AdMe
AdMe

Комментарии к статье «11 пар слов, о родстве которых мы не догадывались»

Уведомления
Фигня это всё. Вот некоторые одарённые личности находят параллели между "17 тысяч" и "средний класс" - вот это высший пилотаж )
7
-
Ответить
зависит от того "17 тысяч" чего именно и за какой промежуток времени)
3
-
Ответить
Одарённая личность российская, значит, рублей и за месяц ))
4
-
Ответить
а, я, видимо, не уловила отсылку к конкретной новости)))
2
-
Ответить
до вычет :)
2
-
Ответить
Политика и полиция - оба слова образованы от греческого "полис" (город).
7
-
Ответить
Как ни странно, "заплата" и "зарплата" - тоже родственные слова.
В древнеславянском слово "плат" означало кусок или отрез ткани. Отсюда платье, платок, ну и заплата тоже.
С другой стороны, в западнославянских государствах ткань служила эквивалентом денег (так же как в восточнославянских, например, звериные шкурки). Отсюда плата, платить и т.п.
7
-
Ответить
Интересно, имеют ли слова "печень" и "обеспечение" общее происхождение, ведь по-английски они liver и deliver, или это просто совпадение?
6
-
Ответить
Я вам больше скажу: delivering можно буквально трактовать как "удаление печени" (de-livering). И "обеспечение" тоже!
9
-
Ответить
8 месяцев назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.
Латинское слово capita (голова) оставило след в куче европейских языков. В русском от него (непрямо) произошли такие не связанные между собой слова, как кепка, капитал, гандикап.
7
-
Ответить
Тут Дункан Маклауд интересовался, нет ли в этом наборе слова "капут"))
-
-
Ответить
Есть. А также капитан, капелла и капилляр :). Они все родственники.
2
-
Ответить
8 месяцев назад
Это слишком личное, не можем показать.
Про капусту не знал. Клево.
-
-
Ответить
8 месяцев назад
Этот комментарий съел енот.
А я сразу загуглил, и таки да.
"Общеславянское слово, заимствованное из латинского, где находим caputium — «кочан капусты» (от caput — «голова»)."

Хотя, судя по Фасмеру, есть варианты.
"Вероятно, контаминация ср.-лат. соmроs(i)tа, ит. соmроstа «смесь, состав; компот; удобрение», первонач.: «сложенная (зелень)» (ср. ср.-в.-н. kumpost «варенье» и «кислая (квашеная) капуста») и д.-в.-н. сhарuʒ, ср.-в.-н. kаррȗʒ, которое возводится к лат. caputium «кочан капусты»"
5
-
Ответить
Забавно, что capito с итальянского - понял ))
-
-
Ответить
Да, тот же корень.
-
-
Ответить
Связь очевидна )
-
-
Ответить
Про капусту забыли...
-
-
Ответить
Это как раз тот случай, когда надо смотреть словарь этимологии слов. Пока что на первый взгляд это всё похоже на фоменковщину.
Но автор статьи заставил меня заинтересоваться, а это хорошо )
1
-
Ответить
А еще "скидка" и "кидалово")
1
-
Ответить
"кидалово" образовано от "кидать". Это жаргонизм, не словарное слово. А "кидать" и "скидка" имеют один корень, да.
-
-
Ответить
спасибо, кэп)
-
-
Ответить
8 месяцев назад
Красиво сказано… но не к месту.
Я тоже обратила на это внимание. Не слова, а животное баран и хлебобулочное изделие баранка имеют общее происхождение. Есть чудеса на свете! )))
1
-
Ответить
Как интересно! Спасибо, очень познавательно.
-
-
Ответить
Включите уведомления и следите за ответами на свои комментарии