17 частых ошибок, которые делают русские люди в английском

Культура
1 год назад

Многие из нас по нескольку лет изучают английский. Но дается он далеко не всем, потому что мы забываем один большой секрет: общение на иностранном языке подразумевает другой образ мыслей. И чтобы выучить английский хорошо, нужно изменить свое мышление. Иначе вы из раза в раз будете совершать досадные ошибки.

Мы в ADME составили список из 18 ошибок, которые чаще всего допускают русскоговорящие люди в английском из-за иного типа мышления. Эти огрехи встречаются в речи даже очень грамотных курсантов. Готовы проверить себя?

1. Выражение too bad

В английском языке есть фразы, которые нельзя переводить дословно. Нужно просто запомнить верное значение и варианты употребления.

  • It’s too bad that you have to leave the party so early. — Как жаль, что тебе приходится уходить с вечеринки так рано.

2. Выражение «я согласен»

Agree — это глагол. Поэтому никакое am перед ним не нужно.

  • I agree with Mary that we should work harder. — Я согласен с Мэри в том, что нам нужно работать усерднее.

3. Как сказать «я напуган / я боюсь»?

Scared — это слово, которое отвечает на вопрос «какой?», поэтому перед ним нужно ставить глагол to be. Если же вы говорите I scared, это значит: «Я сам напугал кого-то» (в прошедшем времени). Сравните:

  • When I was a child, I was scared of our neighbour’s dog. — Когда я был маленьким, я боялся соседской собаки.
  • — Mary, what happened on your Halloween Party yesterday?

— Oh, nothing. I just scared everybody to death with my costume.

— Мэри, что случилось вчера на твоей вечеринке в честь Хеллоуина?

— О, ничего особенного. Я просто напугала всех до смерти своим костюмом.

4. Money is или money are?

Слово «деньги» в русском языке — множественного числа. Но в английском языке слово money всегда в единственном числе, поэтому мы употребляем с ним глаголы единственного числа: is, was, has и т. д.

  • He thinks that money is the most important thing for everybody. — Он думает, что деньги — это самое важное для каждого человека.

Если даже у вас указана денежная сумма (€ 3, $ 10, 500 руб. и т. д.), она все равно будет в единственном числе:

  • $ 5 isn’t enough to buy this T-shirt. — $ 5 недостаточно, чтобы купить эту футболку.

5. Множественное число слова person

People — это множественное число от слова person («человек»). Это исключение из правила, и потому его надо запомнить.

  • A lot of people agreed with him at the meeting. — На собрании многие люди согласились с ним.
  • There are only 3 people who stayed in the village. — В деревне осталось только 3 человека.

6. Enough old или old enough?

Слово enough («достаточно») всегда стоит после прилагательного в английском. Например:

  • I am old enough to make my own decisions. — Я достаточно взрослая, чтобы принимать свои собственные решения.
  • Is he good enough to cope with it? — Он достаточно хорош, чтобы справиться с этим?

7. Как сказать «пожалуйста» в ответ на благодарность?

Please употребляется, только когда мы просим человека о чем-либо, чтобы сделать нашу просьбу более вежливой.

  • — Can you please open the window?
    — Yes, sure
    — Thank you.
    — No problem.

    — Можешь, пожалуйста, открыть окно?
    — Да, конечно.
    — Спасибо.
    — Пожалуйста.

8. Выражение «причина, почему / причина, по которой»

Просто запомните это устоявшееся выражение и всегда употребляйте его только так:

  • The reason why I came here is because I want to apologize for my behaviour. — Причина, по которой я приехал сюда, это желание извиниться за свое поведение.
  • The reason why he stays in town is his love for Mary. — Его любовь к Мэри — причина, почему он все еще в городе.

9. «Он сказал, что...»

What — это вопросительное слово, которое может стоять только в начале вопроса. А если вы хотите соединить прямую и косвенную речь, то вам нужен союз that.

  • He said that he would pay for the trip. — Он сказал, что он заплатит за поездку.

