С порядком слов Вы должны быть знакомы ещё с английского))) там ведь если два слова местами поменять, то всё, кранты
Канадец учит русский и рассказывает, почему этот язык способен свести с ума любого иностранца
Джастин Хаммонд родился в Канаде, где несколько лет назад, по его собственным словам, «сошел с ума и начал учить русский язык». И это настолько его захватило, что он решил побывать в нашей стране, а потом и вовсе остаться здесь жить. Вот уже несколько лет он живет в России, преподает английский и ведет популярный блог на YouTube, где не только помогает нашим соотечественникам изучать свой родной язык, но и рассказывает о том, каково это — учить русский.
ADME вдохновился забавными видео Джастина, которые помогут посмотреть на русский язык глазами иностранца.
- Глаголы движения. В английском глагол to go означает и «ехать», и «идти». А у вас это разные глаголы. А если еще вы и часто это делаете, то уже не «идти», а «ходить». Почему это не может быть один глагол? А еще «выйти», «уйти» и «зайти», которые обозначают разные действия.
- Выражение «ноги в руки». Вы что, хотите, чтобы человек отрезал себе ноги, взял их в руки и пошел? Как он может вообще куда-то идти, если у него нет ног?
- А «пошли»? Я спросил у своей подруги, хочет ли она сходить в кино, а она говорит: «Да, пошли». В смысле «пошли»? Мы уже куда-то ходили? Эй, это прошедшее время! Почему не сказать «пойдем»?
- Имя Анастасия мне кажется очень красивым. Но, как и у любого имени, у него существует сокращенный вариант — Настя. В английском есть слово nasty, которое можно перевести как «отвратительный», поэтому для меня это звучит странно.
- Слово «скромный» англоязычным людям кажется похожим на английское scrawny, означающее человека настолько худого, что он выглядит немощным. А «смелый» — на smelly, что переводится, мягко говоря, как «дурно пахнущий».
- Мне нравится, что в русском языке нет ярко выраженных диалектов, как в других. Даже несмотря на то, что в разных городах говорят по-разному, все равно все ясно и понятно. А во многих других языках диалекты настолько отличаются, что люди могут не понимать, что говорят их соотечественники из другой части страны.
- Как вы обходитесь без артиклей? Это же самая важная часть языка. Как, например, понять слово «ученый»? Это известный ученый или просто какой-то ученый? Невозможно догадаться без контекста, а в английском все сразу понятно благодаря артиклю.
- Как запомнить, что «утренник» — это мероприятие, «дневник» — это документ, «вечерник» — студент, а «ночник» — и вовсе лампа?
- Есть вещи, которые мне больше нравятся в русском языке, чем в английском. Это уважительное местоимение «вы» и уменьшительно-ласкательные суффиксы. А еще грамматика: просто потому, что всегда есть правила, которые объясняют, почему то или иное слово пишется именно так. А вот в английском часто встречаются исключения, объяснения которым просто нет.
- Буква «Ж» — самая страшная буква в русском алфавите. Когда мой учитель русского языка впервые написал ее на доске, я подумал, что такой буквы быть не может вообще.
- Слова, которые имеют два значения. «Пока», например. Один мой ученик сказал: «Пока у меня есть свободное время, я хочу выучить английский». В смысле «пока»? Вы хотите, чтобы я ушел или остался? То же самое и с «давай». Один мой друг объяснил мне, что это приглашение сделать что-то или куда-то пойти, а потом сказал: «Ладно, мне пора идти, давай». Давай? Что мы будем делать? Куда пойдем? А еще одно время я думал, что слово «пошлый» — это прилагательное от глагола «пошел».
- Выражение «Меня не надо уговаривать» означает согласие, а «Не надо меня уговаривать» — отказ. Что?
- А множественное число? Почему 1 телевизор, 2 телевизора, но 10 телевизоров? И откуда берется буква «Ё» во множественном числе слова «сестра»? Почему «сёстры», а не «се́стры»?
- Почему в русском языке у смайликов нет глаз? Они что, безглазые?


- Некоторые буквы в русском алфавите кажутся цифрами. Например, «Ч» похожа на цифру 4, а слово «зуб» вообще выглядит как «три — буква „У“ — шесть».
- Русский язык очень «овощной». Здесь можно дать на орехи, начистить репу двум перцам, дать в тыкву одному хрену и получить по дыне, а вечером сходить в кабачок и там сорить капустой.
- Некоторые русские слова похожи на неприличные. Я всегда с осторожностью использую глагол «употреблять», а однажды мои ученики долго смеялись после того, как я сказал, что после занятий собираюсь сходить в кафе под названием «Циферблат». Наверное, из-за моего акцента я произнес это слово как-то не так.
- «Да нет, наверное». Это сейчас я понимаю, что это означает «нет». Но разве не проще сказать «нет»? Это как если бы у меня спросили, понравился ли мне фильм, а я ответил: «Ну хороший, плохой, неплохой».
- Падежи — это очень сложно. Мы, иностранцы, изучаем их не в привычном вам порядке, а идем от простого к сложному, поэтому родительный падеж мы учим последним, так как его понять труднее всего.
- Отглагольные прилагательные, которые нужно склонять по падежам. Например, если мальчик что-то уже прочитал, можно сказать «прочитавший мальчик». Но если без этого самого мальчика в какой-то ситуации нельзя обойтись, то придется сказать «без прочитавшего мальчика». Реально можно сойти с ума.
А как вы считаете, что может быть самым сложным для иностранцев в русском языке? И какие трудности бывают у вас при изучении других языков?
Комментарии

Из диалога с сыном :"поешь-ка кашки!" "Какашки??"
Даю ему варенье. Сын:"зачем ты мне дала варенье? Чтоб у меня была пища варенье?"(наслышан о пищеварении)
Есть такая детская бородатая шутка (извините за пошлость): «я с рулетом под балконом». Где-где ты делаешь это летом??? А ещё «Пока, Кать!».
Нам над её родным языком было бы не лучше))

