12+ фактов о «Гордости и предубеждении» — романе, который потряс литературный мир тогда и продолжает делать это сегодня

1 год назад

Джейн Остин написала «Гордость и предубеждение», когда ей был всего лишь 21 год. Однако сначала писательнице отказывали в публикации книги, ей пришлось ждать заветного момента целых 14 лет. Сразу же после выхода роман завоевал любовь как критиков, так и обывателей. Сейчас его называют чуть ли не самым часто экранизируемым произведением.

  • Джейн Остин начала писать этот роман в октябре 1796 года. Он был готов к августу следующего года. Первоначально он назывался «Первое впечатление». Название связано с тем, что большинство героев книги судят других по своим первым впечатлениям.
  • Практически сразу же после того, как Джейн закончила роман, а на тот момент ей был 21 год, ее отец отправил письмо с рукописью одному книготорговцу. В письме он также спросил, сколько будет стоить публикация книги и какую цену книготорговец готов указать для сохранения авторского права. Однако тот практически моментально отправил ответное письмо с отказом.
  • Рукопись пылилась на полке 14 лет. После ошеломительного успеха романа Остин «Чувство и чувствительность» она решила слегка переработать «Гордость и предубеждение» и попытаться выпустить его вновь. К сожалению, оригинальная рукопись до нас не дошла, однако некоторые исследователи предполагают, что первая версия романа была эпистолярной, то есть в письмах.
  • Во избежание рисков Остин продала свои авторские права за фиксированную цену, а именно за 110 фунтов, хотя просила 150. Однако писательница просчиталась, ведь роман сразу же стал бестселлером, а к 1817 году книга переиздавалась уже 3 раза. На момент издания романа, а это произошло 28 января 1813 года, Джейн было 37 лет. Кстати, как и все свои предыдущие и последующие произведения, она опубликовала его анонимно, однако сделала такую приписку: «От автора романа „Чувство и чувствительность“».
  • Как уже говорилось выше, изначально роман носил название «Первое впечатление». Один из исследователей предположил, что на фоне волны популярности ее книги «Чувство и чувствительность» писательница решила продолжить использовать прием сопоставления в названии. Вероятно, Остин взяла эту фразу из горячо любимой «Сесилии» Фанни Берни, в том романе данная фраза повторяется несколько раз. Возможно, переименование было связано и со стремлением избежать путаницы с другими произведениями, ведь незадолго до выхода «Гордости и предубеждения» на свет появились книги «Первое впечатление» от Маргарет Холфорд и Хораса Смита.
  • Как это и странно, но сама Остин сетовала по поводу того, что роман получился довольно легкомысленным. Она считала, что ему мне хватает намеков. Она писала так: «Работа слишком легкая, искрящаяся и яркая. Но ей не хватает намеков и чересчур длинных глав, наполненных смыслом». Кстати, частенько этот роман называют «чиклитом», что в переводе означает «литература для цыпочек» или «дамское чтиво». В целом писательница была «достаточно довольна» романом, а особенно получившейся героиней Элизабет. В одном из писем она писала: «Я считаю ее самым очаровательным созданием, которое когда-либо появлялось в книгах».
  • Можно сказать, что роман «Гордость и предубеждение» в чем-то автобиографичен. Так, его героини, как и сама писательница, происходили из бедной, но благородной семьи. У них практически не было шансов на счастливый брак с обеспеченными молодыми людьми. Сама Остин в 20 лет питала любовь к обеспеченному парню Тому Лефрою. Однако его семья разлучила влюбленных из-за того, что семья Джейн не обладала высоким социальным статусом.
  • Кстати, имя мистера Дарси — Фицуильям, оно упоминается в романе лишь дважды. Интересно и то, что у этого героя был реальный прототип. Это тот самый Томас Ланглуа Лефрой, в которого была влюблена сама Остин. В свое время он был известным ирландским политиком и судьей. Сама Джейн писала своей сестре о том, что этот человек наделен добрым сердцем, острым умом и является самым настоящим джентльменом.
  • На протяжении всего романа читателей трогают теплые отношения между сестрами Элизабет и Джейн. Сама писательница в жизни тоже была близка со своей сестрой Кассандрой. Кстати, после кончины Джейн Кассандра в одном из своих писем написала следующее: «Она была моим солнцем, украшением каждого удовольствия, утешением каждого горя».
  • «Гордость и предубеждение» была горячо любимой книгой среди членов семьи Джейн Остин. Писательница частенько читала им отрывки из нее. Довольно тепло встретили этот роман и критики, был он популярен и среди обывателей. Книга остается популярной и сегодня. Так, одна из газет, пытаясь разгадать ее феномен, выдвинула несколько версий — от того, что персонажи этого романа довольно интересны, до того, что сестры Беннет уж очень напоминают сестер Кардашьян.
  • «Гордость и предубеждение» — самая читаемая книга Джейн Остин, поскольку в ней есть что-то, что выдерживает испытание временем. Она же ее самая адаптированная книга, ведь это произведение экранизировали бесчестное количество раз.
  • Существуют и более вольные киноадаптации великого романа, к ним относится фильм «Дневник Бриджит Джонс». Автор «Дневников» Хелен Филдинг признавалась, что она буквально украла сюжет «Гордости и предубеждения»: «Я просто украла сюжет и все больше и больше начала подражать этой книге в своей. Но это же очень хороший сюжет! Думаю, Джейн Остин не стала бы возражать моим вольностям». Кстати, сценарист «Дневников Бриджит Джонс» также написал сценарий к сериалу «Гордость и предубеждение» (1995).
  • В 2003 году BBC провела опрос и выяснила, что «Гордость и предубеждение» занимает 2-ю строчку в рейтинге самых любимых книг Великобритании (на 1-м разместился «Властелин колец»). В 2008 году австралийцы присудили этому роману 1-е место, назвав его самой лучшей когда-либо прочитанной книгой. Также это одно из 5 произведений, на которое философы, литературоведы, писатели и журналисты ссылаются как на влиятельный текст.

