7 человек, которые столкнулись с языковым барьером буквально нос к носу

Народное творчество
6 месяцев назад

Безусловно, счастье — это когда тебя понимают. И данную фразу стоит воспринимать буквально. Ведь нередко из-за незнания слова или фразы на иностранном языке можно попасть впросак. А некоторые перлы настолько бесподобны, что их можно вполне спутать с анекдотами.

  • Прихожу в автомагазин, прошу подобрать моторное масло. Продавец: «Если дымится, 5w-30». Я: «В смысле если дымится? Ничего у меня не дымится, с чего вы это взяли?» Продавец: «Я говорю, есть Idemitsu 5w-30, масло японское такое». © veos / Pikabu
  • Вспомнилась небольшая история про «доброе утро» из случаев по работе. Дело было в Казахстане, где большинство понимает нас. Коллегу зовут Геннадий. Работали с турками, а по-турецки Günaydın (звучит как «гюнайдын») — это «доброе утро». Мы все в одном кабинете сидели. К Гене много кто заходил, обращался по рабочим моментам. Турки неделю недоумевали, отвечали на этот «гюнайдын» (Геннадий) в любое время суток, не понимали, почему сейчас утро и почему люди желают доброго утра всегда только Гене. Потом все-таки осмелились спросить, в чем дело. © TheDeemah / Pikabu
  • У нас на работе телек стоит, фоном «Евроспорт» показывает. Утром передача была про ралли в Дакаре. Поглядываю в телек боковым зрением, а там написано на английском «Пахии ха „Евроспорт“». Думаю, что за фигня, что такое «пахиха»? Может, населенный пункт какой на спецучастке у бедуинов? Только потом дошло: «Ранее на „Евроспорт“». © enternight / Pikabu
  • В 5-м классе проходили вопросительные слова на английском. На контрольной было задание: записать рядом переводом английское вопросительное слово. И мой одноклассник записал их как kto, chto, kogda, kuda просто транслитом. Мы думали, что он не выучил, но он правда не понимал, в чем проблема. Потом мы купили у него эту контрольную за 10 рублей. Всем классом собирали деньги, чтобы ржать, бесплатно не отдал. © Подслушано / VK
  • В отделении почты отправляю посылку в Китай. Принимает ее девушка и говорит:
    — Ой, а ее, наверное, вам не пропустит таможня.
    — Это почему же? — спрашиваю.
    — Здесь написано «таблетки».
    — Девушка это не таблетки, это Tablet, «планшет» по-английски. Прислали бракованный, отправляю назад. © 33happy / Pikabu
  • Я переводчик, рабочий — английский. Из-за огромной конкуренции стараюсь совершенствовать язык каждый день: помимо основной работы, беру заказы в интернете и подрабатываю репетитором у взрослых. На днях поняла, что пора сделать передышку: в голове что-то выключилось, и на протяжении трех страниц текста я переводила слово palace как «палас». Так и отправила заказчику буклеты о роскошных трехэтажных паласах. © Подслушано / VK
  • Отдыхала с семьей на море. Со мной попытался познакомиться немец. По-английски он не понимал, а мое знание немецкого ограничивается песнями немецких групп, переводы которых я не знаю. Но сказать ему что-то очень хотелось. Вот я и ляпнула: Ich Will Deine Seele. Лицо моего собеседника дернулось, а глаза округлились, словно перед ним стоял сам Мефистофель. Оставив меня в легком недоумении, он быстро удалился. Оказывается, я сказала: «Я хочу твою душу». © Подслушано / VK
Внимание: в апреле 2024 года мы исправили фактические неточности в этой статье.

Комментарии

Уведомления

А вообще, очень понравилась история про Геннадия в Казахстане, и про эльфов с партизанами.

-
-
Ответить

Жили мы как-то в Словакии, муж работал в офисе аудитором. Рабочий язык английский между экспатами, хотя словаки, понятно, между собой на словацком. И вот однажды заходит он на офисную кухню пообедать, видит обедающих словаков за столом, и желает им приятного аппетита, мол "Бон аппетит, гайз". А они ему в ответ "Дик". Ох, как он рассердился, что они его мужским достоинством обозвали в ответ на его вежливость. Он же тогда ещё не знал, что по-словацки "спасибо" будет "дякуэм", а сокращенно "дики" или "дик"

-
-
Ответить

Щаз вспомнила. Шатаемся по Парижу, подходит девушка, по аглицки спрашивает, ну тут и я даже поняла, что Лувр ищет. Моё умное дитё (на тот момент 13-ти лет) открывает рот и собирается ответить на аглицком жы. Я её опередила - пальцем показала)))

-
-
Ответить

Класс)
А я вспоминаю самые безобидные очепятки в тексте, да и просто в общении. Смешнее всего получилась фраза: "Я уже иду с*ать". А вообще спать собиралась) И почему именно эти буквы рядом?))

-
-
Ответить

Похожее