вот-вот. Аффтор, видимо, вообще не в зуб ногой английском. Выкопал где-то icebox времен бабушек, и давай нас учить так не говорить
Да ладно, blouses на любом одёжном сайте скока хочешь.
Automobile и icebox это да, какое-то нафталиновое ретро.
Blouse все еще очень употребляемо, если есть яркие гендерные отличия: рюши, ленточки, банты. Просто shirt стирает эти границы.
а Дуолинго так и навязывает "cool". но при этом mom и dad. )
Да говорят cool англичане, просто это не какой-то ультрамодный подростковый сленг теперь, а обычное, часто употребляемое в обиходе слово...
Mom и dad не новые слова. Им уж лет 50. Но и mother, father никто не отменял. В анкете или любом другом документе будет именно так. Просто наши учебники, да, раньше грешили этим в текстах о семье, но лишь потому, что и тексты были по-советски официальные. My father is an engineer. Сейчас, благо, все больше диалогов, и там все норм.
Надо людям сказать, что "cool" уже устарело, а то только и слышу "cool" да "cool". "Sick" тоже говорят, но и "cool" не реже. Отсталые люди... :)))
Да конечно, прям mother и father не употребляют. Прям канули в лету, ага.
Мы тоже в анкетах пишем "мама" и "папа", а не "мать" и "отец".
И "моя мать", "мой отец" тоже никто не говорит, даже те дети, которые их терпеть не могут.
Не надо ляля. Делайте хотя бы пометку, что мазер-фазер никуда не делись, просто это более формальный вариант.
Продублировала Вас, не дочитав комменты до конца))
Pants это вообще-то американский. В британском под pants обычно имеют в виду трусы. Хотя, если вы иностранец, вас скорее всего поймут и простят...
Согласна. Любителям языка надо читать на английском, подтверждаю, смеялась в голос))
любителям языка надо читать на польском ;)
я недавно на конференеции делала доклад по идиолекту Герра Мульдгаарда :)
Как репетитор по английскому, не могу пройти мимо. Есть такая штука как социолект. Язык человека формируется в зависимости от среды, образования, возраста и т.п., и если вдруг 30-летний начнёт выражаться как 13-летний, это будет звучать странно. Поэтому нет ничего плохого в том, чтобы использовать слово cool.
Про то, что moreover используется только в худлитре - бред. Оно очень даже используется в разговоре, если он происходит в официальной среде, например, на деловой встрече или на научной конференции. Ну и, конечно, в академических статьях. В английском существует 3 регистра: formal, semi-formal и informal. И на серьёзных переговорах слова вроде besides и also могут быть неуместны. Автору статьи стоило бы чуть лучше вникнуть в виды коммуникативных ситуаций, прежде чем делать такие категоричные заявления.
Про freezer уже написали выше.
Вообще нет. Это статья для тех, кто жил и часто бывал в англоговорящих странах 30-50 лет назад. А потом выпал из реальности. Автор дернул статью для тех, у кого это родной язык, и решил, что нам пригодится. Но этого показалось мало, он/а вооружились словарем синонимов (куда переносят ссылки) и предложтл нам другие варианты, зачастую не менее книжные.
Кто-то так говорит? Впервые слышу.
Купила мама Лёшеее, новыые Galoshes! Galoshes настояящие, красивые, блестяящие!
Боже мой, автор, вы из какого века к нам заглянули? Часть приведенных слов устарели еще лет 50 назад.