А есть ещё: москвичка - человек, а москвич - это ведро с гайками
вообще-то белорусиянка
Вы серьёзно?
Белоруска, гражданка Белоруссии.
О, люблю этот давний прикол. Всегда было интересно, отчего так сложилось. В случайность как-то не верится :)
Да, больше похоже на закономерность)
грек- человек, гречка- крупа
Принимается)
Вопрос! Пойду спрошу у всезнающего)
В современном русском языке единственная национальность, которая обозначается не существительным, а прилагательным, это русская. Немец, француз, швед, узбек, эфиоп, папуас, эскимос и все остальные – существительные. И только о человеке русской национальности на русском языке говорится русский.
Между прочим, и представители всех религиозных течений точно так же называются существительными: католик, протестант, мусульманин, буддист. И только представитель нашей русской религии называется православный. То есть опять же прилагательным.
Есть у нас и существительные для обозначения русской национальности: русич и русак. Но первое звучит устарело и имеет всё-таки несколько иное значение; а второе звучит насмешливо…
Итак, в русском языке: отсутствует некая форма, которая могла бы и присутствовать. Хорошо это или плохо? Ни то и ни другое. Если считать, что одно лучше, а другое хуже, то тогда придётся признать, что существительные – это слова первого сорта, а прилагательные – второго. Или наоборот. Если так (одно хорошо, а другое плохо), то где доказательства этому? В каких единицах это измеряется, на каких весах?
В подавляющем большинстве языков мира существительное и прилагательное либо плохо различаются, либо не различаются совсем. В лингвистике есть мнение: существительное и прилагательное – это одна и та же часть речи, которая внутри себя делится на две разновидности. Иногда делится, причем далеко не во всех языках мира.
В русском языке эти две части речи, как кажется, размежевались очень чётко. И, тем не менее, в нём существует огромное количество прилагательных и причастий, которые ведут себя так, будто они существительные. Самым нахальным образом они в предложениях играют роль подлежащих и дополнений, а не определений, как можно было бы ожидать.
Такие слова называются субстантивированными прилагательными и субстантивированными причастиями. Приведем их небольшой список: городничий, стряпчий, кормчий, рабочий, служащий, учёный, учащийся, заключённый, рядовой, командующий, главнокомандующий, дневальный, взводный, ротный, заряжающий, разводящий, посыльный, столовая, прихожая, ванная, гостиная, булочная, кондитерская, чайная, жаркое, заливное, сладкое …
Профессиональные электрики между собою говорят не короткое замыкание, а просто короткое, военные получают пайковые и боевые, а дореволюционные сельские мальчики уходили с лошадями в ночное. Примеры можно было бы продолжать на многих страницах. Из них можно было бы составить целый словарь.
Характерно, что все исконно русские фамилии на -ов, -ев, -ин, -ын – это не существительные, как может показаться на первый взгляд, а прилагательные! Субстантивированные притяжательные прилагательные, отвечающие на вопросы: чей, чья, чьи? В самом деле, что означает Петров? Отвечаю: это Петров сын или сын Петра, что одно и то же. Фомин – это Фомин сын или сын Фомы. Елисеева – это Елисеева дочь или дочь Елисея, Кузнецовы – это Кузнецовы дети или дети Кузнеца… И так до бесконечности. Если называться прилагательным унизительно, то русские люди ужасно унижают сами себя своими фамилиями. Может быть, им надо ещё и фамилии поменять?
Подобное явление присутствует и в других языках.
deutsch – немецкий и немец;
american – американский и американец.
Более того, в скандинавских языках, в отличие от английского, есть четкое деление на существительные и прилагательные. И тем не менее, они называют почти все национальности субстантивированными прилагательными по аналогии с русским словом русский. Приведу примеры из шведского языка:
svensk – шведский и швед;
dansk – датский и датчанин;
fransk – французский и француз;
tysk – немецкий и немец;
rysk – русский (прилагательное) и русский (существительное)…
Примерно так же обстоят дела и в других скандинавских языках: в обоих норвежских, в датском, в исландском и в фарёрском. Похожие примеры можно было бы привести и из других европейских языков, включая и латинский.
А русич-это из былин)
Да и слово непривычное-не приживётся)
Русска почти как и теперешний вариант-русская) Может, ещё короче: рус и руса?))
Он-рос, она-рОса?
А что, красиво!
Русска это как- то ближе к польскому, у них же - полска, Rzeczpospolita Polska.
А русичка - это учительница)
Гей, славяне )))
Слово "гей" настолько дискредитировано... ))
Разговорная речь и "классика" , это большая разница .Не всё можно объяснить и описать и самое интересное не все это поймут. Я думаю по тому Русские с вывихом в голове, это самобытность даёт нам возможность выкрутится из любых положений, победить в войне, изобрести не изобретаемое ,понять не понятное и т. д. "Хранимая Богом родная земля и предками данная мудрость народная" это не просто слова из гимна это наш устой! И по тому иностранцы и не понимают нас даже выучив язык. Что бы узнать "Рускость" одного языка мало...
А почему Вы заикаетесь на словах "потому" и "чтобы"? Это ведь наречия, их говорят и ПИШУТ СЛИТНО! Ведь у слов "по тому" и " что бы" совсем другой смысл. Приходится останавливаться и включать "внутреннего" переводчика.
Какое, однако, глубокое исследование )))
Кстати, вспомнила. Эмигранты в Германии, особенно из союзных республик, называют русских "русак" и "русачка". Я прям каждый раз вздрагиваю. Одна моя знакомая так говорила, и я ее не поправляла, чтобы не обидеть. Впрочем, потом мы с ней все равно рассорились, именно из-за русского языка. Не очень образованная была барышня.
Рассорились из-за языка? Интересно)
Да, в один прекрасный момент мне надоело слушать кашу из русско-немецкой речи, причем немецкие слова были с русскими окончаниями. Знаете, так говорят очень многие, а я не люблю, когда коверкают мой родной язык. В общем, после вопроса: "Ты это бешрайбовала?" я не вытерпела и высказалась довольно резко. С тех пор не общаемся.
Это как у Татьяны Толстой, только она пересказывала разговор русских эмигрантов где-то на Брайтон-Бич.
Вот, нашла:
Америка, год 1998, город — любой, русский магазин.
ПОКУПАТЕЛЬ — ПРОДАВЦУ: Мне полпаунда свисс-лоу-фетного творогу.
ПРОДАВЕЦ: Тю!.. Та разве ж творог - свисс-лоу-фетный? То ж чиз!
ПОКУПАТЕЛЬ (удивляясь): Чиз?
ОЧЕРЕДЬ (в нетерпении): Чиз, чиз! Не задерживайте, люди же ж ждут.
ПОКУПАТЕЛЬ (колеблясь): Ну свесьте полпаунда чизу.
ПРОДАВЕЦ: Вам послайсить или целым писом?
Татьяна Толстая, эссе «Надежда и опора»
Целым писом)))
Слово "слайс" меня подбешивает: ладно не было бы в русском соответствующего слова, так ведь есть же и ещё такое вкусное, уютное-ломтик)
Фейсом об тейбл )))
Маленьким, значит, кусочком)) Литловым или смоловым))
Хьюдж кусок экстра мачюр чеддара, будьте добры)
Плиз)
Сенкс, си ю сун)
Со второго звонка поняла)
Смольным)
Но эта диаспора в реальности так и разговаривает! Что меня бесит, потому что, во-первых, я русский язык люблю и за него порву, во-вторых, я граммар-наци. Вот и накипело, сказала все, что думаю прямым текстом.
А эта диаспора специально так коверкает?
Да нет, просто, как правило, русский они за пару лет забывают, а иностранный и не пытаются толком выучить. Вот и получается "рунглиш" или его подобие. Причем те, кто язык все же хорошо выучит, предпочитает слова не мешать и не коверкать.

Кусочек)
Ломтик хамона)

Нарезать ломтиками)
Не всё можно заменить одним словом) Русский язык богат на слова-может себе позволить))
Для "нарезать кубиками" мы же не ищем отдельного слова)
Надайсить)
А по-русски - накубичить) или накубить) в зависимости от размера кубиков)
Вот ещё: накубякать - "покромсать кубиками как попало", ой, всё, останавливайте меня… ?
Недавно прочёл у Тёмы Лебедева (есть такой) филиппики по поводу "недоанглицизмов". Какая "дорожная карта"? Это ПЛАН! Какая "горячая линия"? Это НОМЕР!
Поломьте, только не поломайте)
Нечего тут кусочничать! Хамониться, так по-крупному!
Только аккуратно передавайте, таким деликатесом и пришибить можно))
В кого-то нехорошего можно было бы, но тогда было бы жаль хамон))
А в Эргосум точно не надо-она вон какая золотая)
Тонкий ломтик, пластинка, долька.
А как же?

Одичали вы в морях-океанах, забыли, как bubble gum выглядит))
Можно узнать, почему?
После еды я люблю пожевать иногда)
"Это же бубль гум!"

ввела " сыр в пластинках", поисковик сразу выдал

Не скромничайте, это шмат!
?хм...Но ведь в хоккейной шайбе нет отверстия, а в технической есть)
А второе обозначение шайбы я бы назвала прокладкой. Вот.

Ну,тогда уж сестра-инженер?️
Это должен был быть Ваш комментарий)

Точно!))
Етить твою налево )))
Должна же быть однобеденная!
А Вы бы ей: "Не пробовала меньше на кухне бывать - тогда бы и в бёдрах проходила")
Русско-немецким?
Логично)
Каким-то потолще-так может быть доходчивее)
Я со словарем подмышкой не хожу, а жаль (
А если цитировать статью до конца, то " Эта проблема решается очень просто: берётся слово великорус или великоросс, и этим словом называется русский человек. Для тех, кому непонятно, нужно будет при этом объяснить: есть три России: Великая, Малая и Белая".
Ох, уж этот великий и могучий. Даже две жесточайшие реформы не смогли упростить его.
Наверное по этому он не может стать международным...
Имеет смысл говорить, что славянские языки образные и уж точно по старше немецкого и английского ?
Тогда почему в той же Швеции официальные документы составляли на русском? Ради прикола? Или может поддержать юный язык ?

