Если очень внимательно прочитать сказку "Аленький цветочек" Аксакова, то там явно видно описание посещения инопланетного корабля человеком, у которого в языке не хватает слов для объяснения того, что именно он видел. Попробуйте очень внимательно и придирчиво прочитать отрывок, где описывается первое посещение Чудища отцом девушки. Там и музыка, играющая ниоткуда (динамики), но очень необычная, хотя и приятная (например, симфоническая музыка для человека того времени), и свет яркий, а огня (открытого огня) не видно, и одна стена вся из слоновой кости (пластик), а вторая серебряная (алюминий, как в самолетах, например). Лег в кровать, задернул занавеску серебряную (аварийное термоодеяло представляете себе?). Письмена огненные на стене - экран с яркими светящимися буквами. По-моему, там даже раковина со смесителем описана. Если внимательно читать, рисуется описание жилой части космического корабля, как нам его показывают в фантастических фильмах
Мы разузнали, почему 10+ наших родных сказок так подозрительно похожи на зарубежные
Повторяющиеся сюжеты и образы — это то, чем вряд ли удивишь бывалого фольклориста. Только у одной сказки про Золушку есть огромное количество вариаций, в том числе наша родная «Крошечка-Хаврошечка». А вот мы были изумлены, когда узнали, что знакомый с детства Емеля имеет итальянских родственников, а Незнайка — канадские корни.
Три медведя
«Три медведя» — это на самом деле вовсе не русская, а английская народная сказка, переведенная на многие языки мира. У нас она получила широкое распространение в пересказе Льва Толстого. В наиболее распространенной английской версии девочку зовут Златовласка. Корни этой истории прослеживаются в аналогичной по сюжету шотландской сказке о трех медведях и хитром лисе.
Волк и семеро козлят
Эту сказку мы считаем исконно своей благодаря издателю Ивану Сытину. Но несколько раньше она была опубликована братьями Гримм в первом издании «Kinder-und Hausmarchen» в 1812 году. Ее собирателям фольклора поведала семья Хассенпфлаг из Ханау. Похожая история «Волк и дети» была известна на Ближнем Востоке и в некоторых частях Европы и, вероятно, возникла в I веке н. э.
Емеля-дурак
Первая публикация «Емели», которую увидели наши читатели, вышла в сборнике Павла Тимофеева в 1787 году. Но ранее в середине XVI века в Италии был опубликован сборник «Веселые ночи», в котором была история о Пьетро Дураке, которому вместо щуки помогал тунец.
Царевна-лягушка
В V веке до н. э. Геродот записал один из скифских мифов, очень напоминающий известную народную сказку о царевне-оборотне. Правда, вместо лягушки прекрасная невеста была наполовину змеей.
Мороз Иванович
В 1841 году Владимир Одоевский выпустил сборник «Сказки дедушки Иринея», среди которых был «Мороз Иванович». В ней явно узнается народная сказка «Морозко», в которой волшебник облагодетельствовал главную героиню за то, что она была с ним вежлива.
Но версия Одоевского длиннее: главная героиня не просто была мила с Морозко, она еще и помогала ему по хозяйству, за что тот ее щедро отблагодарил. А этот сюжет уже очень напоминает «Госпожу Метелицу», впервые изданную братьями Гримм в 1812 году.
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях
Знаменитая сказка Пушкина очень напоминает сюжетом историю о Белоснежке, записанную братьями Гримм. Но в нашем фольклоре была похожая сказка — «Волшебное зеркальце» из сборника А. Н. Афанасьева.
Оказывается, подобные истории рассказывали детям по всему миру. В сказке народов Восточной Африки «Волшебное зеркало» вместо 7 богатырей или гномов появляются 10 охотников. Монгольская народная сказка «Волшебный мертвец» рассказывает о 7 сыновьях хана, которые встретили изгнанную ревнивой мачехой девушку и стали с ней жить. А в итальянской версии главной героине помогали 12 разбойников.
Аленький цветочек
