и ещё был смешной случай, когда вышел фильм "Бумер". Смотрели втроём: 2 уроженки Питера, уехавшие в 1990 и коренной израильтянин с русскими корнями и свободно владеющий русским.
Включили, смотрим. Он каждые несколько минут просит сделать погромче... дойдя до максимума, он начинает ругаться и говорит: "Я ничего не понимаю, что они говорят!!". Мы с подругой заржали: "Да мы сами не понимаем!!!"
Весь фильм учили новый русский язык... труба было одной из сложных загадок :)))
20 случаев, когда иностранцы выдали на русском такое, что все вокруг покатились со смеху
Великий и могучий сбивает с толку многих иностранных граждан. Все эти наши «да нет, наверное», «отбросить коньки», «старый Новый год» и прочие выражения — это непосильная головоломка и тайна за семью печатями для людей, не говорящих по-русски. Неудивительно, что в сети гуляет так много уморительных историй о сложных взаимоотношениях иностранцев с русским языком.
AdMe.ru наткнулся на просторах интернета на 20+ человек, чьи знакомые иностранцы ляпнули на русском такое, что хоть стой, хоть падай. Убедитесь в этом и вы.
-
Попала в компанию русскоязычных девушек, которые встречаются с иностранцами, и одна очень гордо говорит: «Вот мой может сказать „холодильник“ и „спасибо“». Вторая тычет своего мужа в бок: «Продемонстрируй». А он: «ЮЛЯ ПОШЛА НА НОГОТОЧКИ». © Tanya_Koryanova / Twitter
-
Был знакомый испанец, который знал по-русски 2 слова: «давай» и «кошка». Каждый раз, когда он меня где-то видел, он издалека радостно вопил: «ДАВАЙ, КОШКА!» Горжусь нашим знакомством. © iamlelapin / Twitter
-
У подруги муж — иностранец. Они из Москвы. Собрались к ее родителям куда-то в Сибирь. Она беременна, отправила в билетную кассу его одного. Попросила взять билеты в СВ. Объяснила, что это вагон с услугами. Муж в окошке требовал вагон со слугами, пока она не пошла разбираться. © «Подслушано» / Ideer
-
Мой итальянский дружочек умеет говорить «ек-макарек» и «ешкин-матрешкин». Я горжусь тем, что научила его этому. Он гордится тем, что может это сказать. © glam2giveadamn / Twitter
-
Во времена популярности шоу «Наша Russia» довелось встречаться с англичанином. Было мне всего 17 лет, и я решила подшутить над ним, наврав, что «I love you» по-русски будет «шельдерме». Позже последовало вынужденное расставание, потому что мне пришлось улететь. И он мне на память записал видео, где с влюбленным лицом говорит мне на камеру: «ШЕЛЬДЕРМЕЕЕ...» Видео не сохранила, но навсегда запомню, как мне было забавно его смотреть в грустные моменты. © Neta199128 / Pikabu
-
Муж — иностранец, живем в России. Учит русский потихоньку. Знает названия еды. Недавно речь зашла о соке, и у нас состоялся такой диалог:
— Я купил яблоко-сок.
— Яблочный сок.
— Окей, и апельсиночный сок.
— Апельсиновый.
— Как все сложно. А помидоровый сок или помидорочный?
— Томатный.
— Зачем так делать?!
Никогда не забуду эти глаза, полные боли и непонимания. © «Подслушано» / ideer -
Подруга сестры в шутку научила мужа-испанца фразе «Ты фонарь! Половая тряпка!», сказав, что это русское ругательство. Ничего смешнее от иностранца не слышала, когда он на полном серьезе пытается оскорбить кого-то этими словами. © lesderevoles / Twitter
-
Мы, отдыхая в Испании, часто заходили в одну кафешку. В первый раз заказывали на гарнир картошку, и официантке так понравилось это слово на русском, что встречала она нас радостным «Картофпска!». © Indignation / Pikabu
-
Муж — иностранец. С рождением сына решил углубиться в изучение русского и теперь старается больше практиковаться. Делает ошибки, конечно, иногда милые и смешные. Апогеем была ситуация, когда нужно было попросить мою маму согреть воды и он сказал моему папе: «Передай своей жене, чтобы она сгорела ваду, пожалуйста». Папа быстро среагировал и закричал на весь дом: «Лена! Сгори в аду, пожалуйста! Тебя зять очень просит!» Смеялась, по-моему, даже наша канарейка. © «Подслушано» / Ideer
-
