Застегай - вариант расстегая, но без отверстий в тесте и с декоративными пуговками из кружочков моркови. Сгинать - заставлять сгинуть на периодической или постоянной основе. Ср. Сгинать людей на каторгах. Ложить - говорить ложь, но неосознанно либо несерьёзно. Ср. Ложить помалу.
Серьёзно? Вот прямо учителя неправильно пишут? Я далеко не учитель русского, но почему-то пишу и говорю все эти слова правильно. Единственно непонятна придирка к онлайну. Это ж частная переписка в чате, допустимо не использовать дефис. Люди часто печатают вторпях, а искать значки долго.
вы знаете, раньше вот я такого за учителями по языкам не замечала. по математике у нас была учительница, та да, могла перл выдать. трехуголник например. а вот нынешние... моя дочь мне с большими глазами поведала, что её одноклассница, которая писала в школе через пень-колоду с ошибками, стала учительницей русского языка. так что вполне себе допускаю.
Значит, в заголовке должно стоять "некоторое неграмотные учителя русского". У нас в школе тоже была математичка, приехала откуда-то из глуши, тундры - женой военного была и моталась с ним по отдаленным гарнизонам. Вот она тоже могла сказать "вам говорено было" и что-то еще. Но зато свой предмет преподавала хорошо. Кличка у нее была Чукча.
спасибо Вам. Многие предметники считают, что если они преподают не язык, то имеют право на грамматические ошибки. Одна моя знакомая преподаёт химию в московском университете, при этом её русский устный ужасен, а письменный - катастрофичен. На мой вопрос об этом она ответила, что когда учителя русского языка будет разбираться в органической химии, тогда и она озаботится правильностью написания.
Мне, наверное, очень повезло с учителями и преподавателями университета. Кроме той памятной математички у всех, даже нерусских (дело было в Средней Азии) речь отличалась 100% грамотностью.
Вы и сами заметили, что слово "shopping" - калька с английского. Так почему же неологизм, который на языке оригинала пишется с двумя Р, в русском должен писаться с одной П? Или вы решили вот так взять... и отменить герундий?
Проблема в том, что на русский язык подобные слова должны транслитерировать, а не переиначивать для чего-то "удобства". Я уже молчу о транслите географических единиц, а особенно об именах собственных. Разве КристОбаль КолОн, Айзек НьЮтон, Хайнрих Хайне и иже с ними хотели, чтобы их имена перекрутили и переиначили АЖ ВОТ ТАК?
Так уж вышло. Язык сначала формируется, потом фиксируется сформировавшаяся норма (иногда дикая). Кстати! Cristóbal Colon: Nombre de nacimiento(!) Christophorus Columbus Nombre en Italiano: Cristoforo Colombo. Так что, русская форма образована от латинской формы. А имя и вовсе греческого происхождения - Χριστόφορος.
Так "переиначиванием" грешит не только русский. Сколько там вариантов произнесения/ написания столицы нашей родины в разных языках? А если попробуете поискать Чайковского и Чехова под одной буквой англоязычного справочника - вас ждет неудача и изумление )))
Большинство христианских имён - интернациональны, и в каждом языке их произносят по-своему. Сфига ли я должна называть Исаака - Айзеком? А вообще эта тема гораздо глубже. В русском языке до 20 века была одна традиция перевода имён собственных (как пишется), а начиная примерно с 20 века укоренилась другая (как слышится). Поэтому доктор Ватсон в последних переводах стал Уотсоном. Но тех имён, которые уже вошли в учебники, это не касается, и Вальтер Скотт навсегда останется Вальтером.
После того, как "граффити" оказалось словом во множественном числе (видимо, из-за последней буквы И, которая даже не окончание), лично я ничему не удивляюсь.........
Ну так единственное же есть) А откуда уверенность? Так в 90е, когда это слово появилось у нас (а креативная "наскальная живопись" пришла на смену классическим трём буквам на заборе)) - всё заимствовали из английского
Ну тут еще вмешивается специфика заимствования из итальянского. Мы ведь слова "мафиози" и "папарацци" тоже употребляем и в единственном, и во множественном числе, хотя в итальянском это строго множественное. Причем если "мафиозо" мне по-русски еще попадается изредка, то "папараццо" - никогда.