Сказку о девушке, которая силой любви вернула человеческий облик юноше, превращенному в чудище, мы знаем в изложении Сергея Тимофеевича Аксакова. По словам писателя, он услышал ее еще в детстве от ключницы Пелагеи и был очень удивлен, когда уже во взрослом возрасте прочитал историю «Красавица и Зверь», записанную француженкой Лепренс де Бомон.
И версия Аксакова, и версия де Бомон — это фактически переложение мифа об Амуре и Психее, включенного в роман «Метаморфозы» древнеримского писателя Апулея.
Старик Хоттабыч
Сказка о том, как мальчик Волька нашел кувшин и освободил заточенного в него джина, была очень популярна в нашей стране. По словам дочери автора «Хоттабыча» Лазаря Лагина, к написанию книги ее отца подтолкнула изданная в 1900 году повесть английского писателя Ф. Энсти «Медный кувшин».
По ее сюжету, молодой лондонский архитектор Гораций Вентимор выпустил на волю из медного кувшина джинна Факраша-эль-Аамаша. Тот в благодарность начинает следовать за спасителем и исполнять его желания. По слухам, у Лагина даже сохранилось дореволюционное издание этой книги.
Сам Лагин в предисловии к изданию 1955 года писал, что на написание повести его натолкнула «Сказка о рыбаке» из цикла «Тысяча и одна ночь».
Незнайка
Трилогию о Незнайке и его друзьях, живущих в Цветочном городе, написал Николай Носов. Но впервые персонаж с таким именем появился в комиксах канадского художника Палмера Кокса, а текст по этим картинкам был создан писательницей Анной Хвольсон. При этом у Хвольсон Незнайка был второстепенным персонажем.
Двенадцать месяцев
Сюжет о бедной падчерице, которую отправляли зимой в лес, чтобы раздобыть цветы и ягоды, и на помощь которой пришли 12 месяцев, известен в западно-европейском фольклоре. В середине XIX века легенду опубликовал словацкий фольклорист Павол Добшинский. В то же время народную сказку «О двенадцати месяцах» записала чешская писательница Божена Немцова, а чуть позже ее перевел Николай Лесков, благодаря чему она стала известна в нашей стране.
Однако Самуил Маршак, написавший пьесу «Двенадцать месяцев», говорил, что не был знаком с переводом Лескова, а только слышал чешскую легенду в чьем-то пересказе.
Дракон
Сюжет пьесы «Дракон» Евгения Шварца основан на восточных легендах о змее, которого нельзя победить, потому что победитель сам обращается в змея. Наиболее вероятным первоисточником сказки Шварца считается вьетнамская легенда о Ле Лое — герое, который смог убить дракона и остаться человеком, благодаря своим чистым помыслам.
Комментарии
Да, бродячие сюжеты далеко забредают! "12 месяцев" всплыли ещё и в Японии - в сказке о синей землянике.
А про Колобка почему нет? Я слышала, что тоже есть аналог в Европе.
Про трех медведей и Златовласку мы узнали из второй части "Кота в сапогах", они там появляются в виде банды)
Половину знала, но вторую половину прочитала впервые
Авторы, читайте Владимира Проппа и не выдавайте желаемое за действительное))))

Похожее
20+ доказательств того, что один добрый поступок может перевесить тонну проблем и неприятностей

16 историй о людях, которые могли бы выиграть чемпионат по неловким ситуациям

Посмотрите, как выглядят дочери 12 первых красавиц советского кинематографа

19 девушек, которые радикально преобразились после 30, выдали нам все свои секреты

13 ляпов, которые попали на киноафиши (Двухметровые ноги и отсутствие коленей еще не самое страшное)

14 историй с такой неожиданной концовкой, что вам лучше присесть

15 человек, которые столкнулись с наглостью и не спасовали

20+ человек, у которых любовь к питомцам огромна, как океан, а бюджет безграничен (ну почти)

16 историй о том, как конфликты и мелкие ссоры подпортили дружбу

19 человек поделились фотографиями до и после того, как изменили всего одну деталь во внешности

18 курьезных историй, которые могли родиться только во время похода к врачу

16 человек, которые на себе познали все оттенки слова «фиаско»
