Ой , мы вообще чай заваркой называли долгое время 😁
19 человек рассказали о словах и выражениях, от которых их коробит

Понятно, что никто из нас не застрахован от речевых ошибок, но в некоторых случаях так и хочется сказать собеседнику: «Да сколько можно-то?!» Именно в такие ситуации и попали герои нашей статьи. Причем, у многих из них действительно накипело — одни устали от избытка уменьшительно-ласкательных слов, а других уже потряхивает от привычки окружающих делать странные сокращения.
- Коллега каждое утро ребенку звонила: «Сыночка, там блинчики, чаечек себе завари, пойдешь в школу — надень свитерочек». Да неужели 15-летний здоровый лоб не разберется, как поесть без твоих напоминаний? © squirrel / ADME
- Моя мама такая же. Тяжело для слуха. Старший 186 см ростом, а бабушка ему: «Мой котеночек!» Сын не растерялся и встал на четвереньки, а потом громким басом мяукнул. © Svetlanych / ADME
- Бесит слово «пахать». Если говорят: «Я умный и изобретательный, сделал что-то грандиозное и теперь в шоколаде», — тут вопросов нет, красавчик. «Пахал, как проклятый, в 25 лет купил квартиру себе, любимой маме и детям на будущее», — это вот ты о чем? Я работаю на 1,5 ставки на основной работе. На выходных — вторая работа. Я уже пашу или еще нет? Или, может, я пашу куда-то не туда? Тридцать лет уже, а «пахать» к успеху еще не привело. Опытные пахари, просветите! © Подслушано / Ideer
- А как вам фразы типа «наша компания — это про успех, стиль и красоту»? © SharkyShark / Pikabu

- Как же меня бесит слово «хайп»! Смотрю каталог косметики, а там название помады «хайповый фиолетовый». Прихожу в магазин одежды, продавец оповещает меня, что у них только хайповые вещи. Ощущение, что все и везде употребляют это странное слово. © Подслушано / Ideer
- Заметил, что появилась мода говорить «за что-то», а не «о чем-то». Например, «давайте поговорим за правописание», а не «поговорим о правописании». И если раньше так говорили только представители некоторых регионов, то теперь я слышу это все чаще и чаще. Ужас. © OblomowRu / Pikabu
- А меня бесит, когда слова неправильно сокращают, или делают их уменьшительно-ласкательными. Резина на автомобиль — «резя» или даже «ризя». Или коэффициент превращается в «кэф». Какой вам еще кэф? © indie*** / Pikabu
- Не переношу, когда по отношению к чаю говорят «рассыпной». Он бывает листовой, гранулированный, пакетированный и еще на развес. Причем, так говорит не только старшее поколение, но и молодежь. © Redfox / ADME