-
-
Ответить
1 год назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.
Скорее не вашу, а мою. Я эти две реплики одновременно написал - ссылку отдельно, потому что опасался, что Эдми ее порежет вместе с постом. Он не порезал, но, видимо, долго держал на премоде или что-нибудь в этом роде.
-
-
Ответить
1 год назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.
1 год назад
На этот комментарий прилегла кошка.
1 год назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.
Вот что пишет на эту тему В.В.Лопатин (автор современного орфогафического словаря):
В новейшей орфографической практике проблема написания удвоенных согласных на конце корня осложнилась особенностями написания некоторых новых заимствований-англицизмов в языке-источнике, для которого характерно удвоение корневого согласного перед суффиксом. Поскольку явление это русскому письму чуждое, следует писать, например, шопинг, но не шоппинг (ср. производящее шоп, также заимствованное из английского), блогер и блогинг (ср. блог), сканер (ср. сканировать), спамер (ср. спам), рэпер (ср. рэп), хотя в английских этимонах этих производных перед суффиксами -er и -ing согласная удвоена. Устоявшиеся написания давно заимствованных слов стоппер (спорт.) и контроллер (тех.), к тому же устойчиво произносимые с долгим согласным, не должны препятствовать кодификации написаний новых подобных заимствований с одиночной согласной перед суффиксом. Сказанное, однако, не относится к заимствованиям-англицизмам типа баннер, плоттер, джоггинг, киднеппинг и др., у которых в русском языке нет однокоренных соответствий с одиночной согласной.
Следуя Вашей логике, тот же "менеджер" должен звучать как "манагер/манаджер" (в английском же manager). Shopping даже в английском не читается с удвоенной P. Это просто написание, а произносится [ˈʃɒpɪŋ].
-
-
Ответить
1 год назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
Я так понимаю, Эдми считает, что из английского пришло слово "шоп", а "шопинг" из "шопа" сделали уже в русском языке, по правилам русского. А Вы считаете, что из английского пришло сразу слово "шоппинг". Но все-таки Эдми может быть право, только по другой причине - не уверена, но теория есть. Слова из другий языков на русском пишутся в транскипции так, как они в иностранном языке произносятся, а не как пишутся. Поэтому может быть и "шопинг".
Не отвечу за позицию Эдми, но прокомментирую позицию Лопатина, которую процитировал выше. Раз в русский из английского пришли слова "шоп" и "шопинг", причем явно родственные, то "шоп" - очевидно, корень, а "инг" - суффикс. Места для второй "п" тут просто нет. Не может корень измениться с "шоп" на "шопп", русский язык так не работает. То же самое со словом "сканер". Поскольку из английского пришло и слово "скан", и образованный от него глагол "сканировать", то явно "скан" - это корень, а "ер" - суффикс. В этом отличие от слова "плоттер". Корня "плот" в русском нет (вернее, есть, но он обозначает совсем другое и потому к плоттеру отношения не имеет), значит, здесь корень "плоттер", и потому вторая "т" уместна.
Правда, как всегда, тут тоже есть исключения. Скажем, по этой логике должно быть "леггинсы", поскольку корня "лег" в значении "нога" в русском языке тоже нет; однако же правильно считается "легинсы". Остается лишь смириться :).
Потому что в английском языке вторая P обусловлена исторически – так же как и удвоенная F в словах «офис», «офшор» и др. Но это не значит, что вместе с заимствованием слова должна заимствоваться и грамматика.
А еще правильно писать рюкзак, и оно означает заплечную сумку, неправильно писать рюг заг. Проверить как правильно пишется извените можно словом невинный, они однокоренные. Невинный в значении нравственно чистый пишется слитно, а не винный в значении, не винный, а продуктовый - раздельно. P.S. Это я вам продолжение статьи быстренько накатала.
У меня складывается ощущение, что редакция АдМе считает своих читателей полными идиотами. И это печально. "Сгинать", "садить"... Уважаемые, мы, вроде, не до такой степени тут безграмотные. И капелька слюны пока из уголка рта не стекает.
