14 комичных ситуаций, которые доказывают, что с языком шутки плохи

14 комичных ситуаций, которые доказывают, что с языком шутки плохи

Иногда даже отличное знание языка не уберегает от неловких ситуаций за рубежом и в своей стране. Иностранцы, которые пока еще не познали все тонкости новой для себя речи; соотечественники, которые случайно оказались рядом в другой стране и отлично поняли то, что не должны были слышать, — такие казусы хоть и стыдно вспоминать, но зато потом они поднимают настроение и авторам историй, и их слушателям.

Мы в ADME знаем, насколько неловко бывает, когда сказал что-то не то, но призываем на любые подобные ситуации смотреть с юмором.

  • Мой муж — немец. Немного говорит по-русски. Как-то мы общались по скайпу, и он говорит: «Как мне тепло!» Я отвечаю: «Открой окно!» А он: «Но комар посещает меня!» © Подслушано / Ideer
  • Британцы любят говорить «it’s a shame» или «such a shame». Вот и при первых разговорах со своей британской подругой Ханной я часто слышал от нее эту фразу в мой адрес. Фраза употреблялась примерно в таких беседах:
    — Извини, не понял слово «А».
    — Ох, it’s a shame, слово означает «В».
    Гугл переводит эту простую фразу очень однозначно: «Это позор». Вдруг ты что-то не понял или не знаешь, тебе говорят: «Какой позор». Меня это дело стало раздражать. Да и до Ханны мне кто-то уже говорил про мой позор. Каково же было мое удивление, когда она мне сказала, что «it’s a shame» значит " как жаль". © EdokPechenek / Pikabu
  • Мой парень наполовину финн, наполовину русский. По-русски говорит с детства, но не в совершенстве. Всегда умиляюсь его акценту и всяким изречениям и фразочкам...
    «Мыть зубы», «шевелить утюгом» и «волосы дубом» — мои любимые. © Подслушано / Ideer
  • Как-то я долго думал, что слово «испражнение» — это какой-то синоним к словам «упражнение» или «исправление», но оказалось, что это в более формальном виде «какать». © Hidejapanrus / Twitter
  • У подруги муж иностранец, который говорит по-русски. Учился в Москве. Собрались к ее родителям куда-то в Сибирь. Она беременна, отправила его в кассы и сказала взять билеты в СВ. Объяснила, что это вагон с услугами. Так муж в окошке требовал вагон со слугами, пока она не пошла разбираться. © Подслушано / Ideer
  • Живу не в России, встречаюсь с австралийцем. Он по-русски, соответственно, ни бум-бум. Дома готовлю более привычные ему блюда, но иногда душа просит родных вкусняшек. И вот вчера сварила компот из ягод, сижу пью. Парень пришел домой, открывает кастрюлю и выдает по-русски: «О, БОРЩ!» © Подслушано / Ideer
  • Русский язык взрывает мозг теперь даже овощами — брокколи, ты когда решился стать женским родом?! Если я спрошу у своей жены из России, сможет ли она ответить, что правильно говорить «это вкусная брокколи»? © Hidejapanrus / Twitter
  • Встречаюсь с иностранцем. Он родился и какое-то время жил в России, потом его родители вернулись в Европу. По-русски говорит отлично, но иногда возникают трудности с пониманием некоторых вещей. Как-то раз мы болтали по телефону, и от переизбытка нежности он мне говорит: «Ты такая милая и хорошая, моя собака!» До сих пор не понимает, почему «зайка» и «котик» — это нормально, а «собака» — не очень. © Подслушано / Ideer

«Как я мог всем рассказывать, что знаю русский, если не знал о некоторых базовых словах русского языка? Например, по-русски это называется „фломастер“, а по-японски звучит как „мастер ванны“»

Чехов, Антон Павлович, в письмах к жене, часто называл ее собакой, потому, что глаза преданные.

Ответить

Брокколи ж. р., потому что капуста. Если б был кабачок или огурец, считали бы мужским.

Ответить

О капусте брокколи. Говорят женского рода, потому что к слову брокколи добавляют слово капуста. А, вообще, брокколи - множественное число, в единственном не употребляется.

Ответить
только что
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
только что
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.

метро, наверное, по внешнему сходству с существительными ср рода. а мне вот нравится история слова зонт: изначально корнем слова был "зонтик", но по сходству с русскими словами, где "ик" обычно суффикс,появилось существительное "зонт"

Ответить

кофе он не потому что напиток, а потому что изначально назывался "кофий" - слово мужского рода.

Ответить
только что
Комментарий скрылся за пределы галактики.