- Ничто не сравнится по безумию со словами «сказал то, что» вместо «сказал, что». «Я сказала то, что приду в 10 часов», — это на каком языке, извините? Откуда это взялось вообще? Как из ниоткуда появилось в последние 5 лет. Никто ведь никогда так не говорил. © user5516778 / Pikabu
- Меня больше напрягают люди, упоминающие свой возраст в стиле «30+ годиков».
- Бесят дурацкие сокращения вроде «рестик», «падик», «мазик», «басик». Отдельный котел в аду тем, кто все непонятное и неправильное называет шляпой. © Ольга Иванова / ADME
- У моей жены есть отвратительная привычка. Она многократно повторяет часть слов. Например: «Милый, ты не видел крышечку-чку-чку-чку? Как спалось дорогой-ой-ой-ой?» Я просил так не делать, она пожимала плечами и называла меня занудой. Говорила, что я должен ее принимать такой, какая она есть. Но на днях ее поставили на место. Четырехлетний сын наших друзей не выдержал и прямо сказал: «Хватит уже, тетя Света-ета-ета». Уже неделю молчит. © Подслушано / Ideer
- Меня подбрасывало, когда муж называл меня «маленькая». В итоге он довольно быстро переучился. © Кристина Монолева / ADME
- «Умеем в отношения, умеет в науку, умею в готовку». Фу! © fir3 / Pikabu
- Как же много развелось неженок, которые по любому поводу используют «душно»! © prekoen / Pikabu
- Меня бесит слово «денюжка». Употребляется часто с целью получить порцию жалости. Почему-то сейчас, работая с людьми, я особенно регулярно его слышу: «У нас не так много денюжек. Мы копим денюжки». © Подслушано / Ideer
- Меня бесит, когда море называют «морюшко» и «морько». Прямо готова взять словарь потяжелее и объяснить свою позицию. А когда увидела рекламу одного бассейна, так меня вообще переклинило. Дальше слабонервным не читать. «„Морюшко“ — басик для годовасиков». © shanghai48 / ADME
- Кто говорит «рубль» вместо «тысяча»? Так и получайте 5 рублей, как просили. Но нет, сразу потребуют 5 тысяч рублей © Spoi / Pikabu
- Моя теща иногда делает салат для окрошки. Бесит, когда она вместо того, чтобы спросить: «Ты будешь с квасом есть или без?», — спрашивает: «Ты будешь салатом есть или окрошкой?» Я на это постоянно отвечаю: «Я буду есть ложкой». Это тоже ее немного бесит. © Денис Михайлов / ADME
Бонус: как ошибка превратилась в милую семейную фразу
- У меня на телефоне стоит автокоррекция. Из-за нее слово «люблю» в сообщениях почему-то заменялось на «об об». Когда переписывались с парнем, вместо «я тебя люблю» получалось «я тебя об об». Поначалу это дико раздражало, но теперь мы постоянно говорим другу другу: «Я тебя об об». © Подслушано / Ideer
Недопонимания могут периодически возникать и между представителями разных поколений. Например, вот 20 историй и фото, которые знакомы только нам с вами. А нынешним детям — уже нет.
Комментарии
Ааа, "басик для годовасиков" убил!🤣
Теперь я буду называть только так))
Поздравляю всех наших с публикацией 🌹🌹🌹
спасибо за поздравление!
В Вашем комментарии еще один из "бесячих" примеров в речи - У МЕНЯ У ДРУГА (у меня у мужа есть..... у меня у коллеги было....)
Да уж! Неужели трудно сказать "у моего друга", "у моего коллеги"? Ато "у меня у друга". Так у тебя? Или у друга? Или у обоих сразу?
Скупляться 🤣 Мы, крымчане ,так говорим. По крайней мере, мои родные и близкие 🤣
В Украине все так говорят, так что не удивительно
Я сначала вообще не понял смысл верхнего комментария, стандартное же слово
По-белорусски "купляць" - "покупать")
а я первый раз такое слово слышу.
На сербском "скупляти" - собирать. Есть какие-то общие корни
Скупляться? Это что значит? Купаться? Или закупаться (продуктами)?
Делать покупки:)
Спасибо! Буду знать)
почти что "совокупляетесь"🤣
А я еще слышала: "Я весь спарился!" Не сразу дошло, что имелось в виду ))
Было дело.
Весна, жара, третьеклассники.
– Juniper, а можно окно открыть? А то мы уже спариваться начинаем...
Кстати, да. Совершенно привычное слово с детства
Читал: девочка лет 3-4 спрашивает бабушку - "Зачем ты меня отпугиваешь?" Бабушка в это время расстёгивала пуговицы на её пальто.
"Ну, давайте спариваться" - сказал мужик и сел перед горой постиранных носков
(С)
Спарился, запарился.. я так с детства говорю)) И ниче. Кажется, это обычное слово, когда оч жарко)
"запарилась" вполне ходовое, имхо, по жаре. Мск.
А мы говорили: ужарел или вспотел просто.
Малой, малая и ляля! НЕНАВИЖУ!
Ласковое "мамочка" еще по отношению к ребенку.
Играть красиво.... Что...
Особенно, когда ляля он и ему 20 лет. Хочется убивать
Ну, если лялей называют хорошую девушку, то почему нет? Вспомните фильм "Трудный ребёнок":
- Класс! У такой ляли - медсестры такая оторва дочка!
Малой и малая, если про своих детей говорят любя, ещё ладно. А вот когда про любого малыша говорят: Ой, какая у вас лялечка! Или: Когда за лялечкой? Вот это бесит просто!
Обычно так говорят на Юге Ставрополье, Ростов. Говорить за что-то - тоже оттуда
А мы взяли кулёк и поехали в город скупляться ( хотя в городе живём) и шокаем и гэкаем 🤣
Милотааааа😆 как же мне нравятся всякие диалекты!
кулёк наше достояние😂
а что с кульком не так?
Всё так. У меня есть кулёк с кулёчками.
Скупляться у нас вообще не говорят. Из приведенного списка только малой, малая (Ставрополье)
В Ростове подруга езит то скупаться, то скупляться.
Малой, малая - это да. Ещё баллон, закипятить и т. д. Знакомых много со Ставрополья, но они живут в Ростове давно, может просто переопылились уже))
Вот сейчас реально открытие было, что в Ростове говорят "скупляться"... Точно - переопыление от понаехавших))) (баллон не трожьте, это -колорит)))
а что с баллоном не так у вас?))
Баллоном там называют банку 3-х литровую))
оуу.. спасибо) не знала))
Обычно люди осенью "закручивают банки", а в Ростове "закрывают баллоны"))
А бабушка, вообще, "закатывала")))
И у нас в Сибири закатывают. Закаточной машинкой
Вот и мы говорили закатывать банки
Ну надо же, не знала про баллоны. Мы говорим " закатывать бутыля". А " "закипятить" я всегда говорю, а как по-другому?😊
Мы говорим вскипятить))
Теперь понятно 😊
А бутыля это банки большие тоже?
Да, 3х литровые, это у нас бутыля 😊
Интересно, не слышала никогда))
А Вы где говорите?)
Крымские мы 😊
О. Интересно. (Крым я люблю)))
Точнее, баллоны начинаются с 2 л.))
Т. Е. 2 литра это тоже баллон уже считается?
Ага)
А что не так с баллоном? И особенно с закипятить? Так не говорят везде,разве?
Ну почему сразу не так? Просто особенность речи южан. У нас это "банка 3-х литровая" и "вскипятить"
''Я вам не скажу за всю Одессу,
Вся Одесса очень велика.
Но и Молдаванка, и Пересыпь
Обожают Костю - моряка!"
(с) Марк Бернес
Точно, с Питера понаехали! А когда я спрашиваю их, в каком районе Питера жили - отвечают, что уже позабыли! :-))
Малой и малая очень непривычно для меня звучат, аж мурашки по коже)
Прямо съезд клуба душнил 😂 Хотя конечно за крышечку-чку-чку-чку прям руки зачесались пару звездюлей отвесить 😂
Ну, зачем руки пачкать? Возьмите лопату)))
лопаточку-чку-чку-чку))))
😂😂😂
По попе бьют ломами, лааааамами, лааааамами бьют, лааааамами бьют😁
Звездюлей-лей-лей-лей-лей, по звездюлю за каждую -чку-чку-чку.
Где-то в маленькой избушке-шке-шке-шке
Жили-были две старушки-шки-шки,
И была у них собачка-чка-чка-чка-чка
По прозванью Кукарачка-чка-чка-чка
(с)Детскте творчество, 1970-е
*акцент на три последние буквы*🌚
Зведюлей-дюлей-дюлей🤣
это скорее всего разновидность тика
Это сестра Земфиры: ночами-чами-чами...
Ржу 🤣
он хотел сказать на голой пижо-пижо-пижо? :)