👍😁 да здравствует новое русское слово! Теперь мне интересно, что оно обозначает: место встречи, конкретное действие, или персону )) Но да, русский язык не стоит на месте, он определенно развивается ))
Неправда, нету такого. Читается точно так же, как и в русском - Европа, евро. Просто украинская буква "є" похожа на отзеркаленную русскую "э", а читается на самом деле как "е".
Нет, вопрос именно в произношении через укр. Е, а не Є. Лично слышала по "5 каналу" и в некоторых интервью)), но, к счастью, это не законодательная норма
Это точно. Надеюсь, дурацкая мода на "только чтоб не так" пройдет, и вместо всех этих "гвинтокрилов" и прочего новояза будет использоваться классический язык
Да, это закос под 20 век. Но и сейчас нет, нет, да и находится очередной проФФесор, который пытается переделать украинский на что-то непонятное, отделиться, так скать. Тот же велосипед на багатокрут, или как там его.
Возможно, и попытка, но чем дальше, тем глупее. Тот же лайк предлагают переводить, как вподобайку. Не знаю насчёт безграмотных, но когда это всерьез вещается с экранов именитыми учеННыми, как это воспринимать? Как пустую болтовню, желание поговорить где-нибудь в Шустер лив? Про дротоход не слышала, это, наверно, из разряда цюцюркового злодія)) Багатокрут, по-моему, всерьез предлагался автором гвинтокрила ещё лет 10 тому назад, но, к счастью, на уровне предложения так и остался)
Никого конкретно не имею, т.к. сама не помню)), это лет 7 назад было. Мне это интересно больше с позиции, к чему это ведёт. Не знаю, насколько уместна эта тема здесь, да и Я не слежу прицельно за активистами языка) Но вижу такую тенденцию. В течение, не знаю, точно 10 последних лет - происходит активная украинизация всей страны в плане языка. То в очередной раз менялся правопис, - в том же 2019, все эти "и" на "і", "е" на "є", в 2021 отменили, насколько я знаю?.. То ограничивалось использование русского на востоке страны, были введены обязательные квоты на радио и ТВ, помню, как тот же люкс ФМ оштрафовали за недостаточное количество укрпесен в ротации. Потом - обязательное обучение на мові, за ним - обязательное общение в учреждениях с клиентом/пациентом. Т.е. всячески пытались отделить украинский язык и построить свое, отдельное, без точек соприкосновения. В свете данных событий разговоры об изменениях и замене слов новыми могут перейти в нечто большее, чем просто обсуждения. Поэтому и обратила внимание.
Программы, где я могла слышать, - слушала фоном, на кухне или перед сном, так что конкретные фио не назову, уж извините. А после 14 года вообще перестала. Помню только, что подобные вещи звучали на 5 канале, да ещё у Шустера, но давненько. Сейчас им на смену пришли "репьяшки, они же куки, и "дописи" )
Тоже погуглила и не нашла. Но в компании с чахликом невмирущим и иже с ними оно, вроде, не ходило. Мне теперь самой интересно, от кого я слышала, если встретится где-то - напишу))
У меня в окружении настроений таких нет. Я вижу это в правительстве. Что касается трудностей обретения своего - тут обеими лапами за! Язык нуждается в упорядоченности, вы правильно написали, в какой-то единой норме, что ли) Потому что когда слышу в СМИ "листОпад" и "випАдок", и "Евро", хочется вручить людям словарь, но не простой, а с общепринятой нормой.
-
-
Ответить
1 год назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.
Словарь я привела в шутку - вспомнила историю знакомства певицы Валерии и Пригожина. Он все время говорил "хозяевА", чем ее раздражал. И она подарила ему орфоэпический словарь, открытый на нужной странице))
Что касается ударений, я выросла в украиноязычном регионе, на украинских сказках, журналах и мультфильмах, ещё когда украинский не был мейнстримом), а в подростковом возрасте переехала в русскоязычный. И когда начала слышать "новый украинский" язык, сначала думала, что это меня учили неправильно, или я изучала какой-то устаревший украинский. Потом поняла, что вопрос не во мне).