10. Что такое dinner?

Dinner — это не обед, а ужин, несмотря на то что наша школьная программа может уверять вас в обратном. Будьте грамотны и не поддавайтесь на эту провокацию!

  • We are having pork for dinner tonight. — Сегодня вечером на ужин у нас будет свинина.

11. Куда поставить very much?

Very much может стоять только в конце предложения. Это надо запомнить!

I love you very much. — Я очень сильно тебя люблю.

Her words amused me very much. — Ее слова сильно удивили меня.

12. Я забыл телефон дома!

Forget / forgot — значит «забыть» в смысле «не помнить какую-то информацию»: даты, числа, события, людей. А Leave / left в данном случае значит «оставить какую-то вещь где-либо».

  • What’s your name again? Sorry, I forgot it. — Простите, я забыл, как вас зовут?
  • — Where are your headphones?
    — I left them at home.
    — Где твои наушники?
    — Я забыл их дома.

13. Что значит сome again?

Come again — это фраза, которую человек употребляет, если он вас не очень хорошо расслышал или понял:

  • — Would you like some tea?
    — Come again?
    — How about having a cup of tea?
    — Oh, yes. Thanks.

    — Не хотите ли вы выпить чаю?
    — Что, простите?
    — Как насчет попить чаю?
    — Конечно, благодарю.

14. Convenient или comfortable?

Несмотря на то что эти два слова переводятся на русский как «удобный», между ними есть четкое различие.

Comfortable относится к физическому и эмоциональному комфорту, когда вы расслаблены и ничего вам не мешает.

Convenient мы употребляем, когда говорим о том, что экономит нам время, силы, не противоречит нашим планам и не вызывает трудностей.

  • Oh, these new shoes are so comfortable, I walked in them all day and no blisters! — О, эти новые туфли такие удобные: я проходила в них целый день и не натерла мозоли!
  • Would it be convenient for you if we meet on Friday and discuss this? — Тебе будет удобно встретиться в пятницу и обсудить это?

15. Call me by the phone или сall me on the phone?

Необходимо просто запомнить, что когда вы звоните/пишете по какому-то устройству или приложению, надо употреблять предлог on.

  • Can you call me on the phone, please? — Можешь позвонить мне по телефону, пожалуйста?

16. Выражение «мне скучно»

Boring — это «скучный»; «тот, который заставляет скучать», а bored — это «скучающий»; «тот, кто испытывает скуку». Например:

  • I didn’t like this film. It was very long and boring. — Мне не понравился этот фильм, он был длинным и скучным.
  • Hey, Jack, I am a little bored tonight. How about going out somewhere? — Привет, Джек, мне немного скучно сегодня. Как насчет пойти погулять?

17. Прибавляем ли мы -s к comment и problem?

При употреблении таких слов мы используем только единственное число. Несмотря на то, что в русских вариантах оно множественное: «без комментариев», «без проблем».

  • The journalist felt personally offended when he got «no comment» as an answer. — Этот журналист обижался, когда слышал «без комментариев» в качестве ответа на свой вопрос.
  • — Mike, thank you for helping me.
    — No problem, John.
    — Майк, спасибо за помощь.
    — Без проблем.

Заметили ли вы среди этих ошибок свои?

Комментарии

Уведомления
4 года назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
4 года назад
Скрыто ради всеобщего блага.
4 года назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.
4 года назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.

В слове can’t всё дело в правильной артикуляции звука «а» . Если речь о британском английском

1
-
Ответить

В том-то и дело, что английский есть не только британский )) и если человек говорит «кэнт», это не значит, что он/она говорит неправильно. Но это, конечно, неправильно с точки зрения сноба, который и не носитель даже, но большой поклонник «канонического» английского )) наверное, такие себя сразу английскими аристократами представляют, когда поправляют «не кэнт, а кАнт» )) смешно.
Хотя, конечно, с точки зрения человека учащего английский «кАнт» удобнее, его на слух гораздо проще отличить от «кэн», чем «кэнт» от «кэн» в разговоре носителя. Но это вопрос практики и времени.
Да и тот язык, что нас учили по советским учебникам в школе - на именно таком языке вообще немного народу разговаривает в самой британии. Кокни вообще сложно понять, например.