+ "Дорогой, мы сразу после свадьбы какую машинку купим – стиральную или посудомоечную?" – "Губозакатывательную!"
согласна. Странная привычка.. из области чего-то даже не нормального...
Дорогой - ой ой ой. Вы вчера познакомились и сразу поженились?!
Перепутал с ветошью, видимо
Насчёт "то что", согласен. Появилось у сына, спрашиваю зачем "то"? Говорит не знаю. Все говорят. Дома торможу его. Но он же в основном не дома.
Ваша речь, наверное, изысканна и рафинирована, если вас раздражает такая ерунда) Это вообще не ошибка. В большинстве случаев «то» можно выкинуть, но не всегда это прям так уж необходимо. А в некоторых случаях на «то» падает смысловое ударение, и тогда без него никак.
Например: я знаю то, что ничего не знаю.
Ваш пример как раз неудачный, грамотнее было бы "я знаю, что ничего не знаю". "То" уместно когда указывает на что-то конкретное: "возьми то, что лежит на столе," "я знаю то, что выучила"(а другое не знаю), "делаю то, что люблю". Если "то" можно выкинуть без потери смысла, то в большинстве случаев его нужно выкинуть.
И дело не в рафинированности, эта частица - мусор в речи. У меня дочь с чего-то стала так говорить, что с этим делать непонятно.
"То" - это не частица, а указательное местоимение. Вы бы подтянули грамматику прежде, чем рассуждать о том, что такое грамотная речь.
Подтянула, спасибо. В моих примерах да, это действительно указательное местоимение. Так же может быть союзом и частицей. Но как это отменяет тот факт, что в предложении "мне сказали, то, что завтра будет дождь"- это мусор? Или вас как-то лично задел мой комментарий? Грубовато пишите. Если так, приношу извинения.
Мусор - это запятая перед «то».
да, раздражает! но хочу отметить, что я это вот "то, что" уже наоборот много лет не слышала, а в детстве очень много сверстников так говорили
кстати.у меня была бесячая одногруппница, эдакая сахарно-сиропная девочка- отличница из приличной семьи (я тоже из бывших отличниц, но Наташа была настолько "правильной",что вызывала необъяснимую неприязнь у меня с первого дня нашего знакомства на 1м курсе. И эта киберправильная Наташа каждый раз, вызываясь ответить на занятии, начинала всё словами:"То, что....возбудимость сердечной мышцы...ляляля..."
/Так вообще нельзя начинать предложение, это тупость полная!/
Объективно в остальном она была ничего такая, но вот вечное "то, что.." вызывало желание шмальнуть в неё чем-то тяжёлым 😁
Я регулярно слышу (даже по ТВ) "понимать о том, что". Ивлев так говорит, например. И наверняка специально.
Я только удивляюсь, то что это "то что" как будто появилось лет 5 назад (да, вот так!). Ладно, шутки в сторону! На самом деле я этот ужас стала замечать лет 20 назад. Написала об этом на форуме gramota.ru, так пришлось долго объяснять, особенно форумчанам не из РФ, до них тогда ещё не докатило. Теперь уже искренне удивляюсь, когда слышу речь, не заражённую "то что". Похоже на какой-то массовый невроз, вроде "как бы" в конце прошлого века, к счастью, почти сошедшего на нет.
"Любимка", "нямка" и "крайний" в значении "последний".
Меня раньше немного раздражало слово "крайний", когда говорили "я крайний раз"...:) потом почитала рекомендацию заменять слово "крайний" на "свежий")))) Мне стало так смешно, что теперь я просто внутренне смеюсь от слова "крайний"))))
Крайний день Помпеи... Свежий из могикан... Ну прям новые грани заискрились! 🤣🤣🤣
🤣🤣 в эту игру можно играть бесконечно, удивляя окружающих беспричинным смехом:)))))
В очереди в поликлинике лучше не играть, а то можно от какого-нибудь "свежего" из очереди и по щам схлопотать... 😉
Да, там серьезная борьба за выживание... Каждый - могикан практически:)))
Шикарно про свежего из могикан🤣
😂😂
Крайний путь попахивает зомби-апокалипсом😆
"Крайний" - это, скорее, слэнг, популярный, например, у лётчиков, или водителей. Потому что "последний полёт" или ''последний рейс" - это тот, из которого не вернулись...
у подростков было в ходу слово "краш", в значении "тот, кто нравится", но по-французски и по-английски это ну совсем неприятное слово
я скорее переводила с французского, где cracher означает "плевать"
Crash - авария, crush - влюблённость. Ноги растут исключительно из второго варианта.
Слэнговое выражение на английском перешло с идентичным смыслом в слэнговый русский. Другие значения crush подгонять - это натягивать сову на глобус.
Не знаю, может, потому что это форум, а не чат? 🤦♀️
Не произносятся одинаково, так же, как и beach и bitch.
То есть русское "сокрушить" и "сокрушаться" – опять-таки либо давнее заимствование, либо ещё более давнее родство со времён санскрита, оттуда же, откуда "дочерь" и "daughter", "два" и "two", et cetera?..
В данном случае с французским этот "краш" не имеет ничего общего, позаимствовано из английского.
то есть вы предполагали, что сообщили мне нечто новое для меня
Если Вы приплели французское слово к этому, то да
вы просто не читали первую реплику :( ведь понятно, что я знаю перевод и этимологию, а говорю про ассоциативный ряд :( *как в примере, когда "Дед Мороз" не означает "dead morose"*
Откуда такая уверенность про "не читали"? По-Вашей логике я сразу перешла к ответам на Ваш комментарий?
потому что если бы вы его не просто увидели, а ещё и прочитали, то не стали бы писать ответ из ряда "Волга впадает в Каспийское море"
Значит, я все-таки не ошиблась
Случайно нажала Вам, исправилась сразу же)
Это англицизм, поэтому есть как есть, даже если вам не нравится.
мне нравится версия, что это сокращение от "краШавец" :)
"Крайний" в значении "последний" - можно понять.
Так обычно говорят люди рискованных профессий, а уж за ними и все члены их семьи.
Мой брат занимался парашютным спортом, инструктор настаивал, что прыжок - не "последний", а "крайний". И полёт не последний. И тренировка - не последняя.
"Петров, во время своего последнего прыжка ты допустил ошибку" - звучит как эпитафия.
Вот нельзя было свой профессиональный сленг переносить в реальную жизнь. Работала одно время почтальоном, у нас было принято страшноватое для стороннего человека выражение "разносить дом", ну, значит, предназначенную для этого дома корреспонденцию разложить по его почтовым ящикам. И нам ни разу не приходило в голову употребить это выражение вне почтового отделения.
Лежала в больнице, должны были делать операцию.
Пришла медсестра, сделала укол. Через полчаса пришла, сделала ещё один. Я с умным видом спрашиваю "Это уже премедикация?" Она говорит "Да, мы ВАС В ОБЕД НА СТОЛ ПОДАВАТЬ БУДЕМ". Я чуть с койки не свалилась. Возмутилась, конечно, сказала, что я не жареный гусь, чтобы меня на стол в обед подавать.
Я понимаю, что "в обед" - это просто время, и что "подать пациента на стол" - это профессиональное выражение, но, блин, ребята...
Да уж, персонал - людоеды какие-то))
Для меня нормально звучит. А дома иногда друг друга можем спросить "ты повесился/-ласьуже, или помочь". В смысле "белье после стирки повесил?"
В бухучёте есть понятие "сделать разноску", это означает внести данные из первичных документов в аналитическую ведомость.
Забавно, когда бухгалтер говорит "Я разнесла банк".
Знакомая работала в аудиторской компании, зову её в гости вечером, а она отвечает "Не могу, много срочной работы, я днём пекарню разнесла, а автовокзал не успела, придётся вечером задержаться и разнести".
Подруга, пошли накинем по 300 текилы и вместе разнесём всё, что хочешь