Я грешным делом подумала об application)) К счастью, у нас на трамваях только "250 лет родному городу" и "любимому городу от Н-ского предприятия")) Цивилизация пока не дошла
"... «шоп», производным от которого и является слово «шопинг» Из этого следует, что удвоение согласной не требуется." - Да, вот только слово "shopping" как раз пишется с двумя П. Может, нужно уже быть последовательными?
Т.е вы говорите, что shopping к шопинг никакого отношения не имеет, слово шопинг - чисто русское, просто образованное от слова шоп, опять же русского, просто заимствованного? Получается, что образованно это слово при помощи чисто русского суффикса "инг"? Смешно.
Знаете, как я запоминала, что правильно говорить, например, "около шестисот сотрудников", а не "около шестиста сотрудников"? Примерно так: "Сцуко, ну, почему "сто => ста", а во всех других сотнях по-другому? Что за умник придумал так из**нуться? Кому-то было бы плохо, если бы всё это было одинаково?"
Сгинать - заставлять сгинуть на периодической или постоянной основе. Ср. Сгинать людей на каторгах.
Ложить - говорить ложь, но неосознанно либо несерьёзно. Ср. Ложить помалу.
Единственно непонятна придирка к онлайну. Это ж частная переписка в чате, допустимо не использовать дефис. Люди часто печатают вторпях, а искать значки долго.
У нас в школе тоже была математичка, приехала откуда-то из глуши, тундры - женой военного была и моталась с ним по отдаленным гарнизонам. Вот она тоже могла сказать "вам говорено было" и что-то еще. Но зато свой предмет преподавала хорошо. Кличка у нее была Чукча.
Или вы решили вот так взять... и отменить герундий?
Разве КристОбаль КолОн, Айзек НьЮтон, Хайнрих Хайне и иже с ними хотели, чтобы их имена перекрутили и переиначили АЖ ВОТ ТАК?
Кстати! Cristóbal Colon:
Nombre de nacimiento(!)
Christophorus Columbus
Nombre en Italiano: Cristoforo Colombo.
Так что, русская форма образована от латинской формы. А имя и вовсе греческого происхождения - Χριστόφορος.
А если попробуете поискать Чайковского и Чехова под одной буквой англоязычного справочника - вас ждет неудача и изумление )))
Paparazzi (US: /ˌpɑːpəˈrɑːtsi/, UK: /ˌpæpəˈrætsi/; Italian: [papaˈrattsi]; singular: masculine paparazzo or feminine paparazza) ...
В новейшей орфографической практике проблема написания удвоенных согласных на конце корня осложнилась особенностями написания некоторых новых заимствований-англицизмов в языке-источнике, для которого характерно удвоение корневого согласного перед суффиксом. Поскольку явление это русскому письму чуждое, следует писать, например, шопинг, но не шоппинг (ср. производящее шоп, также заимствованное из английского), блогер и блогинг (ср. блог), сканер (ср. сканировать), спамер (ср. спам), рэпер (ср. рэп), хотя в английских этимонах этих производных перед суффиксами -er и -ing согласная удвоена. Устоявшиеся написания давно заимствованных слов стоппер (спорт.) и контроллер (тех.), к тому же устойчиво произносимые с долгим согласным, не должны препятствовать кодификации написаний новых подобных заимствований с одиночной согласной перед суффиксом.
Сказанное, однако, не относится к заимствованиям-англицизмам типа баннер, плоттер, джоггинг, киднеппинг и др., у которых в русском языке нет однокоренных соответствий с одиночной согласной.
Но все-таки Эдми может быть право, только по другой причине - не уверена, но теория есть. Слова из другий языков на русском пишутся в транскипции так, как они в иностранном языке произносятся, а не как пишутся. Поэтому может быть и "шопинг".
Раз в русский из английского пришли слова "шоп" и "шопинг", причем явно родственные, то "шоп" - очевидно, корень, а "инг" - суффикс. Места для второй "п" тут просто нет. Не может корень измениться с "шоп" на "шопп", русский язык так не работает.
То же самое со словом "сканер". Поскольку из английского пришло и слово "скан", и образованный от него глагол "сканировать", то явно "скан" - это корень, а "ер" - суффикс.
В этом отличие от слова "плоттер". Корня "плот" в русском нет (вернее, есть, но он обозначает совсем другое и потому к плоттеру отношения не имеет), значит, здесь корень "плоттер", и потому вторая "т" уместна.