13
1
Ответить

Именно поэтому я добавила: «если речь идёт о британском». Если на британском произносить неправильно, тогда конфуз. А не о том, что «кант» - верно, а «кэнт» - неверно.

-
-
Ответить

В комментарии про «неправильно произносят» не было речи про британский английский. Там человек просто высказался, что «неправильно произносят». Когда в таком обвиняют крупнейшую англоговорящую страну (США), это звучит как минимум очень глупо и узколобо.
А вы правильно уточнили, что это для британского английского.
А вообще я заметил, что сами носители, что в сша, что в британии (был только в Лондоне) довольно лояльно относятся к тому, как говорят иностранцы, для которых английский не родной. Зато уж наши «знатоки» английского всегда рады придраться даже там, где не надо

7
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.
4 года назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.
4 года назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.

Ну значит, вы никогда не смотрели ни одного продукта Голливуда в оригинале. Видимо, вы большой эстет и смотрите исключительно картины производства BBC )))

9
1
Ответить

Не смешно ни разу , юмор это не ваше.
Чисто русское А услышать можно у британцев , но нигде не говорят кЭнт , невозможно найти аналога гласным такого типа в русском. Это все-таки ближе к А.

-
3
Ответить

Живу в США, «кант» встречается оооочень редко. И характерно для приезжающих из Великобритании.

6
1
Ответить
4 года назад
Комментарий удалил сын маминой подруги.
4 года назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.
4 года назад
Этот комментарий съел енот.
4 года назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.

Когда говорят шотландцы, даже британцы ржут:)
Это как французы и бельгийцы:))))))))))))
Про канадцев вообще молчу. Там не до смеха, там лишь бы понять:)

-
-
Ответить

Прочитайте мой комментарий ещё раз. Вспомните хотя бы песню I can’t live if living is without you , вы отчетливо слышите «э» или «е»??? Это ближе к «а», не такое яркое, как русское или как британское , но это не кент , нет такого звука в русском языке.

-
2
Ответить
4 года назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.

Ну это уже беспредметный спор. Может вы и лубутен слышите , а не лубутан...
Я отчетливо слышу kænt, это не кент. Мне страшно представить ваш акцент

-
2
Ответить
4 года назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.

Прочтите комментарий ниже от Leron.
А что мне представлять, если и так понятен ваш уровень образования и практики. Это не страшно, но зачем так отчаянно спорить

-
1
Ответить
4 года назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.

Я бы хотела принести свои извинения за слишком грубые комментарии. Вы себя вели значительно достойнее.

4
-
Ответить
4 года назад
Красиво сказано… но не к месту.
4 года назад
Комментарий закрыт на реставрацию.

Действительно, разница в том, что британцы произносят kɑːnt, а американцы kænt, иногда t проглатывается, особенно в песнях. Собственно, в американском произношении звук ɑː систематически заменяется на æ, трава, например, будет не grɑːs, а græs и т.д.

3
-
Ответить
4 года назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?
4 года назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.
4 года назад
На этот комментарий прилегла кошка.
4 года назад
Упс, администратор нажал на «удалить».
4 года назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.
4 года назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
4 года назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.
4 года назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.
4 года назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.
4 года назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.

10 лет назад ездила в Лондон в командировку на месяц. Вот я всех задолбала этим dinner)) и не понимала почему меня приглашают на обед в 20.00.. я учила деловую лексику , а элементарные фразы решила , что вспомню по ходу)))благо мой руководитель из Канады поправил и объяснил всю суть трапез)

3
-
Ответить

Supper тоже используют, но гораздо реже, и когда имеют в виду очень поздний ужин. Но когда кого-то приглашают, то только dinner используют. На supper за 20 лет в Канаде меня еще никто не пригласил.