Ну, вот вам интересно - вы и поищите справку, мне было интересно и я поискала. А если вы не готовы поискать самостоятельно, зачем мне тратить время для убеждения человека, которому это не нужно ? так то шведский язык до сих пор наполнен словами с корнями чисто русских слов.
Читайте комментарий выше. Если вам это не интересно, зачем мне тратить свое время на доказательство? Правильно - не-за-чем.
Максимально корректно для конкретного случая. Если человек заинтересован в теме, он скажет: «о, я о таком не слышал, а откуда инфа?» и мне не сложно будет поделится, а если он просто хочет выпендриться «Пруфы в студию, мифотворка» и как я общаюсь со вторым экземпляром, общаюсь так как этого требует тон диалога.
Ну, и конечно, вы то эксперт в этой области. Как в прочем и во многих других, судя по комментариям.
Ведь нет ничего невозможного в интернете, анонимность - раскрывает удивительные таланты в человек
Не нужно путать «отсутствие аргументов» и «отсутствие желание вести диалог на эту тему с вами и делится ими».
Так это вы со мной спорите, я лишь вежливо поддерживаю вашу самооценку, давая возможность самоутвердиться.
Вы в каждом комментарии пишите про отсутствие аргументов, это что бы себя убедить или меня? ?
Если бы вы хотя бы поинтересовались вопросом, то увидели бы документ как раз официальный.
Ну, и зачем мне это доказывать? Мне веселее смотреть как вас распирает от того, что меня не задевают ваши «у вас нет аргументов/ мифотворка» и прочее, это так мило.
И конечно, аноним из интернета для меня станет символом просветления, я без сомнений поверю во все, что он написал в комментариях в Эдми?
Дядь, есть проверенные источники, а есть не проверенные, есть даже проверенные которые выдают желаемое за действительное и мы с вами уж точно никогда не узнаем, что на самом деле правда, потому что историю пишут победители. Но то с какой силой вы верите в отсталость своих предков, такая стойкость в мнение о ущербности своего рода - просто восхищает.
Знаете выбирая между сомнительной историей про отсталых русских и сомнительной историей, где они ни чуть не отсталые - я выберу второе и буду дочерью сильного народа, а вы сыном отсталого. На том и закончим.
Да- да, то что СССР были захватчиками, а Бендера их освободил - сейчас тоже факт для украинцев ? и даже не смотря на то что Малороссия всегда была частью российской империи.
А США вообще ВОВ выиграли за нас, причем тоже с фактами это рассказывают на уроках истории и даже хроники и документы прикладывают.
А потом их историки будут с пеной у рта доказывать, что это факты и есть хроники и исследования.
Не нужно о пошлости. Достаточно просто открыть глаза и увидеть как переписывают историю на наших глазах, вы очень и очень наивны, раз думаете, что раньше было по-другому.
Сейчас не для всех, а через сотню лет насаждения - все будут принимать это за чистую монету, и даже найдутся сотни документов доказывающих это, а те что будут противоречить будут называть поддельными и мифическими - ничего не напоминает?
«Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». «Библия Мф. 7:6» / перевод синодальный, 1816–1862 гг.
И вам в ваших ?
Ну, вот видите, можете когда хотите. Копайте еще и будет вам счастье
Это скорее польский. Тем более, Речь Посполитая еще не была в такой сг'аке, как сейчас.
После прочтения год посмотрите? документ хранится в музее по сей день.
Все как раз наоборот. Хотя вы наверное специалист. Историк, да?
Историки они такие, спроси историка, что было до крещения Руси? Так тебе ответят: язычество. Вот на всю тыщу лет одно слово. Понятно что и русского языка у них не было. Одно же слово было. Не два.
я почему-то тоже воспринимала русский как один из старых языков, за счёт вообще славянских языков.
хорошо, что язык молодой, ещё расти и расти
То есть города пять тыщ лет назад были, а языка не было? Правда что ли?
Развелось как раз таких как вы. Дальше носа видеть не хотят. Погуглите про Аркаим и другие древние города Урала. Ольгино, например. Городов много, думаю вам понравится. Мне интереснее знать, про те места, где я живу. Вы в курсе что чуваши поклонялись деревьям, как и марийцы? Это было ещё каких то восемьдесят лет назад. Это часть истории моей родины.
Потому что история не признает язычество как культуру. Все что называют язычеством по умолчанию записывают в антинаучное, и откидывают в сторону. Недостойно видите ли изучать. Но до сих пор не дали обоснование отказу от летоисчисления, принятого ещё во времена Ивана грозного. Там были 7200-е годы со дня сотворения мира. Учитывая изложение, видимо с момента перемирия или победы. Я не специалист конечно. Но официальная история врет. Причём вполне официально. Не понимаю только почему очевидные вещи вас так возмущают.
Да, очень рада за вашу тележку предрассудков. Вы всегда такой упёртый?
Телевизор не смотрю более десяти лет. Его у меня попросту нет, потому так хорошо как вы программу передач РенТВ не знаю.
История не отвечает на вопросу что было до крещения Руси. Там пустота. Хотя нет. Одно слово. Язычество. Ну, и? Что же там изучать?
Аркаим, Самусь, Ольгино, например.
Вопрос не когда город покинут, а первые упоминания о нем. И да, конечно. Русских только по запаху вычислить. Там русский дух, там Русью пахнет.
Так же как и вам.
Логика странная: если взял от древних, значит, сам древний??
Вроде бы вы говорили о его древности, нет?
Очень развернутый и обоснованный ответ. Согласна.
Учитывая, какими темпами растет Китай, языком международного общения станет китайский.
Вот это как раз тот язык который невозможно освоить даже самим китайцам ???
haha
how that come
Очень смешно!
Даже не задумываешься, что это сложно, пока не почитаешь приколы про этому поводу))
А вот когда говорит иностранец, так вообще огонь!
никогда не думала о таких проблемах иностранцев...
"Почему не сказать "пойдем"? Именно так и надо сказать. "Пошли" - нет такого слова в русском языке, это не правильная форма.
Само собой, если кто-то его произносит, то оно "есть"))
Я не считаю себя гуру литературной речи, но лично к просторечным выражениями и словам отношусь с некоторым предубеждением. Оттого, что безграмотная форма "пошла в народ", она не перестаёт быть безграмотной, на мой взгляд. Одно дело, когда заимствование из иностранного языка плохо "ложится" на родную речь, как, например, кофе мужского рода (ну средний род у нас окончание "е" и все тут!). Другое дело, когда есть абсолютно нормальная удобная грамотная форма, но её упорно заменяют вот таким просторечием.
Сейчас, как эпидемия, расползлось малоросское просторечное "говорю ЗА тобой", "спрошу ЗА что-то там"... Раньше так только на юге страны говорили, теперь уже всюду (спасибо интернету) эти крововыжимательные из ушей формы.
Понимаю, да, это только моё мнение. Никому не навязываю и всё такое. Но все равно это уродливо и не имеет никакой практической значимости.
У Гоголя Малороссия - это Украина как часть России.
Значит, они переселились в северные регионы. Раньше у нас так никто не говорил, первый раз услышала "говорю за это" лет 10 назад от знакомых с Кубани. Сейчас слышу все чаще от людей, к тем краям никакого отношения не имеющих.
Да, а шо? ?♀️
В нашей семье тоже употребляют слово "досточка")
Объясните, пожалуйста, что означает «говорю ЗА тобой»? Говорю о тебе? С тобой? Про тебя? В жизни не слышала, в интернете мелькает, но не в контексте, а как пример коверкания языка
Это украинский диалект, из той же песни «скучаю ЗА тобой» и «займи мне денег» ? мне всегда было интересно, а скучают ПЕРЕД тобой как то по другом? ?
Типа того. Раньше слышала эти формы только от парочки знакомых родом с Кубани. Теперь уже в Москве так некоторые говорят. И не как пример коверкания, а вроде просторечий "крайний раз". "Он мне сказал за ту идею..."
Короче, мрак.
За тобой - значит после)))
Я бы, если услышала, то только так и поняла бы. Типа ты скажи, а я за тобой повторю)
это как - тоскую за тобой, когда с Москвы приедешь?)))
Ой, с Москвы, с Питера, с Магадана - это просто как красная тряпка для быка.
- да, Ашот
а на районе?
А как правильно говорить, "много народу" или "много народа"?
Мне хочется ответить: "Поручик, вы пошлите!"
Что-то мне подсказывает, что второе...
Ну а если мы начнем разбирать их let us go...
То чувство, когда выучил русский ещё в детстве и гордишься, что выучил сложный язык:)
Вспомнился этот прикол:
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
Ну не знаю, как можно сравнивать китайский с русским, как по мне, китайский выучить легче, а вот если бы я русский учила, я бы с ума сошла) для меня русский по сложности в плане словообразования сравним с арабским)
а Сыктывкар с Йошкар-Олой положат веночек)
Ытык-кюёль зашибут кого-то из плакальщиков.
А его величество Твёрдый знак скажет прощальную речь вместе со словами "подЪем" и "подЫграть", где после твёрдого знака звучит мягкая Ё, а без него - Ы??? бухаха
Может потому, что правильно всё-таки "подъём" и "подыграть"?
Ой, конечно Ы, сутки работы, видимо уже мозг расплавился. А про ё, странно указывать на отсутствие двух точек.
Так а лучше бы вообще промолчать, особенно, когда говорить не о чем)
Возможно, вы не в курсе, но "Ё" и "Е" - это разные буквы. И без "двух точек" ваш "подъём" воспринимается как "съем немного (подъем)".
Не каждый русский правильно произнесет Сыктывкар, слово не русское
А что сложного в Йошкар-Оле?)
слышала, что марийский самый близкий финскому
не знаю насчет марийского, а вот удмуртский - точно
к нам постоянно финны ездят, наши к ним в рамках поддержки языка и прочего
И эстонский :(( 14 падежей и 3 вида прошедшего времени, но нет БУДУЩЕГО времени....
ну зачем сразу так-то в Венгрию. пусть удмуртский поучит. я когда увидела сколько падежей - закрыла книжку и расстроилась. такое хорошее произношение и такие падежи(
Он просто произнесет she - и всё. После этого только остается правильно произнести Ш... :-))
Интересная статья, я по-доброму посмеялась :) Молодец, этот канадец :)
тоже хихикали, как школьник на этом моменте?)
Интересно, как он его произнес?
Да, у каждого языка свои сложности, странности и прочие "тараканы". Но, надеюсь, он все-таки шутил, когда жаловался на графику кириллицы (З как три и т.п.), на отсутствие артиклей и "некрасивое" для англоязычного уха звучание русских слов и имен. Потому что серьезно выставлять такие претензии к языку - это, мягко говоря, неумно.
Нет, ненормальная претензия. Ни к одному естественному языку вообще не может быть никаких претензий. Можно что-то посчитать неудобным и т.п., но вот так всерьез скорбеть и возмущаться? Ну и что с того, что в других языках есть? В английском нет эмоциональности русского, жесткий порядок слов и прочие особенности - нам стоит возмущаться? Мне лично очень нравятся устаревшие глагольные формы в русском - аорист, плюсквамперфект и прочие перфекты. Но их уже нет - умерла так умерла, посему не вздыхай. А выставлять претензии, тем более к чужому языку....Это просто наглость какая-то.
А ещё есть "курва де..." (поворот), писка (напиток), куй (еда) и любимое - х*у*йвэйбин (для благозвучия заменено в русском на хунвэйбин).
Никакого "благозвучия". Хунвэйбин так и будет по-китайски.
Это аргентинский (или бразильский, не помню) Хухуй для благозвучия у нас называют Жужуем.
Вспоминается отрывок спектакля из ютуба, где героиню звали Хуиньян ( звучало почти как Хуйнья). Ну там, где герой рассматривает ее платок и восклицает ее имя.
Huevo - яйцо )
Мы точно так же можем предъявить претензии к артиклям: почему их так много, практически через слово и зачем загромождать ими фразы.
Особенно "красивы" Джон, Жейчел (Рэйчел) и пр.
Чушь какая.
Ну, в русском языке на все есть правила. Здесь, ибо лень глазики добавлять
Это ж подбородки.)
Недогадливый канадец.)
Мировой литературе повезло, что Лавкрафт жил не в Саратове.
Я про вот ) :) :-) - и не подумала. А как они их пишут в переписке?
Странно, что англоязычные страны, где так любят урезать и сокращать слова, " боятся" " сокращенных" смайликов.☺
Три-глагол. Повелительного наклонения)
Не знаю, что вы продаёте, но к "трут сами" мне захотелось добавить "себе")))
Пирог с указанием -приходит на ум только расстегай, но там рыба в названии не фигурирует...
а пингвину - пис :)
у нее вместо рота треугольник :O
а это робот???
неа, тока пикачу и черепашек ниндзя. ну и гаечка в чип и дейле (
Я-то думала, особое название пирога)
Не только на суданском. В арабском языке слово зуб - неприличное, это правда)
Ложь, в ответ на ваш пост о суданском студенте:
По-арабски - "зиби". Явно родственное что-то.
Зато на иврите чек с отсроченной датой выплаты называется "чек даxyi".
Тоже слух нашим ласкает.
над этим чеком отсмеялись еще в 90-х)
Ну, а русское "не психуЙ!? ;)))))
Да, для нас это так естественно ?
Как я Вас понимаю, мы тоже учимся со скрипом) у нас в обиходе появилось слово "фрутки", моя мама сказала: "Да не поправляй его, так прикольнее")
Что Вы, он ещё и кыргызский планирует выучить, и песни на нём писать))
Да) но смешно то, что в моей семье никто им не владеет, т.е. он ему без надобности в общем-то)) но нравится языки изучать) и песни на кыргызском слушать?
Арабский) в университете учил французский и испанский, и ещё немного итальянский и португальский)
Спасибо, посмеялась от души ? мой дорогой - немец, тоже мозг у него знатно снесло с числительных ? как я слышала, давно-давно считали в принципе только до 4, а все остальное - «много»; поэтому мы говорим «два яйца», но «шесть (много) яиц», еще и в родительном падеже ?
Шиншилла в рукописном варианте-вообще ужас))
лишили лилии шиншилл Лилии.
(read and die)
Вот не любила брать у таких конспекты переписывать))) Почерк аккуратный и классный, но пока поймёшь?
))))))))
...можно дать на орехи, начистить репу двум перцам, дать в тыкву одному хрену и получить по дыне, а вечером сходить в кабачок и там сорить капустой... - посмеялась от души, спасибо )))
"…а на следующий день всё равно быть огурцом")
))) каждый понедельник, ага)
И там же втюриться по самые помидоры
Эх, что-то тянет меня на бородатые анекдоты (всё потому, что я стар, очень стар, супер-стар?!)
Приезжает иностранец в деревню. Там бабуся гонит гусей с криком: — Пошли вы прочь, собаки поганые! — Бабушка, а это гуси? — Да, гуси, ты что, не видишь что ли? — А почему вы их собаками назвали? — А потому что мне эти свиньи весь огород истоптали!
Иностранец:

Напомнило: летом ездили по селу вдвоем мой сын (4 года) с дедушкой (моим папой), катались на велосипеде и по дороге объедали с деревьев ягоды, в основном шелковицу. Ехали мимо незрелой, только начавшей поспевать вишни, сын увидел красноватые ягодки и захотел их попробовать, а дедушка сказал что они зеленые. А когда они приехали домой, мелкий с отчаянием, возмущением и чуть не плача рассказывал нам: я говорю красные ягодки, а он говорит - зеленые, я говорю - они же красные, красные они!!! А он говорит - зеленые!!!
Ну не знаю... По-французски я уже через полгода могла правильно читать. Там много правил, но зато почти нет исключений (исключения тоже надо помнить). А вот произношение новых английских слов для меня до сих пор загадка, пока не посмотрю в транскрипцию. Могу только примерно предполагать, как оно будет произноситься вероятнее всего.
Английский - единственный известный мне язык, у которого словари имеют транскрипцию.
Новые слова - я имела ввиду для меня новые, незнакомые.
Как вы объясните, почему английские словари снабжены транскрипцией, а французские нет?
Проблема в том, что одинаковые сочетания букв дают иногда разные звуки.
Я говорила об английском.
пись! more!
Там не сочетания. Там ... просто захотелось произносить это вот так. И не важно, что в другом слове те же буквы будут читаться иначе.
Да, я знаю, их несколько раз завоевывали. Может и поэтому. Одно слово имеет сакские корни, а другое кельтские, вот и по-разному произносится. Мешанина, короче.
Англичане больше рыпались, но кроме 100-летней войны особых их успехов не припомню. И то, захватили только часть территории.
Мои симпатии на стороне Франции, короче)
Бог тоже был на стороне французов )
Такого не могло быть! Жанну послал Господь, он же за ней приглядывал, чтобы она свою миссию выполнила.
Я всегда слышала "красавице Икуку" - "наверное, японка", - думала я)
Оттуда же:»У клопа, у клопа, почемууу бы нееет,»
Я тоже нишмагла. Но не чтение. Я сломалась на правописании. Все эти пьяные палочки над буквами, точки и крышечки... Все это, оставшееся со средневековья. Итальянцы свой язык осовременили, убрав всю эту вакханалию. А у французов оно дожило до наших дней. Тоже единственный вариант - запомнить. Правда, это больше касается только старых слов.
Потому что во французском твердые правила чтения, а в английском нет (put [put], но cut [k^t]).
В английском пьяные правила чтения )))
В английском что ни слово, то сущепричаприлагол. Трындец((( терпеть не могу английский. Рубленный топором язык. Орфоэпия вообще закидычныя(( написано восемь букв, читается как три звука, или вообще два(
Знаете, но не любите или не любите, потому что не даётся?)
Эээ.... может, все-таки "стрiла", а не "дрючок? Или это чересчур вольный перевод (як "гепнутись" замiсть "впасти"?)
Подозреваю, что так украинцы специально издеваются над русским языком - второе убийство Пушкина.
Мне очень нравится следующий вариант:
"Thus mused a madcap young, who drove
Through clouds of dust at postal pace..."
Thank you, Mr. Henry Spalding!
Похожи, конечно. Но дофига слов, которые отличаются, и ещё дофига таких, которые на русском и украинском имеют совсем разные значения. Это, кстати, касается всех славянских языков, если какой-нибудь русский, который знает только русский язык, решит, что языки похожи, и попытается все слова понимать в том же значении, в каком они в русском языке, то могут быть серьёзные искажения смысла. Например, "шар" - по украински это совсем не шар, а слой. А в каком-то, кажись в чешском, "право" значит не направо, а прямо
Территория Украины в нынешнем состоянии, бывала в ходе истории не только частью России, но и частью Польши и даже Австро-Венгрии. Отсюда и такое смешение слов.
Так любой язык это "смешение". В русском тоже наверно больше половины слов - иностранные. Латинские, греческие, тюркские, всякие другие европейские.
Но собственно славянские корни иногда именно в русском со временем изменились, а вот в украинском могли сохранить своё изначальное значение, которое было ещё в старославянском. Ну или наоборот.
Или например, названия месяцев. В русском они все сплошь иностранные, причём не имеющие смысла, названные так ещё римлянами то по порядковому номеру, то по именам императоров. А в украинском эти названия связанны с их проявлением в природе: березень, квітень, травень
Так же глупо, как и с пеной у рта доказывать, что это один и тот же язык.
Языки конечно родственные, но всё-таки разные. Наверно где-то половина слов такие же, или слегка изменённые, а половина отличается. Не считая, конечно, международных слов, которые на всех языках одинаковые.
Было бы прекрасно, если бы они совпадали во всех языках. Что за куздра?
«Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка» — искусственная фраза на основе русского языка, в которой все корневые морфемы заменены на бессмысленные сочетания звуков.
Я тоже)
Обожаю.....
"Подудонились" - знаю однокоренное слово, но вообще в другом значении)
Я всегда считала, что они скопытились, или как-то так. Но там возможно множество вариантов )
Значит, не скопытились, а подавились или поперхнулись, а потом выплюнули. Как-то так )
хухня!
Забанит ведь к ядрене фене! Готовьтесь, пакуйте чемодан!
Не знаю, какой смысл Петрушевская вкладывала в пусек, я свою кошку иногда называю Пусей или Пусечкой, и это не значит абсолютно ничего)))
Пиночет!!!! С отчеством и фамилией!!!! Вот это дааааа ??
Нашу кошку Матильду сестра называет Матильда Эрнестовна Конде - говорит, это имя было в какой-то детской книге)
Я покойную кошку звала Лукерьей Кузьминишной (без фамилии, ибо нефиг). Она Луной была. А кота Феликса - Филип Филипычем ?
А мы однажды дурачились и дали имя белке, которая у нас с балкона орехи таскала - Иван Петрович?
Мы как-то на отдыхе в Прибалтике были, у нас в домике обитал мыш по имени Лаврентий Палыч
Берия? За что?))
И с самой наглой мордой устравивал мышам 37-ой год
До просто достал он нас)
А у меня два кота - Мальборг и Шастальский.
Просто один очень любит шастать туда-сюда и пихаться, когда я готовлю. Ну а второму остался Мальборг, ему это имя очень идет)
Мальборг - очень эпично. А моя дочь мечтает завести малюсенькую собачку типа той-терьера и назвать Калигулой )))
Еще Сауроном можно, в принципе
Некошерный ?
Что или кто угодно может быть некошерным)
Есть же слово "надудонить". Что же такое "подудонились" в таком случае? Не пойму)
Ужас какой. Бутявку с большой буквы написали, значит она одушевленная. Что это за калушата-хищники такие, что стрямкают Бутявок?
Слушайте, а кто-нибудь здесь читал "Братьев" Марины Семеновой? Я, когда начала, половину слов понять не могла. Потом привыкла и втянулась... Сюжет стал развиваться покруче "Игры престолов". А от языка невозможно стало оторваться. Привычные слова стали открываться с новой стороны.
Братья очень понравились, местами даже больше Волкодава. Я так поняла, действие происходит в глубокой древности, за много веков до Волкодава.
Но окончание еще не вышло, насколько я знаю. Пока дождусь, первый и второй том придется перечитывать.
Няшные какие, теперь хочу парочку таких ?
И русский, и украинский произошли от старорусского, который был в обиходе на Руси, разделившись позже по территориальному признаку. Многие обиходные слова постепенно изменились по воле хаоса, но дело ещё не только в этом.
На литературный русский во многом повлиял церковнославянский, а на украинский его влияние было существенно меньше. Поэтому например изначальные слова "ворог" или "сыны" в русском заменилось на "враг" и "сыновья", сохранив первый вариант только в особом стиле, а в украинском осталось без изменений и в обычном литературном и разговорном стиле.
А построение фразы наверно осталось с тем времён
" хливкие шорьки пынялись по наве", кажется
Они кажутся похожими для тех, кто знает оба языка.