Правда, как всегда, тут тоже есть исключения. Скажем, по этой логике должно быть "леггинсы", поскольку корня "лег" в значении "нога" в русском языке тоже нет; однако же правильно считается "легинсы". Остается лишь смириться :).
ЗЫ. Вспомнилось из одесских анекдотов: в Одессе открылся магазин ритуальных услуг "Шоп ты сдох".
P.S. Это я вам продолжение статьи быстренько накатала.
Кстати, пересматривала недавно Шерлока Холмса, и поняла, что воспринимаю его не как Шерлока, а как Карлсона Холмса)
Но да, русский язык не стоит на месте, он определенно развивается ))
Лично я ещё от Эвропа и Эвро не отошла, а тут такое...
Тот же лайк предлагают переводить, как вподобайку.
Не знаю насчёт безграмотных, но когда это всерьез вещается с экранов именитыми учеННыми, как это воспринимать? Как пустую болтовню, желание поговорить где-нибудь в Шустер лив?
Про дротоход не слышала, это, наверно, из разряда цюцюркового злодія)) Багатокрут, по-моему, всерьез предлагался автором гвинтокрила ещё лет 10 тому назад, но, к счастью, на уровне предложения так и остался)
Не знаю, насколько уместна эта тема здесь, да и Я не слежу прицельно за активистами языка) Но вижу такую тенденцию.
В течение, не знаю, точно 10 последних лет - происходит активная украинизация всей страны в плане языка. То в очередной раз менялся правопис, - в том же 2019, все эти "и" на "і", "е" на "є", в 2021 отменили, насколько я знаю?..
То ограничивалось использование русского на востоке страны, были введены обязательные квоты на радио и ТВ, помню, как тот же люкс ФМ оштрафовали за недостаточное количество укрпесен в ротации. Потом - обязательное обучение на мові, за ним - обязательное общение в учреждениях с клиентом/пациентом. Т.е. всячески пытались отделить украинский язык и построить свое, отдельное, без точек соприкосновения.
В свете данных событий разговоры об изменениях и замене слов новыми могут перейти в нечто большее, чем просто обсуждения. Поэтому и обратила внимание.
Программы, где я могла слышать, - слушала фоном, на кухне или перед сном, так что конкретные фио не назову, уж извините. А после 14 года вообще перестала. Помню только, что подобные вещи звучали на 5 канале, да ещё у Шустера, но давненько. Сейчас им на смену пришли "репьяшки, они же куки, и "дописи" )
Тоже погуглила и не нашла. Но в компании с чахликом невмирущим и иже с ними оно, вроде, не ходило. Мне теперь самой интересно, от кого я слышала, если встретится где-то - напишу))
Что касается трудностей обретения своего - тут обеими лапами за! Язык нуждается в упорядоченности, вы правильно написали, в какой-то единой норме, что ли)
Потому что когда слышу в СМИ "листОпад" и "випАдок", и "Евро", хочется вручить людям словарь, но не простой, а с общепринятой нормой.
Что касается ударений, я выросла в украиноязычном регионе, на украинских сказках, журналах и мультфильмах, ещё когда украинский не был мейнстримом), а в подростковом возрасте переехала в русскоязычный. И когда начала слышать "новый украинский" язык, сначала думала, что это меня учили неправильно, или я изучала какой-то устаревший украинский. Потом поняла, что вопрос не во мне).
Там же, где стаканЫ, ботфорДы и стулА.
-Живота! Живота!"
(Если что, про прыщ - это я не вам - это из роли, из роли))
А Вы не боретесь, случайно, за какое-нибудь почетное звание?))
Поделитесь машиной времени, надо сгонять в̶ с̶о̶с̶е̶д̶н̶ю̶ю̶ к̶в̶а̶р̶т̶и̶р̶у̶ в 2010))
К счастью, у нас на трамваях только "250 лет родному городу" и "любимому городу от Н-ского предприятия"))
Цивилизация пока не дошла
Может, предлагалась вакансия водителя трамвая?😁
Где-то там же притаилась лабоЛатория и каЛидор, надеюсь, не на конечной трвНвая)