7
-
Ответить

Ну, как я понимаю, скорее всего путаница произошла из-за того, что раньше для аристократии обед по времени являлся ужином. То есть, мы обедаем в 13-14 часов, а аристократы, раз уж вставали к 13-14 после раутов и вечеринок, обедали как раз в наш ужин. Причем я бы уточнила к посту, что при переводе художки более раннего написания стоит именно понимать как обед (к примеру в книге британской писательницы 1975 года герой говорит, мол, пойдем домой на dinner, а five o'clock попьем позже, у друзей.

1
-
Ответить

В некоторых случаях dinner вполне может быть обедом, зависит это от диалекта и контекста. Также dinner означает и ужин, хотя существует вариант и supper, который в последнее время вытесняется.

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.
4 года назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.
4 года назад
Не шумите. Комментарий спит.
4 года назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.
4 года назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.
4 года назад
Это слишком личное, не можем показать.
4 года назад
Комментарий взял перерыв на кофе. Или два.
4 года назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.
4 года назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.
4 года назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.
4 года назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.
4 года назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.
4 года назад
Сдаётся место для комментария.

Ага, а в заголовке come along, который тоже следовало бы пояснить.
Ещё часто местоимения he и she используют для неодушевлённых объектов.

-
-
Ответить
4 года назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.

Опаньки! Оказывается зря я детишкам втюхивала разницу problem vs trouble! Первое исчисляемое, а второе--нет? Надо ещё раз погуглить...

-
-
Ответить

Тут дело в другом. Problem - это когда про ситуацию, там, проблемы на работе и т.п. А trouble - это больше про процесс, который идёт не так. Ну, типа, компьютер не работает. Есть ещё issue - это когда что-то глобальное, проблемы здравоохранения. Ну, это совсем топорные объяснения)))

-
-
Ответить
4 года назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.
4 года назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.
4 года назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.

И вот опять статья, непонятно для кого. 90% изложенного я помню ещё из школьной программы. При этом, знание английского чуть выше абсолютного нуля. Если не знать часто употребляемых конструкций и не иметь словарного запаса, то эти "правильные советы" только раздражают. Как общаться с человеком, если ты знаешь только то, что "вери мач" нужно говорить в конце, и при этом не знаешь, что говорить в начале?)))

-
-
Ответить

А разве можно в русском языке говорить - «можешь, пожалуйста»??? Либо «открой, пожалуйста», либо «можешь открыть...?»

-
-
Ответить

А я заметила, что по-русски так стали говорить именно после того, как в обиход более или менее вошёл английский язык с такими выражениями как could you please

-
-
Ответить

Мои родители и бабушка всегда так говорили, я привыкла с детства. Видимо, просто совпадение, потому что все они немецкий учили.

-
-
Ответить

Ага, я 35 лет думала, что money не имеет множественного числа. Еще как имеет. Причем monies, а не moneys, как monkeys. Интересно, радетели чистоты английского языка тоже устраивают интернет-баталии, как у нас про кофе и авторку? :-))

-
-
Ответить
4 года назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.

Вообще-то «persons» употребляется сплошь и рядом, особенно в американском английском. Та что это правило устарело лет эдак на 10.

-
-
Ответить

Я даже не знал, что кто-то делает подобные ошибки. Минимальной практики достаточно, чтобы этого не было.

-
-
Ответить

Я помню в фильме одном (название забыла)
Парень заселяется в отель

Парень (условно):
- Джон Смит.
Сотрудник отеля:
- Опять приехали?
Парень:
- Я Джон Смит!

А в оригинале сотрудник как раз "Come again?" и сказал))

-
-
Ответить
4 года назад
А был ли комментарий?
4 года назад
Это слишком секретные материалы.
4 года назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.
4 года назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.
4 года назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!
4 года назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.

"Very much может стоять только в конце предложения."