Прикол в том, что в том же чешском "доправа" - это-таки направо (а "долева" - налево). Это я слышал в навигаторе у одного чешского таксиста :)
А "человек" вовсе и не человек, оказывается, а "муж")).
А в польском " просто" - это " прямо"
Конечно содран. Эту статью почти слово в слово три раза на дзене читала. Зато на этом сайте комменты прикольные)
А мне кажется, что нет ничего бессмысленней ихнего английского the, которое нужно добавлять к каждому долбаному слову, как тот твёрдый знак в русском до реформы. Причём в отличие от артиклей других языков, это the ещё и звучит как дефект речи.
Я в курсе. Но почти всегда разговор идёт именно о конкретном объекте. Процентах в 80-и, наверно. Почему бы не оставить неопределённый артикль в тех редких случаях, когда он нужен, а определённый не выкинуть к хренам, как слово, не несущее смысла?
зато можно долго его растягивать и повторять несколько раз, пока вспоминаешь, как дальше нужно сказать.
удобно
Если не привык над каждым словом думать, какой ему нужен артикль, то это лишняя сложность
Проблема, полагаю, просто в привычке. В русском тоже есть имплицитные артикли: ЭТОТ (определенный), ОДИН (неопределенный). Просто языки с артиклями всюду их суют, а потом объясняют, где они не нужны, а русские используют их, где надо. (Кстати, the происходит от this "этот", а a(n) от one "один".)
Сразу вспомнился глагол «победить» и я вас победю, побеждю,в общем хана вам всем.
Я вас буду победить)
Буду что делать? - Буду побеждать. А победить - что сделать?
Для таких случаем в русском языке синонимы есть. Я вас покорю или завоюю.
"Победа не ведет автоматически к покорению (приведению к покорности), или завоеванию (переходу во власть завоевателя)."
"Победа" - это частный случай более общих "завоеваний" и "покорений". В свою очередь "покорение" и "завоевание" могут являться следствием "победы".
"Примеры: "победа в битве" -- ни к завоеванию, ни к покорению не ведет никаким образом сама по себе."
Ну почему же? К примеру: "Он одержал победу в решающей битве и завоевал королевство". В данном случае "победа" будет как раз частным случаем завоевания. Ведь можно сказать: "В этой решающей битве он завоевал королевство".
В игре всё по разному, ибо игры разные бывают. Но вот в спорте: "Спортсмен впервые завоевал золотую медаль на Олимпийских играх".
"Могут -- да, но не обязательно являются, не требуют обязательной победы (да-да, именно так)"
А вот здесь хотелось бы увидеть примеры. Как можно что-то завоевать и покорить без побед?
""Решающей" и "и"?"
Оба этих слова можно опустить. "Он одержал победу, завоевав королевство" или "Он завоевал королевство, одержав победу".
"Завоевал золотую медаль" -- означает, что ему присудили эту медаль по результатам его выступлений, среди которых не обязательно только победы."
Опять же, хочется примеров. Для спорта, ведь речь о нём.
"с помощью культурного проникновения, религиозной пропаганды, наркотиков/алкоголя."
"Победа нашей культуры над чужой" или "Мы одержали победу над еретиками" или "Победа в экономической войне". Русский язык позволяет превратить в "победу" любое событие, даже "поражение".
"Для победы обязательно столкновение."
А как же выражение: "Он победил, не вступая в войну"?
P.S.: Я не считаю наш спор серьёзным. Мне просто нравится занятная эквилибристика русского языка.
Победю я любую беду, лишь бы были все лапки в меду.
Побежду я жару и мороз, лишь бы мёдом был вымазан нос.
Винни Пух
Тут не покорить, не завоевать и не выиграть. Самое близкое слово - превозмогу
"Ну и "превратить" -- это уже не язык, это уже умение выворачиваться."
Может быть всё таки - "одолею".
Но покорить и завоевать ту и правда не подходят.
Одолею - тоже подходит в этом случае.
А вот "вы будете мною побеждены" напоминает мне "вы видитесь моими глазами" вместо "я вас вижу"
"Ну, это интересно, но что мешает совместить серьезность подхода с интересными языковыми случаями?"
В данном случае итог спора. Кто бы не одержал "победу" в споре, и не "покорил" противника своими знаниями, результат не стоит и выеденного яйца, но как интересен сам процесс.
"В том, что золотой медалист может быть и не абсолютным победителем (не все забеги, например, выиграть), но просто победителем в БОЛЬШИНСТВЕ забегов, например?"
Примеры победы без слова "победа". Иначе размышления об этом превращаются в некий фарс.
"Ну и "превратить" -- это уже не язык, это уже умение выворачиваться."
Но русский язык в этом мне помощник. Как там из фильма "72 метра": "Наша Таня горько плачет..." или "Наша Таня плачет. Горько!"
"Вывернуть смысл наизнанку -- старая хохма."
Но является ли это отличительной особенностью русского языка. Русский язык позволяет менять структуру предложения и расположение слов внутри предложения. Позволяет менять ударения. Позволяет превращать глаголы в существительные, прилагательные и пр., что душе угодно.
Помню, в детстве рассматривала возможность стать учителем русского и литературы. И тут на перемене случайно услышала спор учителей относительно того, как правильно в будущем времени в первом лице и единственном числе употребить глагол «пропылесосить». Кто-то при этом со ссылками чуть ли не на спецлитературу доказывал, что форма «пропылесошу» (которая в обиходе широко употребляется) недопустима, и нужно вообще использовать словосочетания (например, сделаю уборку пылесосом - как по мне, это вообще дикость какая-то). Короче, почему-то после той сцены желание стать русичкой как рукой сняло.
Да, почему-то СУДИТЬ/СУЖУ, а ПОБЕДИТЬ/ПОБЕЖУ выглядит странно, и его избегают.
Но это вообще большая проблема глаголов 1-го лица и деепричастий с переходами согласных. ДЕРЗИТЬ/ДЕРЖУ? "Я вам вовсе не держу"? А когда я сказал "пиша", одна слишком грамотная сотрудница попробовала меня высмеять. Но вскоре я встретил эту фому в газете. Которая называлась "Правда".
Наконец привычный облик!
Ага, а потом: куда катится русский язык!?
Дерзай, чадо! (А если надо, то смело дерзи!)
Мой друг американец попросил меня недавно объяснить словосочетание «ничего себе». Которое в значении Wow, ух-ты! При чем тут Ничего... себе... ?))) я зависла )
Чего-то ни разу не захотелось повеситься, пока учила.)
Вот деньги считать там, имхо, печальнее.
Японский вообще прелестен на русский взгляд: там такой же бедлам во всём. По-другому, но такой же.
Многозначность русских слов? Да кто бы говорил! В английском вообще куча значений может быть у каждого слова. См начало статьи - глагол "to go".
"А еще «выйти», «уйти» и «зайти», которые обозначают разные действия" - ну да, у самих-то нет фразовых глаголов, в зависимисти от предлога полностью меняющих значение: set up - учредить, set off - отправляться в путь, set on - натравливать, etc.))
Я иду написать про то же самое ))) Выйти, уйти, зайти - go out, go away, come in. Прям все так однозначно для человека, который английский только начал учить.
С артиклем тоже спорный пункт, по крайней мере его пример. Зачем в английском ему артикль для ученого-существительного и ученого-прилагательного, если в английском это суть разные слова?... Я зануда, да? )))
Не более, чем все мы) насчёт артикля - всё-таки в обоих случаях речь шла о существительном)
Да, прошу пардону, невнимательно прочитала :(
Ну русский в плане многозначности тоже не сахар -)
"Шёл дождь и два студента. Один в институт, другой в пальто".
)))
На мосту стояли трое
Он, она и у него
Вы не подумайте чего
Часы стояли у него
оооо я его на ютубе смотрю) Он такой забавный
Мягкий знак и твердый знак сам он не звучит никак. Стишок из азбуки сына))). Сначала он подвисал на них. Теперь самые любимые: мякий НАК и тёдий НАК?. А в книжках читаем слова: З И М О В мякийНАК Е. Что получаем? Правильно: зимовье?. Но в английском тоже по буквам прочитаешь одно, а слово совсем по-другому звучит))

