> В 17-й строке 32 псалома Ветхого Завета сказано... Это прекрасно! Вообще-то, "псалОмы", насколько мне известно, делятся на "стИхи", а не на "строки" (как, впрочем, и вся остальная Библия), а упоминание Ветхого Завета и вовсе излишне: и так понятно, что Псалтырь - это одна из книг Ветхого Завета/Танаха. Ни в Новом Завете, ни в Коране, ни в священных писаниях буддистов Пслатыря нет. Кстати, коль скоро вы используете при цитировании дореформенную орфографию - твёрдые знаки и "десятичное и" - словосочетание "во мно́жествѣ" следует писать с буквой "ять", а не с буквой "е".
Я тоже сомневаюсь, да, хотя словари действительно ссылаются на 32-й Псалом: https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/1371/Ложь Что до "Тома Сойера", то там в оригинале стоит "blessed lie": "Poor boy, I reckon he’s lied about it—but it’s a blessed, blessed lie, there’s such a comfort come from it... It’s a good lie—it’s a good lie—I won’t let it grieve me.”
Сейчас посмотрел по Библии Короля Якова: там, вроде бы, нет ни "blessed" ни "good lie", а гугл упорно выдаёт ссылку на Тома Сойера, так что непонятно, ага.
Всегда удивляло вот это "Исключение подтверждает правило" - это же абсурд, если подумать. Как раз наоборот, наличие исключений говорит о том, что правило ненадёжно, и в некоторых случаях не работает.
Я тоже раньше находил эту фразу нелогичной, потом пришел к выводу, что ее можно понимать по-другому: исключение (если мы его признаем таковым) самим своим фактом подтверждает наличие правила, потому что только благодаря ему и существует само понятие исключения.
Приписываемая Александру Невскому фраза "Кто к нам с мечом прийдет, тот от меча и погибнет". И оригинал из Евангелия от Матфея "Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут". Совершенно противоположное значение.
А я вот так поняла бы: в первую очередь идёт попытка решить любой спор и вообще вести жизнь мирную, без оружия (убери, мол, меч, не надо его). И второе - идёт предупреждение, но не конкретно пришедшему в оружием, а в целом - мол, любой от оружия же и погибнет (и ты и я, мы оба должны жить мирно). Но я соглашусь с вами на самом деле - смысл не поменялся вроде.
эммм, а почему "оригинал"? разве Невский отталкивался именно от Евангелия? И ещё: насколько я помню, это всё-таки цитата из фильма, а говорил ли вообще что-то подобное Невский - неизвестно. по значению: 1. кто придёт нам с агрессией, то агрессию и получит. 2. не поднимай оружие, поскольку все, кто им пользуются, от него же и умирают. Тут не противоположные смыслы, а разные. да, и за "прийдёт" в аду ложат в отдельный котёл.
Ещё немного затейника Пушкина. Фраза "любви все возрасты покорны" , также имеет несколько иной смысл в оригинале: Любви все возрасты покорны; Но юным, девственным сердцам Её порывы благотворны, Как бури вешние полям: В дожде страстей они свежеют, И обновляются, и зреют — И жизнь могущая даёт И пышный цвет и сладкий плод. Но в возраст поздний и бесплодный, На повороте наших лет, Печален страсти мёртвый след: Так бури осени холодной В болото обращают луг И обнажают лес вокруг.
А вот в арии из оперы "Евгений Онегин" все иначе: Любви все возрасты покорны, Её порывы благотворны. И юноше в расцвете лет, едва увидевшему свет, И закалённому судьбой бойцу с седою головой.
цитата из тырнета: "просто в опере Евгений Онегин пишут либретто, это не Пушкин. У Пушкина смысл в том, что в поздние года страсть смешна, неуклюжа, несвойственна и подобие любви гнилое болото... все мрачно, бесплодно. В опере приравняли страсть юноши и седовласого ветерана. Что в корне не верно."
Вы воспринимаете эту проблему как реальную, я пытаюсь найти все теоретические решения ситуации. Окажись я подругой, которой изменяют, я бы проверила информацию рассталась бы либо с мужчиной, либо с подругой, окажись я второй подругой, молчала бы, как и Вы.
Как Вы аккуратно во всём признались! Ну, с кем не бывает.) Я пока счастливо избегаю этой проблемы, да, мне изменяли, но об этом так никто и не узнал быстрее меня.
-
-
Ответить
4 года назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
С теоретической точки зрения я не понимаю, почему в 21 веке ещё существует понятие измены ) совершенно серьёзно. Ну ладно, когда-то был страх мужчин воспитывать чужих детей, не продолжить свой род, а женщин- остаться без кормильца семьи. Но сейчас.. пардон, за поворот, но моя знакомая, например, пошла к какому-то китайскому массажисту. Он даже не прикасался к её интимным местам прямо, но как-то надавливал на точки. Да так, что она получила удовольствие, о котором раньше даже не подозревала) Это измена?)
знакомая намерена была получить это удовольствие от этого человека? ставила ли она об этом в известность своего партнёра? намерена ли была она это скрывать, если он об этом не знал? знала ли она, что такое событие может причинить ему страдания? - если ответы положительные, то да, это измена. впрочем, тема не новая: иногда полноценный половой акт нельзя считать изменой.
Это было в Китае, он плохо понимал английский ) так получилось не запланировано. А вот ещё я вспомнила историю изобретения вибратора. Изначально это же был медицинский инструмент для лечения у женщин викторианской эпохи тяжелых истерий.
