"Je ne mange pas six jours" Но только эта фраза на французском говорится, а не на английском))) Вернее, сказать то её на англ. можно, но души в ней не будет)))
Here are my passport and custom declaration - неправильно. вспомогательный глагол конструкции there is/ there are (here is/ here are) принимает форму согласно числу, в котором стоит первое существительное, следующее за конструкцией. сколько там будет существительных - неважно: если первое стоит в форме единственного числа, то конструкция будет there is (here is).
Правильно будет: what do you call this.
Кто-то тут на адме приводил хороший пример:
- What do you call this animal?
- A dog.
- How do you call this animal?
- Come here, dog!
- Чем (в значении "каким названием") вы зовете это животное?
- Собакой.
- Как вы зовете это животное?
- Ко мне, собачка!
Но только эта фраза на французском говорится, а не на английском)))
Вернее, сказать то её на англ. можно, но души в ней не будет)))
Дорогой Дмитрий Богачёв нопессал это ДВА раза. Значит -- низнаит.
Russian mafia. Get me an interpreter NOW.