Изучение иностранного языка начинается с букв, а потом простых слов. Логично ведь предположить, что он сначала увидел слово "Зуб", а уже потом учил идиомы
ну почему у вас такая крошечная авка. вы явно красивая
А вы всё коллекцию красавиц собираете?)
как парфюмер, мухаха
вообще не глубокий-ага, запомнила)
неглубокий парфюмер :)
А он взял - и не забыл. Или увидел - удивился, решил поделиться. Не судите по себе. Вообще, на ютубе он часто снимает влоги и там легко можно заметить прогресс в изучении.
сделать логический вывод можно только в отношении знакомых людей?
комментатор, которому я отвечала, тоже вполне утвердительно пишет.
"Это просто нужно запомнить"
И так для всех 100500 форм каждого слова.
А бывают же ещё такие вещи, как:
Единственное число - лист. А множественное - листья или листы. Смотря какой это был лист с самого начала, то ли это был лист на дереве, то ли лист фанеры или железа.
Про ребенков надо было ему сказать ))))
На пикабу пробегало, куда прекраснее данной статьи, по-моему.)
Хорошо еще, что не двЕ мужчины )
Мужик-мужского рода))
Мужицкого, я бы даже сказала)
о, я на слова "слуга" прибежал, продают? по чём?
Почему с тальком))) ведерко с магнезией )))
я чёт не могу сообразить, что такое склонение. это падежи что ли? или которое то, когда я, например, вас ща к беседе склоняю ) может быть, безуспешно, но я настырен )
Там про подкаты ничего нет))
подкаст пишется через "с"
Ну что вы ругаетесь на ночь глядя?
я просвещаю )
Не, это вы мне пальцем грозите за срывание покровов))
убрал палец
Вряд ли их проходят в 1 классе, но метод действенный-да)
меня ни разу не били! я с первого класса правильно подкатываю )
я могу читать ваши буковки вечно ???
я загуглил! смотрите, единственное склонение!