Но сейчас очарование терминологии утрачено, разноску делают программы совершенно незаметно для бухгалтера.
Тоже шикарно звучит))
Посмеялась, но не скажите. Проводки выгружаются, но есть куча аналитики и я «гордо этак» разношу банк каждый день
Да-а? Ну надо же...
А разве 1.С не формирует аналитику?
Я начинала работать бухгалтером в мрачные докомпьютерные времена и ещё помню и типографские пустографки, и такие слова как контировка, разноска по счетам, свести на угол и т.д.
На всякий случай - нет, с Лукой Пачоли мы немножко разминулись во времени, я малость моложе чем он...
Мой друг однажды, ещё в советское время, сказал, что "взял сберкассу". Всего лишь счёт закрыл, и очереди в тот день не было.
Прекрасно 😀
Анекдот времён ковида:
- Дорогая, я в магазине, что брать?
- Ты в маске?
- Ну конечно!
- Бери кассу
😂😂😂😂
Раньше слышала в бухгалтерии «обсчитать зарплату»…
Печально звучит)
Особенно веселит, когда не задумываются о контексте - например, говорят «крайний раз, когда я была в больнице». Ты что, боишься, что в больницу больше не попадаешь?)
Не понятно только, зачем говорить "в крайний раз" вместо "в прошлый раз". У меня одна коллега так говорит.
И хоть как-то это слово может повлиять на исход прыжка? Ну нет же.
Как профессионализм - тут да, вопросов нет!
Можно понять людей рискованных профессий, но когда так говорит менеджер или бухгалтер, то нельзя )))
О да!!
А у меня бабушка всегда в очереди спрашивала - Кто крайний? Но в рискованных профессиях не работала. Просто так они говорили.
Дааа!! Можно многое перетерпеть, но не "любимку" с "крайним")))
Мадам знает толк...)))
Ой, да, за любимку прям хочется в глаз засветить 🤬 А за нямочку, лялечку, мазик, перик (магазин Перекрёсток) и тд- так просто убить с концами 👿
Мазик, да! Фуууу ))))
"Она многократно повторяет часть слов."
А ты знаешь Дитмара Вишмайера? У него есть серия "Der kleine Tierfreund", там классные тексты в стиле Дроздова и подобных.
Один про чибисов "Kiebitze sprechen dich an".
Я его прогнал через переводчика:
Некоторые из вас, вероятно, уже задавались вопросом: действительно ли животные разговаривают с нами, когда издают свои странные звуки? Что стоит за сообщением «Приувитт-витт-витт», которое чибис передает во время полета? Хотя он прожил в Германии миллионы лет, его язык остается для нас почти таким же чуждым, как китайский. Что это может быть за «Приувитт»? Означает ли это, возможно, злейшего врага чибиса — режущую балку?
Всякий раз, когда весной я обьезжаю луга на своем Kreidler Florett, мне нравится наблюдать за трудолюбивым фермером, который едет сквозь влажный поток лугов с грохочущей жаткой. А над ним нервно кружит чибис и кричит в высокую траву свое «Приувитт-витт-витт». Возможно, он хочет предостеречь своих детенышей, которые чувствуют себя в безопасности под скорлупой яиц, но еще не догадываются о всемогуществе механического резака.
«Приувитт-витт-витт», — кричит он ничего не подозревающим детям, находящимся внизу в яйце, — «Режущая балка-балка-балка», — звучит с безопасной высоты. Да, дорогие мои слушатели, вы, наверное, тоже придерживаетесь мнения, что сейчас неподходящее время для этих глупых шуток. Что это за детское повторение второй части слова: Режущая балка-балка-балка? Каким бы глупым и игривым ни был чибис, он не способен оставаться серьезным в этой крайне губительной для его детей в яйце ситуации. Так что неудивительно, что яйца чибисов ничего не делают для обеспечения своей безопасности: «...у старика наверху опять приступ», - думают они. И это, вероятно, останется их последней мыслью, потому что режущая балка продолжает то, что имеет отношение к несентиментальной строгости.
Ежегодно десятки тысяч молодых чибисов погибают из-за того, что их родители дурачатся в небе вместо того, чтобы предоставить выводку краткую и точную информацию. «Режущая балка-балка-балка», вы должны себе представить, молодые жизни разрушаются из-за довольно избитой шутки.
Эх, если бы чибис хотя бы рассказал это по-немецки, а это ведь самый распространённый язык у нас, нет, ещё он отпускает свою полусырую шутку на каком-то птичьем китайском, так что нам, любителям животных, остается праздно наблюдать на краю луга, как режущий аппарат рвет гнезда, потому что мы не понимаем его «приувитт». Бессмысленная смерть. Мы не поддерживаем его не потому, что он чибис, это следует здесь прямо отметить, даже если высоко над мокрым лугом кружил китаец и кричал в мир свое жалобное «Плювитт Витт Витт», мы смотрели бы на желтого человека в небе так же изумленно, как и на его коллегу-чибиса.
Один из моих любимых юмористов.
Поищи, у него и в ютубе есть. Про животных самое прикольное.
Есть еще серия "Günther, der Treckerfahrer", но там больше политическое.
после такого действительно хочется забухАть
Так они, наверное, в Германии живут? Переселенцы все так разговаривают)
Щас, я так не разговариваю, это ж жуть и кошмар так слова насиловать🙄
У нас тоже приезжие русскоговорящие часто перемешивают русский и сербский, причем часто неправильно сербские слова говорят. Меня не раздражает звук металла или пенопласта по стеклу, но ВОТ ЭТО просто кровь из ушей.
...а "путцевать" слышали??🤣🫣
чего только не бывает) что-то никто ещё не замельдовался)
жууууть:-))) чего ещё говорят? у меня, к счастью, подобных знакомых было ровно два человека и давно
а мой испанский коллега, давным-давно живущий в Штутгарте, недавно спонтанно выдал "arribale":-) le - такая швабская приставочка к слову, может работать уменьшительно-ласкательным суфиксом, а может просто добавить к слову типа "so" или "jetzt" такой уютности, местного колорита...ржали все:-))
ой, этому примеру сто лет, просто он мне как-то врезался в память. Про приставочку знаю) Так сейчас на ум больше ничего не приходит, но, мне кажется, это довольно распространено среди людей, живущих на две страны. Или говорящих на двух языках (любых). Когда я приезжаю к родственникам в Казань, то часто слышу, как говорят на русском, но дочку называют татарским словом (кызым). Или про сына говорят улым, иногда добавляя русский суффикс -ка. Получается: мой дорогой улымка)
милота какая:-)) улымка и кызымка:-)
а про приставочку нашу откуда знаете?
да, ещё бывает: кызымочка любимая моя)
когда-то давно проходили в институте особенности диалектов, а потом по работе бывала в Вашем городе и окрестностях)
город наш - это ещё ничотак в плане диалекта, а вот если податься в его окрестности, то ой:-)
многие считают, что страшнее баварского ничего быть не может) (надеюсь, никого не обидела)))
неее, баварский звучит просто невероятно секси:-) а вот Саксония - это прям ужас-ужас в план звучания:-))
Вы единственная из знакомых мне людей, кто так думает)) С саксонским согласна.
Бавария и Австрия - это ж просто услада для ушей:-) Швейцария - в той части, где язык всё ж хоть как-то немецкий - тоже симпатично звучит
все мы очень разные) и это прекрасно) и прекрасно знать, что существует человек, которому нравится баварский диалект)
расскажите)
спасибо) я прямо представила в лицах, это смешно)
ну про гусиное мясо вы тоже тогда знаете:-))
Das meistgesprochene Wort an der Grenze zur DDR war „Gänsefleisch“. Warum? „Gänn se vleisch ma de Kofferraum aufmachn?“
А как вам "Я звоню чисто посаламкаться"
Салам - с казахского привет
тоже прекрасно! я даже поняла) по-татарски тоже
Ну и в ту же кассу - рахметствую, в смысле - благодарю. Стикер в WA есть такой