Я перед свадьбой научила своего говорить «да», чтобы он в загсе мог, так сказать, официальное свое согласие дать. И то он уже забыл, знает только «спасибо» в варианте «щибащиба». Зато он помнит, что я Марина Евгеньевна. © gr8marina / Twitter
-
У нас в университете проводилась лекция на тему «хрущевская оттепель». Спросила мужа, не хочет ли он составить мне компанию. Он по-русски говорит на самом деле хорошо и без акцента, но все равно вырос за границей и с терминологией не особо дружит. И после лекции муж у меня спрашивает: «А об изменениях климата когда говорить-то будут?» © wurikof / Pikabu
-
Мой вместо «детка» говорил «тетка». © Jesustler / Twitter
-
Брат многоюродный в детсад ходил с близнецами-башкирами. Брат и сестра. Шефхуй и Шефхуя. Был у него эпичный диалог с матерью:
— Мам, мам, а мне в садике Шефхуй сказал...
— Стоп, какой еще шеф??? © LittleRish / Pikabu -
Рассказали как-то случай: ехали 2 иностранца на поезде Москва — Иркутск. Заняли места в купейном вагоне. На второй день пути хорошо гульнули в вагоне-ресторане. Один иностранец не туда свернул и потерялся в поезде. Через какое-то время его нашли, и он с огромными глазами рассказал: «Я попал в вагон-морг. Там все на полках лежат и белыми простынями накрыты. И запах!» © «Подслушано» / Ideer
-
Мой однажды узнал фразочку «Вашей маме нужен зять?» и с тех пор горделиво повторяет ее по поводу и без. © klarrkl / Twitter
-
Общался с человеком из Штатов, и, когда он узнал, что я русскоговорящий, он гордо заявил мне, что знает по-русски 3 слова: «бабушка», «спасибо» и «хардбасс». © gpblgop / Pikabu
А у вас были забавные случаи, когда знакомые иностранцы отчебучили что-нибудь этакое на русском языке?
Комментарии
Тоже был забавный случай... работали с итальянцами, один из них потихоньку изучал русский язык. В один из дней прогуливались компанией в соседнем ТЦ, и один из наших итальянцев зашел в отдел. Мы подключили, услышав уже крики))) Диалог следующий:
-Чем могу помочь?
-Мне надо Надежда!
Под "Надеждой" подразумевалась "одежда")) Консультант сообщает, что Надежда сегодня не работает (бывают совпадения))). Итальянец точно знает и видит, что "надежда" есть и начинает уже громко настаивать, гордо и громко повторяя одну и ту же фразу на русском, которую выучил для этих целей)))
Все неплохо, только с каких пор башкиры - иностранцы?
Муж болгарин, по-русски говорит нормально, с ошибками, но понять всегда можно, но в жизни его не используем, говорим на болгарском, я уже давно привыкла. Но когда моя мама прилетает в гости, муж начинает вспоминать русский язык. Вот как-то он рассказал маме моей, что мы завтракали ЛОШАДКАМИ...у мамы дар речи пропал, а я ржала, аки конь...на завтрак я готовила ОЛАДУШКИ. И как бы языки не были похожи, но совсем разные по факту, много похожих слов, но все равно совсем разные. И в болгарском полно слов смешных для русскоговорящих. Перде - штора, прахосмукачка - плесос, пУканки - попкорн, пропукване - растрескивание, булка- невеста и др=)
Родилась и выросла в Башкортостане. Ни разу до прочтения статьи не встречала таких имён.

Похожее
18 доказательств того, что жизнь в Финляндии — то еще удовольствие

15 примеров того, что людская смекалка найдет выход из любой ситуации

16 трогательных историй о педагогах, которые стараются взрастить в детях ум и добро

10+ доказательств того, что деревенские жители — это люди с неповторимым взглядом на мир

15+ историй про людей, которые своей бестактностью кого угодно в тупик поставят

Я проверила на себе 10 бабушкиных хитростей и расскажу, какие из них и впрямь работают, а какие безнадежно устарели

15+ шедевров письменности, от которых и глаз нервно дергается, и живот от смеха болит

10 историй о том, почему люди остаются в паре, даже если все плохо

18 человек, чья жизнь была бы беспросветно скучной, если бы не чудачества родственников

20 мужей, чьи выходки не дают заскучать их половинкам ни на секунду

19 историй, в которых столько драмы и экспрессии, что «Санта-Барбара» и «Кармелита» отдыхают

20+ зимних снимков, которые могут изменить представление о холодах