Затрудняюсь ответить, измена ли это. Боясь измены, боишься, что предадут, заменят кем-то и разлюбят, а не самого факта. Извините, групповой секс тоже бывает, он же - не измена, судя по всему. Измена может случиться и без интима, по принципу живу с одним, люблю другого
Понимаю, что страх измены, как и любовь- это из области иррационального, т.е. контролю слабо поддается, но если всё-таки осознать ситуацию: чего тут бояться? По-моему, гораздо хуже жить со страдающим рядом человеком (от непонимания, не внимания, неудовлетворенности и проч.), который связан с тобой обязательствами. Не пропагандирую свободные отношения и проч., но понять, что между другими людьми происходит, имхо, невозможно. Может они йогой занимаются )
Я Вам больше скажу, большинство страхов иррациональны. Со страдающим человеком жить и не надо. Любишь - люби, разлюбил - скажи и иди на 4 стороны, не уверен - подумай(а потом уже действуй). Но нет ведь, зачем-то усложняют жизнь себе и другим! Я вот этого не понимаю.
Я имела в виду то, что этот страх, как и другие страхи, не на сознательном уровне, а где-то в подсознании. И если сравнить его со страхом, что любимому с тобой не так уж и хорошо, как тебе с ним, что он страдает, то во многих случаях страх быть брошеным побеждает.
Если точно знаете, и ошибки быть не может, скажите. Если муж действительно любит жену, то они решат вопрос, если изменяет от души,как говорится, то к черту такую семью! С другой стороны, пока подруга не спрашивает, лучше молчать, молчание - не правда и не ложь.
Если точно знаете, и ошибки быть не может, скажите - слишком щепетильный вопрос: точно знать - это держать свечку? самому участвовать? быть абсолютно уверенным, что это именно измена, а не, скажем, разрешённый секс с другим партнёром?
Простите, я, видимо, слишком старомодна. Разрешенный секс с другим? Знать точно можно от мужа, который изменяет. Некоторые же ещё и хвастаются. Он, кстати, может попросить не выдавать. Тогда ещё сложнее..
да. в общем случае - секс, о котором второй партнёр знает, и не считает это изменой. Знать точно можно от мужа, который изменяет - вот это уже признак измены.
На занятии по латыне нам рассказывали, что фраза "пусть земля тебе будет пухом" вырвана из контекста эпитафии, написанной каким-то римлянином своему недругу, и заканчивалась она чем-то вроде "Чтобы собакам было легче откопать твои кости"..
имеется в виду фраза" Sit tibi terra levis" из эпитафии "Sit tibi terra levis molliquetegaris harena, Ne tua non possint eruere ossa canes»... Сама я никогда не была сильна в латыне, поэтому оригинальный текст пришлось загуглить:
Это прекрасно! Вообще-то, "псалОмы", насколько мне известно, делятся на "стИхи", а не на "строки" (как, впрочем, и вся остальная Библия), а упоминание Ветхого Завета и вовсе излишне: и так понятно, что Псалтырь - это одна из книг Ветхого Завета/Танаха. Ни в Новом Завете, ни в Коране, ни в священных писаниях буддистов Пслатыря нет.
Кстати, коль скоро вы используете при цитировании дореформенную орфографию - твёрдые знаки и "десятичное и" - словосочетание "во мно́жествѣ" следует писать с буквой "ять", а не с буквой "е".
Что до "Тома Сойера", то там в оригинале стоит "blessed lie": "Poor boy, I reckon he’s lied about it—but it’s a blessed, blessed lie, there’s such a comfort come from it... It’s a good lie—it’s a good lie—I won’t let it grieve me.”
И второе - идёт предупреждение, но не конкретно пришедшему в оружием, а в целом - мол, любой от оружия же и погибнет (и ты и я, мы оба должны жить мирно).
Но я соглашусь с вами на самом деле - смысл не поменялся вроде.
по значению: 1. кто придёт нам с агрессией, то агрессию и получит. 2. не поднимай оружие, поскольку все, кто им пользуются, от него же и умирают. Тут не противоположные смыслы, а разные.
да, и за "прийдёт" в аду ложат в отдельный котёл.
Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Её порывы благотворны,
Как бури вешние полям:
В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют —
И жизнь могущая даёт
И пышный цвет и сладкий плод.
Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мёртвый след:
Так бури осени холодной
В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг.
Любви все возрасты покорны,
Её порывы благотворны.
И юноше в расцвете лет, едва увидевшему свет,
И закалённому судьбой бойцу с седою головой.
впрочем, тема не новая: иногда полноценный половой акт нельзя считать изменой.
ну, истерику этот предмет вполне себе может прекратить... а может и нет.
Знать точно можно от мужа, который изменяет. Некоторые же ещё и хвастаются. Он, кстати, может попросить не выдавать. Тогда ещё сложнее..
Знать точно можно от мужа, который изменяет - вот это уже признак измены.
из эпитафии "Sit tibi terra levis molliquetegaris harena, Ne tua non possint eruere ossa canes»...
Сама я никогда не была сильна в латыне, поэтому оригинальный текст пришлось загуглить:
Источник: Что на самом деле означает пожелание «Пусть земля тебе будет пухом»
© Русская Семерка russian7.ru
Например : полностью иной смысл появился
Моя хата с краю
Первым врагов встречаю
https://www.adme.ru/svoboda-kultura/polnye-versii-poslovic-i-pogovorok-377705/