и мне опять понятно) я думаю, там вообще большой простор для творчества)
прелесть:-) а откуда такое взять в васапе?
Самое простое - чтобы вам кто-нибудь прислал такой стикер, сохраняете у себя в Избраннных и всё - он навеки ваш.
Или искать в магазине стикеров, но там их столько, что пока найдёшь - забудешь что искала
Мне присылают, но не такие🙄
странным образом меня такие конструкции не раздражают, а, скорее, веселят. А вот за "кейс" хочется прибить) кейсом)
Швабе)))))) На сербском таракан "бубашваба" )))))))) (буквально "немецкий жук")
швабский буба:-))
Schbäzle macha тоже может...mit Soß' 🤣
ну ясенпень, к нам ехать надо...встать в полночь где-нибудь под Ульмом или на задворках Бибераха и произнести заклинание:" Äll Dag gibts äbbas Neus, abbr selda äbbas Guads!" ну и хватать того, кто на это согласительно откликнется "’s kommd selda äbbas Bessrs noch!"
Наши местные так точно 🤣
Это понаехавшие🙄 наши бубы - швабские бубы🤪
Не только словенцы, все Балканы так говорят
А мы про немцев говорим - Фрицы. Поляки - Боши.
"Bosch" - известная немецкая электротехническая фирма. Не силён в немецком, но думаю, это фамилия.
Поляки своих западных соседей как раз "бошами" обзывают
кышмыш:-)
Да шиш миш или слепи миш
Рыжий таракaн на латыни – Blattella germanica. Его еще "прусак" называют.
Из википедии:
Наименование в просторечии «прусак» происходит от ошибочного мнения, что этот вид насекомых попал в Россию из Пруссии. В то же время в Германии и Чехии этих насекомых называли «русскими» (нем. Russen, чеш. Rus), полагая, что они были завезены из России. В противоположность рыжему таракану чёрных тараканов (Blatella orientalis) немцы и чехи называют «швабами» (нем. Schwaben, Schabe[2], чеш. Švábi).
Так и на Руси рыжих тараканов пруссаками до сих пор называют. Наверное, со времён Фридриха Великого, у которого в армии все солдаты и офицеры ходили с агромадными усами и в красных мундирах.
Я пруссаков не упоминала.
"le - такая швабская приставочка..."
Beelzebubele
мимими:-))
Ахах, да это же друссиш))
Почти все русские эмигранты, переехавшие лет 15-25 назад, так говорят, и меня это бесит неимоверно. Но стало бесить поменьше, когда мы с мужем сами стали говорить в духе "у меня завтра термин у аугенарцта", или "наш вермитер опять поднял аренду, а штром подешевле стал" 😂
Иногда прямо намеренно коверкаем фразы, но это чисто подурачиться)) вроде "пошли пошпацирим" или "я уже побецалил" :))
Но вот это бУхать до сих пор режет слух.
А ещё они вместо "бла-бла-бла" говорят "бля-бля-бля", чем доводят до истерики тех, кто к этому не привык))
друссиш - это что-то новенькое :)
Лучше "наш вермитер опять поднял миту"
Это с Брайтона :)
интересно, я тоже не слышала раньше, знаю только Denglisch) Когда-то один преподаватель рассказывал про споры со своей внучкой: "я ей постоянно говорю: du sprichst nicht Deutsch, du sprichst Denglisch!"
Кстати, с удивлением узнала, что в польском много немецких слов - тот же «урлоп» или «шпацировачь». И это не жаргонизмы, а литературные слова.
променад на русском, или аллея,например) да еще куча слов заимствованных и в русском
так соседи же
а вот вы знаете слово шуфлядка? а мы - знаем :)
Нет, а что это? И где вы?)
šuplāde от немецкого Schublade - выдвижной ящик. в Латвии мы
Прикольно! )) я прочла, что это слово есть и в белорусском, и в польском, и в украинском языках. Но я не слышала - наверное, потому что не было подходящей ситуации) или слышала, но не поняла.
Schublade
И я знаю. Из белорусского периода ))
при этом второе слово в немецком тоже заимствование из итальянского spaziare
Этого не знала!
Ой, как интересно! Я как раз недавно размышляла, откуда в русском слово "хлеб", родное или заимствованное? Перебрала все слова, какие знаю, в языках соседних стран: по-латышски - maize, по-литовски - duona, по-эстонски - leib, по-французски - pain, английский и немецкий - сами знаете. Удивительное разнообразие! Что-то общее слышится только с эстонским, кто-то может объяснить, почему?
Норм, мы тут тоже так говорим. Вот вам шедевр: сходила к талонмейцу, купила порсяновую кульку (talonmies -дворник, porsaan kylki- свинячья грудинка)
поросяновую – понятно без перевода :)
О, у меня подруга в германии, а у мужа тетка, я не доходя до звездочек все поняла)))
Но это нормально, они же живут в другой стране, проскакивает) А иногда инстранное слово удобнее, так как короче и точнее передает) Подруга живет там около 20 лет уже, некоторые русские слова забывает, когда болтаем - вставляет немецкие, я нормально реагирую. Какие то слова знаешь перевод, какие то по контексту понятно, в крайнем случае можно переспросить)
Стенка лар картинка га
Я похоже постигла дзен, и меня слова не бесят. А вот тон, которым говорится - раздражает. Спросила как-то у коллеги название салона, куда она на массаж ходит. Другая влезла тут же со своим "Ты чё там, на массаж собралась что ли?" Сказано было таким тоном, что в ответ однозначно просилось "Не твоё собачье дело!"
о да.. такая пассивная агрессия..)))
Вот устная речь не настолько, а письменная вызывает только «АААААА!», по рукам бы настучала, ей-богу. Повсеместное «что бы» уже перешло все границы. А теперь новая мода - «во внутрь».
А -тся и -ться? 😂
Зачем вы по больному, а?
А надеть и одеть??
Знаете, пока не начали исправлять, у меня не было проблем с употреблением этих слов(( сейчас путаюсь часто
Давычо, классика ж: "Надеть одежду, одеть Надежду"👗👩🦰
В том-то и дело, что я знаю, но все равно путаю.
Попалось:
Жена устала подозревать мужа, что он часто носит её одежду. Но муж все отрицал. Однажды она пригласила специалиста с детектором лжи, чтобы узнать врёт он или нет.
Специалист пришёл, подключил оборудование, повесил на мужа датчики и начал задавать разные вопросы.
- Ваше имя Александр? - спросил специалист.
- Да. - ответил тот.
Детектор показал правду.
- Вы работаете учителем русского языка?
- Да.
И снова правда.
- Скажите, Александр, а вы одеваете одежду жены?
- Нет.
Детектор даже не колыхнулся в сторону лжи. Александр однозначно говорил правду. Жена была удивлена, и даже извинилась перед мужем. Когда специалист оделся и вышел из квартиры, Александр сказал ему вслед:
- Правильно не одевать одежду, а надевать.
если я своим знакомым в реале начну говорить "я надела то-то и то-то", они сильно насторожатся, а мне это даром не надо :(
это "у нас все так говорят" :) ну примерно как приехать в Одессу и говорить на правильном русском – в лучшем случае вам это простят :)
я согласна, я имела в виду обобщённую *мирную* Одессу, с её особенным колоритом
Ах, Одесса, моя вечная любовь и боль...
Глаз замыливается: даже когда пишут с ошибкой и обозначают это, запоминается сочетание слов.
не чего - ничего и не кому - никому.
АААААААА!!! /размазывает сопли по лицу/
В нутрии)
/молча закатывает глаза/
В крации
Двухтысячи двадцать третий год
Или даже двухтысячно двадцать третий. А первое десятилетие двадцать первого века - это нулевые.🙄
А как вам 2000 тысячи рублей?! Бесит неимоверно!
если в тексте, то ошибка уставшего редактора
Обычные люди так пишут, сплошь и рядом.
это просто тоска по деноминации
Есть ещё вариант "килорублей".
Бесит, когда взрослый мужик пишет или говорит "мальчик 38 годиков". Аааа, прям толстопузый мужичок, который штанишки до подмышек натянул😂
"я знаю, ты сильный, ты справишься" – "хм, я умный, я даже не начну"
Котик разумно рассудил, что ему на работу идти не надо, а значит, нет надобности менять уютный диван на вот это вот всё.
Так это специально для такого эффекта.
режет слух "впервые познакомились" чаще всего звучит в речи журналистов, с экрана телевизора, в рассказе о знаменитостях. Трудно представить, что знакомые между собой люди, станут знакомиться второй раз.
Склероз, он такой)
Бесит "Стали родителями во второй раз".
Они просто стали родителями второго ребёнка.
Или они стали родителями, потом перестали быть родителями (упаси Господь), а потом стали родителями во второй раз?
Тогда уж - впервые встретились...
И ещё вот это об умершем человеке - "преждевременно скончался". Всегда хочется спросить, а на когда было назначено? А про юбилей выдающегося человека могут ляпнуть "в этом году ему бы исполнилось 150 лет".
Ага, а если бы родился на 50 лет раньше, то и все 200.
Меня бесят мазики, падики, бусики, басики до ужаса. Один раз видела видео где подруга подруге заказала торт в виде басика для ребёнка. Та сделала в виде бассейна. А надо было в виде кота! 😱 Это типа игрушки какие- то так называются, басик. Короче, жесть. 🤣
Игрушки,кстати,такие…на любителя)кривоватый коты какие-то!
Если честно, то вначале я не поняла ни про бассейн ни про кота 🤣 Век живи, век учись 🤣
Я кота знаю (дарили кому-то),но тоже в первую очередь подумала бы про бассейн 😁
А мне нравится, у меня есть такой котик, только я зову его Бантик, Басик мне не нравится. 🙃
Наверное,они бывают разные?то,что у нас в городе продавали,выглядело не очень)а имя да,надо свое давать,официальное мне тоже не особо
Треня. Брррррррр!!!
Басик ещё означает автобус.
А у меня по работе вечные "тёрки" с теми, кто говорит "кондёр" подразумевая кондиционер. А я сразу думаю про конденсатор. Поскольку кондиционер - это "кондей".
Ну, про окрошку вопрос тещей составлен вполне уместно. Раздражает "кейс" и прочие, ощущение, что искусственно пытаются придать значимость обычным терминам.
Не столько терминам, сколько своей работе. Сказал «Был у меня кейс», и все подумали: вау-вау, да ты крутой!
Если кейс с пачками долларов, то однозначно крутой.

