Кстати, на одной из картинок вместо норфолкского пиджака Холмс изображён в пальто с пелериной. Автор, может, важнее всё же показать модель одежды, о которой вы пишете, а не лицо персонажа?

Ежегодно во всех языках мира появляются неологизмы. Обусловлено это событиями, научными и культурными открытиями, изменениями в стиле общения, которые происходят за этот период. К примеру, в английском языке за 12 месяцев набирается в среднем около 5 400 новых слов, из которых лишь 1 000 становятся широко распространенными. И знать, что значит каждое слово, — просто невозможно, даже если эти предметы и явления окружают нас.
Но мы в AdMe.ru думаем, что пополнять словарный запас время от времени просто необходимо. Потому решили заглянуть в свои гардеробы и узнать, как называются вещи, которые мы видим там каждый день.
Покрытие наконечника шнурка. Его изготавливают чаще всего из пластика, хотя встречаются экземпляры из металла, стекла и даже камня. Эглет выполняет практическое назначение: предохраняет шнурки от расплетания.
У некоторых тканей со временем крученые волокна ослабевают и разрушаются, а при дальнейшем трении запутываются и сворачиваются в катышки. Эти комочки называются пилли, а процесс их возникновения — пиллингуемость.
Так называется узор из ромбиков, образующих параллельные и поперечные полосы разных цветов. Чаще всего, как отмечается в словаре для учащихся Оксфорда, он встречается на свитерах и носках. В сезоне осень-зима — 2021/2022 такой принт, между прочим, в тренде.
Термин Chemise тоже разошелся по разным языкам из французского. Он означает «рубашка». Так называют платье, с виду напоминающее длинную сорочку. Модель шемиз была на пике популярности в середине ХХ века, ее выпускали Dior, Balenciaga и многие другие именитые дизайнеры.
По-другому — луноходы (из-за внешнего сходства с обувью астронавтов). Их придумали как сменную обувь горнолыжникам, но в результате они заняли свое место в мире моды. На пике популярности дутые сапоги были в начале 70-х, а после пережили еще один взлет в 2002 году, когда Marc Jacobs, Pucci и Christian Dior предлагали их как отличное сочетание с платьями и юбками. На 2020 год таких пар было продано по всему миру более 45 миллионов.
По сути, этот элемент гардероба является не совсем платьем, ведь снизу находится не юбка, а широкие брюки или шорты. Такую модель придумали в XIX веке, когда дама должна была ходить в платье, но при этом ездить верхом на лошади. А еще платья и брюки кюлоты часто носили женщины в 1910-х как инструмент плавного перехода от привычного образа дамы в юбке к на тот момент дерзкому ношению брюк как у мужчин.
Норфолк — это однобортный твидовый пиджак с поясом и складками на спине. Первоначально он был разработан как куртка для стрельбы, которая не сковывала движения охотника. Самый знаменитый в мире персонаж, который носил такую одежду, — Шерлок Холмс.
Круглая оправа очков называется тишейды. Именно они стали визитной карточкой хиппи в 60-х годах. Кстати, в этом году они снова в тренде.
Плетеная шерстяная ткань с рисунком в мелкую или большую клетку. Название пошло от долины Глен Уркухарт в Шотландии, где этот материал был впервые использован. А еще ткань часто называют клеткой принца Уэльского в честь Эдуарда VIII, который ее популяризировал.
А какие необычные названия предметов, которые нас окружают, знаете вы?
Кстати, на одной из картинок вместо норфолкского пиджака Холмс изображён в пальто с пелериной. Автор, может, важнее всё же показать модель одежды, о которой вы пишете, а не лицо персонажа?
У авторов адме какая-то беда с языками. Всеми, включая родной. А учитывая количество филологов в комментах, ощущение, что такие статьи - просто наспех состряпанный вброс ради количества просмотров и отзывов. Зачем, зачем называть те вещи, у которых есть аналоги в родном языке, иностранными словами? Чтобы быть в тренде? И если уж такие англофилы, как можно белЬтбэг произносить?! Фууу, а не статья. Да, есть джинсы, свитера, джемпера, кепки, шорты - но они уже 50 лет в ходу. А тут за какие-то 5-7 решили, что все забугровое звучит круче. Мало нам сникерсов, слипонов, худи, леггинсов и жакетов. Пилли, шемизы, белЬты, дастеры, тишейды, бато... Ага, давайте до кучи перейдем на скёрты, дрессы, сьюты, главзы, коуты, скарфы, соксы, лэйсы, хэтсы, бэгзы, тайзы...
Есть предложение получше: а давайте перестанем дергать англоязычные статьи с разъяснением терминов и выдавать их за нашу действительность?!?
Многие знания - многие скорби.(с) Как же мне теперь жить - с таким-то грузом знаний?
К чему все это было? Привычные нам названия всех этих вещей - это дословный перевод их изначальных названий.
Ну кроме наконечников на шнурках. Но и это слово уже все знают.
А еще есть амбюшюры. Это мы уже тоже знаем.
Открытия не случились...
Прекрасная статья для любителей кроссвордов. ;-)