Сколько экранизаций «Гордости и предубеждения» вам удалось посмотреть? Какая из них ваша любимая?

Комментарии

Уведомления

Кстати, фильм "вам письмо" мне тоже вполне напоминает ГиП. Вот этим отраженным сюжетом после кульминации

-
-
Ответить

1995 и еще раз 1995!!! 2005 нет и еще раз нет. Но дело скорее в том, кто и в каком возрасте впервые увидел эти экранизиции и эмоционально зафиксировался.

-
-
Ответить

Как это и странно, но сама Остин сетовала по поводу того, что роман получился довольно легкомысленным. Она считала, что ему мне хватает намеков. Она писала так: «Работа слишком легкая, искрящаяся и яркая. Но ей не хватает намеков и чересчур длинных глав, наполненных смыслом»
А про самоиронию вам никто не рассказывал? Уж у Остин то ее навалом). Вы это прям серьезно?
Еще и этот оборот «как это и странно»(

-
-
Ответить

Для меня экранизации 1995 и 2005 года - всё равно что "12 стульев" Захарова и Гайдая. Если в первом случае это растянутая на 4 серии "простыня", пусть и с прекрасными актерами в главных ролях, то во втором случае - динамичная, приятная для просмотра кинолента, предназначенная для широкого круга зрителей, с сохранением всех ключевых моментов книги, фильм для тех, кто молод и хочет ярких впечатлений и эмоций :)
Искренне не понимаю, почему тут многие так накинулись на Найтли. И челюсть у нее выпирает, и страшная, и ещё там какая-то. По мне так вполне приятная актриса, и с ролью Лиззи, на мой взгляд, она справилась прекрасно.

-
-
Ответить

я даже книгу не читала, не то что варианты экранизаций смотреть. в юности, когда читалось всё, что не успело увернуться, она мне не попалась, а чуть позднее тематика перестала иметь шансы среди меня. так и прошла мимо.

-
-
Ответить

Похожее