Дайте два таких))
маловато будет :D
где? где дают?? кто последний в очереди, ой, простите, кто крайний?
На собеседовании эйч-ар говорит: "Сейчас расскажу случ... кейс". И рассказывает. У меня аж всё волнение ушло сразу, потому что я поняла, что он тоже старается казаться в моих глазах умнее и продвинутей, чем есть. Было мило.
Ну кадровик и кадровик же 😉
Нет-нет-нет, кадровик - не солидно, "совок" и пережиток прошлого. Эйч-ар - стильно, продвинуто, концептуально (саркастический смайлик).
Приболела, пришла на приём к ЛОРу, он говорит "Так, давайте посмотрим горлышко, ротик откройте, вот так, отличненько, гландочки красные, язычок высуньте, ага, всё, закрывайте ротик.."
Какой ротик, какое горлышко, мне 45 лет!
Что со мной не так?!)) Мне нравится такое обращение докторов
Он был 2-в-1 - и ласковый и бестолковый. Посоветовал мазать горло йодом, я дура, засомневалась, но послушно исполнила, в результате сожгла слизистую к чертям.
Внутрь.
У меня температура была невысокая, мозг не плавился, я вполне нормально прочитала "обрабатывать горло ватным тапмоном смоченным в йоде".
Да и йодная сетка - так себе идея. Как я буду ходить на работу с клетчатой шеей?
О, я у мамсика тоже котик🥰
извиняюсь, но "мамсик" - это "маменькин сынок"
а это у кого как сложилось по-семейному) Я когда на маму злюсь и надо ей справедливо выговорить за что-то, называю "мать-перемать!". Просто был ранее смешной случай с этим связанный, и как то вот прижилось такое) Она не обижается, смеется)
когда мама говорит "твою ж ты мать!", я говорю так это ж ты!
ой, я еще в школе это проходила)) Маме так же отвечала, она вся в психе - что, шибко умная? Я - ну да, не жалуюсь, спасибо воспитанию и генетике! А мать в ответ и сказать ничего не может - вроде как и перепираюсь с ней, а вроде и комплимент, но все равно ведь выбешиваю))) Сейчас ,когда у меня тоже свое чудовище растет, прекрасно ее понимаю и думаю - блин, я бы меня уже прибила на ее месте!
"Спасибо воспитанию и генетике": Машка и я в подобных случаях мамочке говорили: "Все претензии - к родителям!"
я у бабушки капелюшечка всегда была! и не важно сколько во мне роста и какой год пошел....
По поводу уменьшительно ласкательных.. Мой коллега получил в ухо, достаточно сильно - кровищща, кожа распорота. Чувак, конечно, в полушоковом состоянии. Я оказываю первую помощь, смываю, чищу, заклеиваю, чтоб в больницу его отправить. И замечаю, что всю дорогу я ему непроизвольно сюсюкаю, мол, ну-ну-ну, сейчас мы кровечку смоем, ушко обработаем, аккуратненько прикроем, но в больницу лучше съездить... Дядечке 50 лет. Но он раздраженным точно не выглядел в тот момент, а наоборот, успокоился и уже похихикивал :))
Кстати - да)) Я сейчас подумала и поняла, что тоже сюсюкаю, когда попадаю в прохожие ситуации (и сюсюкала ещё в университете в общежитии, когда мне приводили побитых и поражённых в драках). Ну, приводили по одной причине - я не боюсь крови, у меня всегда есть запас перевязочных материалов и мои родители - медики и многому меня научили)) Буквально пару недель назад коллега поскользнулся и упал на колени, мы бросились его поднимать, а я спросила - Как твои коленочки, сильно больно? Присядь, надо посмотреть)) 🤣😁😁 С "коленочками" всё было нормально 😁
Я думаю, у нас с вами срабатывают рефлексы как у кошек - знаете наверняка, как они урчат, когда заботятся о котятах.😁
🤣🤣🤣 Похоже на то))
меня подбешивает "пока-пока").я уже ухожу, и мне одного "пока" вполне хватит)
А зачем вы так быстро уходите? Не надо так. Вот вы знаете, зачем нужен хвост у слона? Просто, чтобы слон так резко не заканчивался.
а город Баден-Баден тоже не нравится?
к городу Бабен-Баден, болезни бери-бери, иланг-илангу, островам Бора Бора и чау-чау претензий никаких не имею )))
вы в чёрном-чёрном списке. его тут нет, но запомните сами, пожалуйста))))
В чёрном-чёрном городе, на чёрной-чёрной улице, в чёрном-чёрном доме, в чёрной-чёрной квартире сидят два чёрных-чёрных мужика. Один говорит:
- Никогда больше не буду сам заправлять картриджи тонером!
Привет-привет, пока-пока, я очень буду ждать звонка... :)))
Потому что когда это было ново, это было смешно. А когда шутка повторяется вновь и вновь, то начинается рвотный рефлекс.
а мне нравится ) изредка оно бывает ну очень уместно )
Терпеть не могу нынче повсеместное "ору". Че вы орёте, у вас истерика? Комбо "ору чайкой" вызывает ещё и рвотный рефлекс.
Не-а, паЦсталом.
Буквально до содрогания
Так это же олбанский интернет-сленг падонкафф 20-летней давности))
А я вообще, как впервые прочитал фразу "превед кросавчег" - не понял, кто такой "прЕвед" и что такое ''кросавчЕг".
А я видела " ору чаечкой " , это ещё хуже 🤣
Хорошо, что только орёт, но не гадит🤣
Да хоспидя, эта фраза бесила еще 20 лет назад и про чаечку столько же не слышала, серьезно кто-то так еще говорит?
Пишут точно,не раз встречала)
*осторожно* Убралась - это, извините, когда на погост...
Так, стоп. Как последовательный адепт двухколёсного транспорта, активно протестую.
"Убрался" - это упал с велосипеда. Уборка - соответственно, случай оного падения.
Хмм, что-то новенькое)
Ой, мы всегда так говорим. Типа, "надо убраться, убралась в комнате". Да, это разговорно-просторечная конструкция, я в курсе. И в значении "Убраться куда-то или откуда-то" - это тоже не нейтральное выражение, а грубоватое. Я когда-то была в Питере, который через полстраны от меня, сидела в классе языковой школы, где у меня предполагалось собеседование, но не задалось. Собираюсь уходить, в класс залетает преподаватель с вещами, весь какой-то запаренный, взъерошенный, озирается по сторонам. Я улыбаюсь и говорю:"Что, мне убираться?" Он смотрит на меня безумным взглядом:"Ээ да... У меня занятие... Но можете... Тихонечко... Вы окна мыть будете?" Я встаю и выхожу. Он:"А, вы в смысле... Эээ"
тоже есть такой опыт :)
Олбанский прикольный был)) В особенности, "превед, йа креведко"))
Мну иногда пользует по сей день.)
Мне не нравится, как обычное "мнение, аргумент" стали заменять словом "тейк".
Взято из фразы "What's your take on that?" ("Что вы об этом думаете?"). По сути - набор тезисов и аргументов, в сжатой форме, по конкретному вопросу. По идее, прекрасно заменяется словом "мнение, аргументы, тезис", но зумерам эти слова показались уж больно длинными. В последнее время часто встречаю такое слово в обсуждениях политики, истории и на прочих узкоспециализированных форумах. Надеюсь, что в обычную речь оно не просочится
У меня уже был подобный коммент, но продублирую, т. к. эта эпидемия сначала уничтожала только предлог, но теперь перекинулась и на приставку. Зараза поглощает регион за регионом… Вот моя коллекция:
Сношенная одежда
Приехал с далека
С под чего-то
Красить с баллончика
Снутри
Сблизи
Это и с той серии
Парики с натуральных волос
Сначально
Стекла кровью (после операции истекла кровью).
Спечь пирог
Десерт со сгущенки
Многие с этих вещей существуют сейчас
Блюдо с мяса, готовить с картофеля
Сделать что-то с корысти
Кто-то сбунтовался
просто влияние украинского там где "с" вместо "из"
Наверное, в южных регионах России это явление?)
ну можно погуглить по запросам "балачка" и "суржик"
Это понятно. Даже можно проследить, что активная интервенция началась именно после 2014 в регионах, куда больше носителей традиции переехало. Но менее безграмотным именно для русского языка это не стало.
"Да я с Москвы в четвертом поколении...."
Ещё со времён Гражданской войны существует поговорка (кажись, про Деникина): "Хотел с Москвы сапоги снести, да не знал, как от Москвы ноги унести".
У Сергея Минаева в песне "Вы готовы" звучит фраза "Вы с Урала и Сибири, вы с Кавказа и Молдовы".
Так что - вролне употребительная форма.
Вы правы, бесит до жути
А я в этом всём выросла и мне, наоборот, аж приятно услышать "с города" или "рассказать за что-то" - сразу оооо, свои!😁
Ну так всем, кто, например, звОнит, тоже приятно товарища встретить.
Конечно! Часто вычисляла земляков по говору. :) "ЗвОнит" у нас тоже говорят, но с чужими людьми приходится говорить "звонИт".
чесслово, это ударение скоро будет вариантом нормы, так же как и одеть=надеть, и кофе-оно
Оно уже давно так. Официально.
Это все понятно, но меня передергивает от "катАлог"
Таких подавляющее большинство
О мои глоза