И то, что сокращение зажило своей жизнью как самостоятельное слово среднего рода. Причём не сразу - вспомните "водителя кобылы", которого разорил новый транспорт: "но метро сверкнул перилами дубовыми".
Та же ерунда и с такси: средним родом таксомотор обзавёлся тоже не одномоментно.
Кофе повезло больше, он прошёл через стадию "чашки кофею", а традиции и дух языка надо всё-таки беречь.

Ответить
только что
Комментарий взял перерыв на кофе. Или два.
только что
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.

Кофе - он, потому что это заимствованное слово из французского языка, где есть только два рода - женский и мужской, вот кофе именно мужского рода, поэтому он. Но в новых словарях русского языка можно говорить кофе - оно. Мне, честно, говоря оно режет слух.

Ответить
только что
На этот комментарий прилегла кошка.

Написала так, потому что это слово заимствовано из французского. Причём тут деревенщина? Раньше могли говорить так, потому что люди были, в большинстве своём, без образования. Сейчас все учатся, а послушаешь - режет слух. Только в русском языке есть средний род, а в европейских только мужской и женский. Люди говорят так, как им удобно, но по разговору сразу становится понятно, кто с образованием, а кто так - просто погулять вышел.

Ответить
только что
Очень скромный комментарий. Спрятался.

Какое вопиющее невежество!!!Хоть бы погуглили, прежде чем писать такую чушь. Во всех славянских языках есть средний род, не только в русском. И это ещё ладно - представьте, в латыни тоже есть средний род! Латынь - основа итальянского, испанского, французского, португальского, румынского и т.п. Во всех этих языках есть средний род. Если не знаете - лучше промолчать.

Ответить

Зачем же так реагировать! Во французском и английском языке есть только женский и мужской род. Хотелось бы заметить, что очень некультурно писать незнакомым взрослым людям такими словами, какими написали вы. Что и как мне писать и гуглить или нет, решу без вас. Вы очень некультурны и невоспитанны. Общаться с вами больше не собираюсь.

Ответить

Ну всё же не из французского. Из французского мы получили заведение, где оный кофий подавали - кафé. A сам напиток получали не из Франции, и его обозначение было скорее всего английским.

Ответить
только что
Красиво сказано… но не к месту.

А у Утëсова в песне метро - он!
"Но метро сверкнул перилами дубовыми,
Сразу всех он седоков околдовал" ©

Ответить

Как определить возраст(поколение) человека: если он искренне удивляется, почему кофе - он, значит в школе советскую программу не учил. Нам в школе преподавали именно упомянутые остальными комментаторами причины таких родов у этих терминов.

Ответить
только что
Не шумите. Комментарий спит.
только что
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
  • Довелось мне как-то пообщаться с итальянцами. Меня заранее предупредили, что они знают несколько фраз по-русски и очень любят вставлять их к месту и не к месту. В итоге при знакомстве я услышала: «Добрый день! Меня зовут Вико, а это Фонси. Мы тваришки!» После нескольких минут дикого смеха и выяснений оказалось, что никакие они не тваришки, а всего лишь товарищи. © Подслушано / Ideer
  • Вчера в баре подсел иностранец и попросил оценить уровень его русского. Не знал, с кем связался, ибо сломался после первой же фразы «ухает неясыть — озимые взопрели». © xpitfire / Twitter
  • Мамина подруга давно живет в США. Рассказала она однажды, что ее дочь до дома парень после кино провожал, ну они и пригласили его чаю попить. Сидят всей семьей, разговаривают, чаек попивают. Парень этот тоже о чем-то увлеченно рассказывает. Тут мамина подруга говорит своему мужу на русском, мол, засиделся паренек, пора бы уже ему... А он внезапно изрекает: «Я по-русски плохо говорю, но все понимаю». © Подслушано / Ideer

А расскажите нам свои истории, связанные с языковыми казусами!

Комментарии

Уведомления

Фломастер на фотке идеальный: прекрасно пишет на пробирках, не стирается даже после термоциклера. Жду, когда снова откроются границы, и подруга снова привезет их из командировки))
Я сама предпочитаю ездить во Вьетнам по работе

Ответить

В г. Курске в мединституте учились ливанцы. Русский, соответственно, учили на месте, от местных. И как-то я слышала, как парень покупал, говоря по-русски, «Один КилоХрамм оХурцов»- с типично местным мягким «г». Все ж вокруг именно так произносили:))

Ответить

Были знакомые студенты африканец и индус. Учились в Москве. Их расселяли в общежитии вперемешку с русскими. Допустим в одной комнате два русских и иностранец. Год изучали язык, а потом 5 лет специальность.
Русский знали неплохо, особенно индус. Рассказывали, что самое легкозапоминающееся было, это русский мат. Буквально через месяц могли употреблять.
Правда частенко не так и не там

Ответить

Похожее