Это не верно. В разгооврной, но совершенно грамотной речи может стоять и в середине для дополнительного усиления, например, He's very much a man of passion, I very much appreciate your help but I believe I can make it on my own.

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.

Там вверху уже подробно объяснили, я просто суммирую

Persons перводится как "персоны", то есть "стол для 4 персон"
Dinner это главная еда дня, которая может быть в любое время. "Ужин" по английски supper

-
-
Ответить
4 года назад
Скрыто ради всеобщего блага.
4 года назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.
4 года назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.
4 года назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.
4 года назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.
4 года назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
4 года назад
Комментарий удалил сын маминой подруги.
4 года назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.
4 года назад
Этот комментарий съел енот.
4 года назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.
4 года назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.
4 года назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.
4 года назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.
4 года назад
Красиво сказано… но не к месту.
4 года назад
Комментарий закрыт на реставрацию.
4 года назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?
4 года назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.
4 года назад
На этот комментарий прилегла кошка.
4 года назад
Упс, администратор нажал на «удалить».
4 года назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.
4 года назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
4 года назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.

Словари, пруфы... Take it easy. Разговорная речь отличается от словарей. Знать хорошо, но в повседневном использовании dinner is ужин и точка.

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.
4 года назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.
4 года назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.
4 года назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.
4 года назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.

У меня ещё с absent курьезы были. Помните школьное: who is on duty today? Petrov? - No, Petrov is absent today. Ну я тоже как-то вставила absent по поводу кого-то. Оказалось he is not there, he stayed home, he doesn’t feel well today, что угодно, кроме absent.

-
-
Ответить
4 года назад
Не шумите. Комментарий спит.
4 года назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.
4 года назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.
4 года назад
Это слишком личное, не можем показать.
4 года назад
Комментарий взял перерыв на кофе. Или два.
4 года назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.
4 года назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.

Нет, не любой. Между завтраком и сном есть brunch, lunch and dinner. Supper последний раз слышала из уст учителя в школе. Сама использовала первые пол-года общения, но после того как пару раз словила недоуменные взгляды, перешла на dinner. Ещё в свой адрес слышала, правда от американки, не от британки, что я разговариваю как будто по старому учебнику.

-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.

Вы меня не путайте. Любой крупный это какой? Даже если в 13.00 вы очень плотно пообедаете на приеме, это будет lunch, а не dinner. Все что после 16.00-17.00, крупное, легкое, просто салат это dinner. Supper... ну, простите, не слышала. И странно, что вы supper какую-то интимность приписываете и удивляетесь, что я могла о нем упомянуть. Ситуацию не помню, но помню ощущение неловкости от неуместности использования самого слова.

-
-
Ответить
4 года назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.

Ну вы же утверждаете, что раз dinner значит крупный. А supper легкий перекус по пути в постель. Я же настаиваю, что даже повышенная плотность ланча в час дня диннером его не сделает.

-
-
Ответить
4 года назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.
4 года назад
Сдаётся место для комментария.
4 года назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.
4 года назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.
4 года назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.
4 года назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.
4 года назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.
4 года назад
А был ли комментарий?
4 года назад
Это слишком секретные материалы.
4 года назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.

Ааааааа! Нет, мне прощения! Оправдать меня может только отсутствие 5 o’clockov у американцев и легкость 5-o’clock у британцев. А Сергей про крупное употребление пищи говорил.

-
-
Ответить
4 года назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.
4 года назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!
4 года назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.
4 года назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
4 года назад
Скрыто ради всеобщего блага.
4 года назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.
4 года назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.
4 года назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.
4 года назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.
4 года назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
4 года назад
Комментарий удалил сын маминой подруги.

вот смотрю сейчас сериал в оригинале конца 1970х и там героиня, очень образованая и важная говорит no commentS. И кому теперь верить?
Часто это выражение встречаю в американских сериалах, именно множественное число.

-
-
Ответить

Похожее