Одно дело - сленг, а другое "болимение"
Аналогии — это не ваше.
В пару к автоледи просится автолорд😆
Всё же, в этом контексте должно быть автоджентельмен :)
Автоледи тоже бесит, особенно в контексте милицейских сводок: на 5-м километре автодороги автоледи врезалась в ограждение. «Кушать» говорю и всегда отстаиваю право этого слова на существование) Как тут правильно кто-то заметил в комментариях, кушают - это когда едят что-то вкусное, с любовью приготовленное, а просто едят - когда закидывают в себя абы что. На юге говорят «кушать» повсеместно. Насчет «купаться» я и прошлый раз (когда вы привели этот пример) не поняла, что с ним не так.
А мне в слове «мыться» слышится что-то интимное, физиология какая-то. Прямо представляешь, что и как человек себе моет) А «купаться» звучит нейтрально. Но это дело вкуса, наверное, и привычки (как говорят вокруг, так и ты говоришь). Кроме того, когда я лежу в ванне, я необязательно моюсь - может, просто отдыхаю. В любом случае, если и есть такое правило, оно кажется мне надуманным и искусственно созданным на пустом месте.
Да-да, принять ванну, выпить чашечку кофе) Вообще люблю такие темы. Вдруг выясняется, что вполне обычное слово кажется кому-то неправильным и неграмотным. Помню, мы спорили с вами про слово «доча»)) для меня действительно «купаться» звучит нейтрально, а слово «мыться»имеет такой оттенок - ну вроде как смывать с себя грязь. Например, ребенок весь изгваздался (вот ещё хорошее слово) в грязи - ну, значит, иди мыться! При этом я не заперта в своем регионе - много где была и жила, но эти прошивки языковые - внутри меня, и я с ними не борюсь. И самой всегда интересно, как говорят в других регионах. Люблю «неправильные» слова. Единственное, чего не выношу - канцеляризмов - это надрегиональная надстройка)
А по мне, "купаться" - это прям с разбегу в реку и брызги вокруг!
Ну вот совсем не про ванну обычную городскую!
У меня и котиньки, и ребенок, когда был совсем маленьким) Мой папа жутко нервничал, говорил моему сыну: запомни, ты не кушанькаешь, а принимаешь пищу! А я специально так при нем говорила, чтобы его понервировать)
Для меня автоледи это короткая шубка итд)в магазинах наслушалась
Играться и учиться (учить уроки)
на вопрос - Когда у тебя ДНЮХА? не отвечаю принципиально Нет у меня никакой днюхи Есть- День рождения!
А ещё есть бёздник 🤣
это уж слишком...
Щас мы тебя отхеппибёздим!
Я еще большее зло, говорю - "Когда у тебя дэрэ?")
На одном женском форуме некая мадам (или мадемуазель, не знаю), написала, что у нее "скоро дэрэшечка". И кто-то добавил: "Дэрэшечка у тэпэшечки". Больше ее на том форуме не видели.
Слишком ранимая мадам для нынешнего интернета
а ещё есть моё деньрождение. аж передёргивает
Приятного аппетита! И пусть варенья в жизни будет гораздо больше, чем перца!
Я уже потенциально соглашаюсь на "днюху" - лишь бы не "моё день рождение".
Несколько дней назад мы очень подробно обсудили эту тему, а сегодня я неприлично спокойная и слова меня не раздражают)
я хотела написать эту фразу в свой комментарий, но так получилось ещё веселее)
Как взбесить филолога? - Не как!
Бесит "Вот он он", "Вот она я"
Я еще слышала "моречко", а мама подруги однажды назвала детскую смесь "питаньицем," она же говорила "одеялко". Бррр. Но вот мои дети, оба совершеннолетние, совершенно не возражают против котиков и лапочек. И если я одному скажу - спасибо, котик, то второму надо придумать другое название. Если назвать и второго котиком, первый скажет - нет уж, котик сегодня я. Раз им нравится, называю их котиками, прелестями, мусями и прочими уменьшительно-ласкательными формами, мне не жалко.
Одна моя знакомая говорит "морько" или "морюшко" - у меня глаз дёргается каждый раз. 😁
Ой) Морько представляется как что-то мокрое, серое и промозглое, с противным холодным ветром, подернутое рябью, у меня такие ассоциации. Девушка, которая говорила "моречко", отличалась повышенной духовностью, при этом некоторой фамильярностью по отношению к известным деятелям культуры. Читала, например, Волошина, и называла его Максом. Или собиралась на балет с участием Цискаридзе и говорила, что спешит, ее ждет Коля. Ну там же и моречко - поеду на моречко, сяду под горушкой и буду читать Макса. Такой образ возвышенный и причастный.)
А у меня «морько» ассоциируется с чем-то маленьким, круглым и ярким. Как будто смотришь на него через детский плавательный круг, как в иллюминатор. И в этом цветастом круге — маленькое ослепительно блестящее морько и кусочек пляжа с песочным замком, а в противоположную сторону повернёшься — магнолии с рододендронами под ветерком шелестят, цикады трещат и птицы перекрикивают друг друга.
Интересно, как одно и то же слово вызывает у нас совершенно разные эмоции и ассоциации. Фонетически это слово для меня близко к мокро, горько, зябко, мерзко. И никаких приятных ощущений не вызывает, представляю или серое море в плохую погоду, или мутную осеннюю лужу)
У меня тоооже((
А ещё "солька"! Ааа!!!
И против маминого питаньица, когда в гости зайдешь, тоже ничего не имею 🤣❤
Содомик и Гоморрушка
И Армагеддончик, такой небольшой симпатичный)
и при этом так мечтательно смотрите вдаль?)
Для меня тоже море это МОРЕ, оно огромное и великое, может быть солнечным и ярким, легко становится страшным и опасным, но всегда прекрасное. Не располагает к панибратству)
Присоединяюсь к ненавистникам уродских сокращений. Муж говорит: "Заеду за доками, закажу гостишку и поеду в Ярик". И от себя добавлю: ненавижу словесный мусор. У него же через слово - "это самое". "Еду я, а тут, это самое, он, того, это самое, ну, ты поняла". И подытожит: "Вот так вот вот". Иногда я вообще до смысла не могу докопаться. А может, его там и нет.
А если это ещё и голосовое сообщение...
"иди в кухню и возьми в холодильнике ну это... ну ты поняла" :)
О, "это самое" тоже бесит, некоторые говорят через слово. А еще слышала "туда-сюда".
У мужа почти нет уродских выражений, только если вместо тысячи говорит рубль, но меня это не достает. Зато бесит, что он пострянно напевает "тра-та-та-та-та", вот тут прямо лопатой готова ему пере...ть, за почти 20 лет семейной жизни так и не привыкла. Хоть и говорю, что меня это бесит, но все равно из него это иногда вырывается.
А это отличная идея! Спасибо))
Сокращения сантехников: канашка - канализация))
странно, муЩины редко любят уменьшительно-ласкательные словечки
"Сперва я пила коньячок, потом винишко, потом водочку, а потом у меня случился припадочек"
Подержите моё пиво/водку/чай/сок/лимонад...
Где пруфы, Билли?! Прямо тошнит от этой фразы. Во-первых, когда успели забыть простое слово "доказательство"? Во-вторых, ты кто такое чтобы тебе что-то доказывать? Адвокато выискался
Вот насчёт пруфов у меня прУфдеформация. Когда за коллегами огрехи в переводах исправляю или они за мной, то частенько в чате «девочки, запруфьте там, пожалуйста.») Ибо proofread. Так и прижилось.
"Какие ваши доказательства?"
Сколько раздражительных людей) это же просто слова, может, не стоит так серьёзно к ним относиться? Сама в шутку говорю и морюшко, и денежка, и крайний, и малой. Да, это не совсем правильно, но я и не претендую на статус "илиты", мне и так сойдет))
Это вас сейчас "почти ничего не бесит"?)) Что же было до магния с валерьянкой?)
*хотела добавить "стесняюсь спросить", но решила не рисковать))
Я не люблю, когда родители своих детей называют "детёныш" (Приматы вы, что ли?) или "мелкие", " мелочь"... 🥴
мелких всяких тоже не люблю, а вот дитенышем меня мама до сих пор называет) для меня это мило
в целом, да, приматы) а ваш биологический вид из какого-то другого отряда?))
"Спиногрызы" для меня звучит отвратительно
Ну, я с детства говорю "деть", "людь" и "ребёнки". Понимаю, что неверно, но стараюсь всё же говорить правильно
уууу, тут уже я не выдержала)
- "аванс два рубля" от мужа меня заставляет очень сильно нервничать
- "крайняя смена" от мужа и золовки - и я зависаю... это значит что они уволились и больше смен не будет? а есть передняя смена? Или как там будет "не крайняя"
- "не хочу от слова совсем" - блин, у слов "хочу" и "совсем" вообще разные смыслы и корни
А если они скажут "последняя смена" это не вызовет мыслей, что смен больше не будет? 🤔 У меня бы как раз именно последняя смена вызвала бы такие мысли.
Всё же мне кажется последняя смена / последний в очереди - подразумевает что будут ещё следующие. А крайний - всё, дальше край и ничего не будет
А я думала, что у меня одной горит от конструкции "то, что", применяемой как попало вне зависимости от падежей! Особенно когда первая часть предложения вообще никак грамматически не связана с этим богомерзким "то что", вроде "Я ничего не смогла сделать из своих дел. То что была расстроенная!", "Он мне позвонил, то что не не может прийти". Аааааааа!!!
Такое впечатление, что люди на собственном языке как на иностранном говорят
Долго мужа отучала говорить "за". Перестал, хвала небесам))
"Отдельный котел в аду тем, кто все непонятное и неправильное называет шляпой". © Ольга Иванова / ADME
Простите меня, Ольга Иванова, но это я иногда говорю вместо х..ня - шляпа. 😁
"Как же много развелось неженок, которые по любому поводу используют «душно»! © prekoen / Pikabu
Как же душно! 🙃
Ну а в целом, всегда что-то кого-то будет бесить, даже если вы говорите высокохудожественным языком. Поэтому плевать! 🤪
Уж лучше "шляпа", чем х..ня)) Хотя, последнее, как правило, точнее и убедительнее)
Бородатый анекдот:
Один студент-архитектор рассматривает рисунок другого и говорит: «Неплохо получается. И вот тут ещё заштрихерь пожирнее!» — «Фу, как тебе не стыдно так выражаться, мы же культурная элита!» — «То есть, “заштрихуй”, по твоему, звучит культурнее?»
😁 я такой анекдот не слышала, возьму на вооружение)
«сколько график не штрихуй, всё равно получишь двойку»
можно сказать "xрень", тут главное не картавить
Я тоже иногда "шляпую". Тем более, что ещё век назад простофилю или неудачника называли "шляпой", а слово "прошляпил" и сейчас в ходу.
Терпеть не могу всякие "урвала", "выцарапала" и "нарыла", если это не про жизнь животных, а про покупки.
Это хозяйка нашего магазинчика очень любит про свои поездки за товаром : посмотрите, чего я наворовала на базе, глядите, чего украла! Мы- то ладно, привыкли ...а вот когда это слышат покупатели в зале...
я помню, старшее поколение часто использовало это выражение, для обозначения лёгкости процесса и удачного завершения чего-либо: "сходила к врачу, как украла", "хорошо погуляли, а погода — как украли" и пр.))
а мне кажется, что сравнение в обоих случаях вызывает недоумение своей неуместностью и какой-то странной романтизацией))
тоже соглашусь) услышав такое я бы офигела))
Это очень странно звучит) Я слышала только в значении "мало, пожалела". Типа, "налила, как украла"
Понимаю такие слова во время дефицита использовать,но сейчас?..
Ладно, когда простые люди так говорят, но когда дикторы, журналисты, учителя, прости господи, это позор. В аудиокнигах один очень известный чтец регулярно облЕгчивает!
Имя! Мне нужно имя, чтобы его не слушать))
На Чони начинается на швили заканчивается. Но слушать его можно, читает он замечательно, особенно Акунина, если бы еще не облЕгчивал😉
Князев тоже шикарен
Дикторов, вообще, извели. А ведь раньше их речь как раз и была образцовой. Помню, все споры о правильном произношении или ударении решались именно по принципу "а диктор так говорит, значит, так правильно". Ну, теперь же "душно" правильно писать и говорить.
Где он такое слово-то берёт, если он книги начитывает? Акунин вроде так не пишет.
Бесит до ужаса глагол " закупиться". И совершенно не понимаю , что означает " развидеть" ? Можно увидеть или разглядеть. А вот развидеть?
А развидеть, увы, невозможно. Так что в каком-то смысле вы правы.
Слово "развидеть" имеет схожее значение со словом "разучиться, разочароваться". Раньше человек умел, а теперь разучился. Раньше человек был очарован, а теперь разочаровался. Человек увидел что-то мерзкое, неприятное, то, что теперь стоит перед глазами и хочет об этом забыть, вернуться в тот момент, когда он этого не видел. То есть приставка раз- нам показывает регресс после совершенного действия.
Спасибо, внесли ясность. Но ухо( вернее , чаще глаз!) все же режет...Я для себя решила, буду читать это как " развернуть ", в смысле : эту ситуацию на 180 •
Прямой перевод английского слова из мема "Make me unsee it" -- "Сделайте мне развидеть это"
Что ошибки бесят – это объяснимо. А вот почему меня бесит слово "ковид", я понять не могу. Я даже когда текст про себя читаю, то мысленно заменяю это слово на "коронавирус". Разницу знаю (на бытовом уровне). Но вот на слух прям первое слово противно мне.
Может, Вас вообще сокращения бесят? Меня иногда да)
(аббр. от англ. COronaVIrus Disease)
Нет, сокращения меня не бесят, наоборот, частенько балуюсь ими.
сразу вспомнился Викниксор :)
Мы в детстве с братом сокращали всё, что можно и нельзя: хорошая погода – хорпогода, синяя ручка – синьручка и так далее.
валюта Латвии один лат, валюта Херсона один *гривн*
Помню старый анекдот, созданный когда республики бывшего СССР ввели свои валюты.
Курсы валют на сегодня: за 1 рубль дают 5 латвийских латов, 10 литовских литов и 20 грузинских грузов.
я что-то похожее помню, но там в конце давали по морде не помню в какой валюте :-|
На Чукотке - 1чук. 3 чука - гек. 5 геков - каюк. Каюк тому, кто попытается этой валютой расплатиться (с)Михаил Задорнов
я тоже не воспринимаю его русскими буквами, в латинском варианте терпимее *оно слишком рифмуется с привычными нормальными словами, где корень "вид" – подвид и т. д.*
Закупиться пюрешкой, урвать платюшко, история про успех, мемасики- годовасики, светлый человечек и прочая нечисть...
"А вьі мне сделаете скидочку?"
Отдыхать на морюшко
Два случая бесячие из статьи: это рестик, басик и тп. и тётя Света - ета-ета. Про остальное душнилы какие-то писали
о эти "морько" и "морюшко", представляю иногда даже как у человека в это время связь с мозгом прерывается, и набор букв из рта высыпается😖
Больничка еще из этой же оперы, бесит чрезвычайно
Уже не бешусь, это бесполезно)
Больше всего расстраивают ошибки, когда сразу становится понятно, что человек даже не задумывается о том, как правильно писать самые простые слова. Из недавнего в школьном чате: "коток", "партфель", "облоко", "мешура", "герлянда", "едим в школу"...
Кто вообще и зачем будет говорить "Света-ета-ета"?
Четырёхлетний ребёнок, там же написано) меня больше интересует, кто мог жениться на такой Свете-ете-ете)
«Я тебя услышал» - звучит так словно тебя посылают далеко и надолго.
Еще муж часто использует в речи: евошный, ейный. Я раньше поправляла, и мы ругались. Но теперь я просто повторяю его предложение, но в начале говорю: да, я поняла его (и что-то там)… и когда он пытается возмутиться, что я его поправляю, я говорю, что я его не поправляю, а всего лишь уточнила у тебя информацию. В последнее время он даже не обращает внимания, а я не пыхчу, что он совершает ошибки🤣🤣🤣
Не могу заходить в парфюмерные магазины, чтобы послушать как пахнет, такое ощущение, что что два дебила играют в какую-то игру, хочется ответить понюхай, что я скажу....
Я не СЛЫШУ запахи, увы, я их чувствую (нюхаю) - есть разница 🤣🤣🤣
Да, есть такое понятие в проф. лексике парфюмеров - "слышать" запах, но для обычных людей - чувствовать или нюхать 🥴 Сори, если я вас обидела своим непониманием😁
Ещё есть «ощущать» и «чуять». Причём последнее слово прямо эксклюзивно для запахов.
Слушать и носить)
Не бесит, но режет слух употребление слова "вкусный" не по отношению к еде: "вкусный фильм", "вкусная книга", "вкусный цвет" и т.д.
Ну, я здесь, в другом обсуждении, написал, что "тема сочинения была какая-то невкусная - то ли про партию, то ли про комсомол". Понятно, чот значит "невкусная тема" - совершенно непонятно, о чём тут можно написать.
Ещё в детстве встречал название книги "Невкусная отметка" - но прочитать не довелось.
я точно встречала "дикошарый" в литературе, причём не современной. и пару раз применяла в жизни, когда это было наиболее подходяще ситуации. Мск.
половину поняла без перевода (живу в Молдавии, слушаю смешанные околоукраинские говоры со словами типа "сёрбать")
Кристина, позвольте докопаться. Вы живёте именно в Молдавии или в Молдове?
Насчёт - "сёрбать" - в Беларуси тоже норм. Или название страны Молдова вам не нравится? 🤔🥴
я хотела написать "Молдова", но да, мне это название не особо нравится, и в контексте – все эти слова я слышала задолго до распада СССР
ну как бы "гавкучий" - вообще не регионализм. в Мск говорят именно местные, я так вообще юзаю конструкт чучело-гавкучело. )
Вспомнила еще шедевр: "до скольки" и "со скольки".
Когда слышу "морько", у меня почему-то всплывает в памяти фраза, которую я раньше довольно часто слышала - "морили тараканов".
приколдэс
"Поговорить за что-то": обычно это чисто мужские посиделки с пол-литрой (а то и не с одной) и разговоры "за жизнь". Вот это как раз понятно, а разговоры "за работу", "за учёбу" и прочее - это явное желание немедленно вручить этим говорителям учебник русского языка!
Дайте я что ли тоже подушню: бУхать - калька с немецкого buchen, обычное слово для русаков (русских, живущих в Германии). Видимо, не было ещё у тех родственников в переписке "маховать, клеровать" и прочих альзо😆
Не нашла в статье ничего про медицинский полЮс 🧐 "я по полЮсу ходила к врачу". Да, с хорошими специалистами сейчас прям проблема, они все на полюс перебрались 😂
Сейчас ещё резко всё стало ,, легендарным ,, . Половина одежды стала ,, тактическая ,, .
я могу составлять уже словарь слов и выражений, которые бесят. вот парочка: "Любимка, намывать, говорить(скучать) за.., " Недавно пополнился мой словарь ненавистных слов новым шедевром: майОнез. И злит слово "Любимый(ая)" в предложениях, по типу: "Любимый что-то там сделал". Столько в этом слове некой двойственности...Хотя, ради справедливости, в моей речи тоже есть слова, которые могут раздражать других людей.
Любимка - это вообще...нет комментариев. Особенно, смотрю, это у помешавшихся на БТС, одни только определения: он мой ЛЮБИМКА
Похожее
15+ человек, которые получили прозвище после одного занятного случая

12 историй, которые произошли просто потому, что кто-то позвонил в домофон

12 историй о сюрпризах, которые нам подкидывает жизнь

14 практических советов, как сделать общение в родительском чате не таким раздражающим

18 звезд, которые начинали с невзрачных образов, а теперь по праву могут считаться иконами стиля

20 фото, на которых вроде нет ничего такого, но почему-то даже мурашки по спине пробежать боятся

14 человек, которые не стали молчать в тряпочку, а припасли для хамов бойкий ответ

18 эпичных доказательств того, что внешность бывает ой как обманчива

15 историй о людях, которые оттяпали себе невиданную долю нахальства и бесцеремонности

16 собеседований, которые прошли по всем стандартам комедии

20+ человек, для которых покупка жилья обернулась сюрпризом

16 историй, которые начались фразой: «Встретились мы однажды с друзьями»