нести зачётку?
нунет, я всё правильно понял ))) и кстати я воспринял ваши слова как комплимент )
я же шутя ответил. надеюсь, вы тоже правильно понимаете, что я в хорошем настроении и дурачусь на все деньги )
но блин МУЖЫК!!! задело лучшие струны моей души.
я тоже удалил, чтобы легкую интригу для остальных читателей сохранить:)
а, это те, которые ножик принесут на драку и не запарятся ))) ахаха ) это есличе не наезд, а наоборот уважуха.
У нас просто в наших спортивных единоборческих дисциплинах часто приходят новенькие и происходят следующие ситуации по одному сценарию:
Тренер: "Руку кладём на горло кисть на бицепс, другую руку на плечо, давим головой на голову, всё, вы удушение приёмом Мата Лео.
Новичок: "А если он кусаться начнёт?"
Тренер: "А если он с ножом придёт или ружьё достанет?"
ну как-то так. всё равно писательского таланта не хватит передать, вживую это забавно. суть в том, что не надо усложнять себе жизнь, а использовать наиболее эффективные инструменты для выполнения задачи ) по этой причине, я никогда не бью (так написал, как будто я вообще на улице кого-то бью) в голову ногой вне ринга ) потому что равновесие потерять легко на улице )
шутка такая есть:
на улице я боюсь больше всего тех, кто бегает быстрее меня: если я сильнее, он убежит, если он сильнее - я не убегу =)
всё, на этой ноте я спать. не выдавайте друг друга ахаха )
Я вас не выдам! Но антреприза была весьма занятная))
какая ещё драма? всё было более чем одыкватно! :)
Мне кажется, Эн, это эмоциональный порыв: подумала-написала) И сама так делаю иногда-ну а что, в реальной жизни часто фильтруешь, что стоит сказать, а о чём умолчать-так хоть здесь расслабиться) Тем более, всегда можно отредактировать)
Ас! Не целясь-белке в глаз))
Так приятно видеть ваш прежний ник!?
Этот, наверное, самый знаменитый в здешних кругах?
Да я тут по сравнению с вами новичок совсем-полгода в комментах, но вас под этим ником помню)
Как вы, Эн? Дни до апреля всё такие же длинные?
О сдаваться и речи быть не может! Вы точно не из тех;)
и сразу обесценила ))) а может это вы меня так вдохновили, что я смог связать два слова в что-то разумное впервые в жизни
ыыы, наконец-то мои ноги пригодились
а меня, стало быть, выдадите? :)))
Моё "вас не выдам" относилось и к Эн, и к вам! внимание, это не флирт, а дружеский комплимент))
тут вообще никто не флирует! фсьо фсерьёз! я спать )
Лучше перебдеть)))
Вот сразу видно умного человека *поправила несуществующие очки*
А вы, смотрю, аватарку поменяли, это хорошо!
о аватарка новая ) улыбчивая!
Преподавала я как-то русский иностранцам. Был такой интересный момент в моей биографии. Читаю правило: в русском языке существительные от 1 до 4 склоняются как единственное число, от 5 до 20 - как множественное, от 21 до 24 опять как единственное, и так далее....Я такая: "Штаааа? Правда что ли???". Просто мы говорим автоматически, даже не задумываясь о склонениях и спряжениях. А иностранцам - боль... вот КАК им это объяснить? Я своим ученикам так и сказала - понять не пытайтесь, просто запомните, так уж исторически сложилось.
Дада, заучить чисто как попка-дурак. Что интересно, говорю и пишу правильно, а вот спросят меня про склонения - я ведь не отвечу. Грамматические правила - это не для меня.
Я это на немецком пыталась объяснять )))))
Потом сказала,забейте
Уверяю вас, к этим словам довольно быстро привыкаешь, просто мысленно разбиваешь их на части. Мне вот ежедневно по нескольку раз приходится скороговоркой выговаривать что-то вроде Bildungsgutschein - ничего, не спотыкаюсь )))
Все, откланиваюсь, мне на работу бежать. Теперь только вечером загляну.
я написал ответ и весь нервничаю
Оо, два мужчины!!! Шикарный пример. Почему же не двое мужчин?
две мужчины в нынешнее время тоже не будет ошибкой, как мне кажется
Ура, появилась новая тема для трепа, то есть, пардон, культурной беседы... а то прежняя уже с трудом грузится )
ахаха ))) в точку! но я на работу еду (трёп тока вечером в лучшем случае
Просто русский язык невозможно выучить и понять хоть как- то, не общаясь с его носителями. А через- год другой общения половина понимания сама логично придет.
Очень многие слова в очень многих языках звучат похоже на что-то в твоём родном, зачастую - что-то неприлично-забавное. Это ну вообще никак не новость и не повод об этом махать лапками, имхо.)
Ну вот как-то да.)
Тоже подумал, что так себе претензия.
Интересная статья и не менее интересные комментарии. И по-моему ещё никто не вспомнил пунктуацию великого и могучего.
А он на Ютьюбе на нее ругался. Дескать, зачем столько запятых, когда в английском...
«без прочитавшего мальчика» ))) как то не по-русски звучит))
"Настя" - женское имя, а "ненастя" - плохая погода.
"Квас" пишется слитно, а "от вас" раздельно.
Про квас зачёт! Сразу вспоминается сценка про мужчину по имени Авас)))
У Джастина популярный канал на Youtube. Очень приятный парень.
scrawny - тощий
Это известный ученый или просто какой-то ученый? - у нас тут все учёные равны так-то
Почему в русском языке у смайликов нет глаз? - потому что влом его писать
«Да нет, наверное» - это когда я отказываю, но хочу выразить, что колеблюсь
над сёстрами задумалась
Да, знаю этого забавного товарища по ютубовским роликам. Только я почему-то думал, что он американец, а он, оказывается, канадец. Еще есть очень прикольный канал "Когда ты Нурия" некой девушки из Барселоны -- тоже о трудовых буднях освоения русской культуры :)
Джастин чувак прикольный, но вот насчет артиклей... артикль это точно самая наибесполнзнейшая часть речи в тех языках где она есть. В английском без него легко можно обойтись. В немецком чуть сложнее на можно. В голландском - отменить и никто и не заметит...
В славянских языках нет артиклей и прекрасно, в финском, эстонском нет и это замечательно!
Их артикли и времена - месть нам за падежи и спряжения )
в этом плане самый "дурной" язык из всем известных немецкий. там и падежи и спряжения и артикли (которые кстати тоже сколняются)
кстати падежи не такая уж и проблема. в финском вон 15 падежей и нормально. все логично.
Я в курсе, потому что немецкий выучила довольно быстро и говорю на нем прилично. Мне он кажется довольно легким языком, в конце концов, склонение по родам и падежам так не такое уж сложное, достаточно запомнить всего несколько правил.
Не считая болгарского.
--- ----- --- «Да нет, наверное». Это сейчас я понимаю, что это означает «нет». Но разве не проще сказать «нет»? Это как если бы у меня спросили, понравился ли мне фильм, а я ответил: «Ну хороший, плохой, неплохой». --- ----- ---
Понятно тут все. Нет, "нет" сказать не проще. Если говоришь "нет", то это значит "нет". А если "Да нет, наверно", то это с оттенком сомнения или неуверенности, либо двоякости ощущения но с большим уклоном в одну из сторон. Говоря так, человек колеблется и сомневается, но вроде бы принял решение.
--------- Это как если бы у меня спросили, понравился ли мне фильм, а я ответил: «Ну хороший, плохой, неплохой». -------
Не знаю, по-моему сравнение так себе. Для описания "Да нет, наверно" тут было бы достаточно ответа "Неплохой", т.е. он и не хороший и не плохой.
бабуля, яблоки красные? ага. А чего жетлые? так еще зеленые.
у нас был вариант - пьётся ))) но вы и моложе и приятнее )))
Потому что суть шутки такова:
- это курица? (Но произносился так же, как глагол «курится»)
- нет, это пьётся
Я думал это игра слов ) у нас не было ни бабки ни наркомана )))
Я бы не смог так умно и дружелюбно подытожить эту беседу о наркомане ))) вы великолепны
я вообще её фанат!
работайте смущённо! =) наверняка смущение вам идёт и, значит, окружающим станет ещё приятнее.получается, мы с печеньем делаем добро всему вашему окружению!
А на пиве-почки))
???
А я на днях научила мужа фразе "глаза слипаются" - ну легко же запомнить, как sleepy)
Да)
Самое главное, что нужно знать))
Беларус -трактор?вот Лукашенка ещё об этом не знает.
На каждый аргумент этого канадца можно найти контраргумент. В английском очень многое раздражает, но больше всего, наверное, совершенно ненужные артикли, которые загромождают фразы и то, что у одного слова может быть масса значений (явно из-за бедности языка).
Это правда, германские языки беднее нашего. Хотя немецкий я люблю.
Но ведь английский разговорный и правда в какой-то степени примитивен. Там, где англоговорящие обходятся тремя глаголами с разными предлогами (to get, to go, to come и так далее), у нас этих глаголов штук тридцать.
Билингвал - это когда с рождения на двух языках говорят. А у меня родной только русский. Английский выучила в инязе, а немецкий после переезда в Германию 7 лет назад.
Да я в курсе про значения и предлоги, меняющие эти значения, я же совсем не об этом... а о том, что у них многие определения отсутствуют. К примеру, мы говорим "смеркается", а они обычно говорят - "It's getting / growing dark". Разницу чувствуете? Но это навскидку, просто не хочется заморачиваться и искать другие примеры. В словаре-то у них может быть миллион слов, но употребляют ли их все подряд на улицах Лондона или Ливерпуля, Глазго или Дублина? Не думаю..
И извините, вы не можете не зная меня оценивать мой английский. Я на нем думала и говорила свободно, работала много лет в международной компании, и все были моим уровнем языка довольны. Сейчас я его немного забросила, потому что для общения он мне просто не нужен.
И кстати, до конца нельзя знать ни один язык, даже родной. До конца его только проф.филологи знают, а еще языки меняются постоянно, так что надо следить за этими изменениями, чего обычные смертные, конечно же, не делают.
Ну не знаю, в моем кругу люди разговаривают богатым и грамотным языком, с гопниками и Эллочками-людоедками предпочитаю не общаться )
Так я и в России жила и работала. Другое дело, большая она, Россия-то. Кого там только нет.. на литературном языке не говорят ни там, ни здесь.
Я, если честно, не очень люблю английский. Раньше любила, но за 20 с лишним лет изучения он мне несколько поднадоел. И почему его все должны учить? Только потому, что на нем разговаривает весь мир.
Я не люблю обязаловку. Моя свободолюбивая натура бунтует. Сейчас считается, что любой образованный человек обязан владеть английским. Англичане возмущаются: как это в немецкой, русской или итальянской глубинке не говорят по-английски! Варвары и неучи! Вот это раздражает....
Может, я бы испанский или итальянский предпочла в качестве языка мирового общения.
И я бы предпочла, но нас кто спрашивает? И потом, он слишком сложный.
Может, потому что искусственный?
Вообще китайский мировой язык, потому что китайцев хулиард, а не англоговорящих. Чет никто не ломится учить китайский.
Не, китайский мы не потянем, очень сложный
Ну как не люблю. Вот если песню хорошую слушаю, особенно когда со смыслом, кайфую и подпеваю. Или кино хорошее в оригинале посмотреть.
А вот когда по телеку это бесконечное бла-бла-бла и (особенно американцы этим грешат) по малейшему поводу и без "Оууу маааай гаааааад!!!", то поневоле задумываюсь: они реально в жизни двадцатью готовыми фразами обходятся? То есть повседневную речь не люблю, вот.
Вот все вышеперечисленное тоже бесит необычайно )))
Я согласна с тем, что английский намного более емкий. Переводчиком пришлось поработать, где на английском страница, на русском - 2,5.
А насчет смыслов и оттенков слов, я пыталась объяснить примерно то же, что написано в статье: "Глаголы движения. В английском глагол to go означает и «ехать», и «идти». А у вас это разные глаголы. А если еще вы и часто это делаете, то уже не «идти», а «ходить». Почему это не может быть один глагол? А еще «выйти», «уйти» и «зайти», которые обозначают разные действия."
Может немного коряво у меня вышло, но не всегда получается выразить точно свою мысль.
Заметьте, про to go сказала не я, а канадец, он же носитель языка. Я вообще не поняла, к чему он этот пример привел - чтобы подчеркнуть, что в русском много лишних слов?
Так любой язык неповторим. Монгольский там или норвежский по своему хороши и уникальны. А придраться можно к чему угодно. И к падежам (только потому, что в твоем языке их нет, ага), и к "лишним" склонениям...
Я тоже чего-то остроумного в его высказываниях не заметила. В комментариях намного смешнее примеры и шутки.
Конечно бедный. Слов мало, а словосочетаний много. А у нас слов много, одним словом можно полкниги на английском заменить. Английский не то чтобы бедный, пустой. И уж очень неблагозвучный.
Жили-были
Тоже попридираюсь ещё немного) Выражение «ноги в руки» ему непонятно, а "it's raining cats and dogs" - вполне)
Я ещё фразу добавлю. Чайник долго закипает и чайник долго не закипает. Это одно и тоже!
я испытал... не буду говорить, чего, но многа ваших букав это хорошо )
ненависть! :) да всё как обычно короч
Так оно же устаревшее.
Смотрел на ютубе проблемы джастина
))Для нормального владения нужна практика ..много слов паразитов которые можно пропускать ...да нет ,не
Нужно...-действительно может сложно для иностранца
Все языки имеют свои особенности. Упомяну анекдот про Щекочихина-Крестовоздвиженского. Анекдот старый, но в тему.
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.
– Моя фамилия Ге, – сказал француз китайцу.
– В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
– Почему?
– Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
– А что плохого в колесе?
– Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо – «девственный».
– Но это, мягко говоря, не совсем…
– Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».
Француз:
– Хорошо, теперь я напишу твое имя.
– Моя фамилия Го.
– Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
– Что означает буква G?
– У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H – во французском она все равно не читается.
– Отлично! Дальше O?
– Нет, чтобы показать, что G – произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H – чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
– Hguhey… дальше O?
– Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге». (понятно - криллицей)
Француз и китаец:
– И всё?
– Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
– Хорошо, а какая у тебя фамилия?
– Щекочихин-Крестовоздвиженский.
– А давайте просто выпьем? – первым нашёлся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
Эм... )) Мудрёно. Жаль, к лингвистике никакого отношения не имеет.
PS: не то чтобы я очень зануда. Просто, как лингвист, не смогла промолчать ))
Тоже люблю этот анекдот )
"Буква «Ж» — самая страшная буква в русском алфавите. Когда мой учитель русского языка впервые написал ее на доске, я подумал, что такой буквы быть не может вообще." - это он еще польский не учил. Где у нас одна Ж или Щ, у них 4 или 5 согласных.
'это он еще польский не учил' -
Щ - szcz
Ж - rz или ż или zi ))))))
Про многозначность русских слов односторонний взгляд. Вот что пишет некто Мельц в своей скандальной статье про русский язык.
=
Там, где в русском имеется одно слово, в английском - несколько, и поэтому процесс мышления гораздо более точный. Вот хотя бы взять слово "точный": оно у нас одно. А в английском "exact", "precise", "accurate", "punctual". И у каждого - свой оттенок точности.
=
Это неправда. Просто нет однозначного соответствия одних слов другим, и это конечно сильно затрудняет изучение. Но это работает в обе стороны.
Например, что говорит гугл:
"точный", переводы:
accurate
точный, тщательный, меткий, калиброванный, правильный
exact
точный, строгий, аккуратный, совершенно верный, совершенно правильный
precise
точный, четкий, аккуратный, определенный, тщательный, ясный
Как видно, на одно русское слово приходится куча английских. Но и на каждое английское - куча русских. Разобраться во всём этом бардаке простым заучиванием вряд ли получится, чтобы научиться улавливать оттенки смысла, надо читать много книг
А еще - общаться на языке в его (язовыковой) среде
Всё верно. Переводы многозначны. Поэтому то, что в одном языке значений мало, а в другом много, неправда.
Каждому, желающему изучать русский язык надо прежде всего рассказать о его главной особенности: В НЁМ ВСЕ ГЛАГОЛЫ НЕПРАВИЛЬНЫЕ! Ну и потом пусть решают - учить или нет.
Давно этого Джастина смотрю на ютубе)
Русский язык такой
бедняга
в разговорном русском часто употребляются артикли "б%я" и т. п. )))
Ждём статью про Нурью ...
Ой, и правда. Спасибо что поправили )

Похожее
20 компаний, которые заботятся о клиентах, как мама о своем ребенке

15 примеров того, как деньги показывают истинное лицо человека

16+ историй о любви, в которых пришлось принимать непростые решения ради домашних животных

18 эпичных доказательств того, что внешность бывает ой как обманчива

15+ человек, которым не дает заскучать собственная семейка

12 звезд, которые решили больше не улучшать внешность с помощью пластики и филлеров

15 человек, которые мастерски выкручиваются из нестандартных ситуаций

Я впервые улетела отпуск без мужа и даже не могла представить, чем обернется мой отдых

18 историй о том, как жизнь показала свое чувство юмора

17 историй о том, что жизнь на даче и скука – понятия несовместимые

20+ историй о мудрых свекровях, которые не захотели жить с невесткой как кошка с собакой

19 мужчин, которые не прочь похвастаться своими татуировками
