"Да нет наверное" уже стало бояном. Мне, например, интересно, как объяснить иностранцу, почему фразы из серии "а фиг его знает" построены именно так. Какой фиг - дерево или дуля? Почему его, если в вопросе может не быть предмета, адекватно соответствующее "его" (к примеру, "Там жарко"? "А фиг его знает"). Ну и наконец, почему знать должен именно этот самый фиг? И такого очень много. Понятно, что разговорный сленг - это вынос мозга в любом языке. Вспоминается фильм "Московские каникулы", когда главная героиня-итальянка спрашивает у прохожего: "Подскажите, что значит "крыша поехала"? - Ну, это когда человек сбрендил. - А что значит "сбрендил"? - Ну, это, наверное, когда крыша поехала".
15 иностранцев, которые столкнулись с русским языком и не ожидали такого поворота
Тот, кто изучал языки, знает: в любом из них найдутся свои нюансы, сложности и моменты, которые не поддаются логике. И русский язык — один из чемпионов по подковыркам, подводным камням и просто сложным словам. Даже мы сами, его носители, до сих пор частенько совершаем разные ошибки, а представьте, каково иностранцам.
Мы в ADME обожаем разного рода лингвистические шутки, а сегодняшний пост наполнен ими по самый край.
1.
2. Закончилось совещание в офисе с нашими иорданскими партнерами, решил их развлечь: дам $ 50 тому, кто прочитает картинку ниже
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11. Бедные иностранцы, которые пытаются прочесть это
12.
13.
14.
15.
А что для вас самое сложное в русском языке?
Комментарии
Знакомый рассказывал. Женился он в 90, ещё при СССР. Свадьбу отмечали то ли в столовой машинститута, то ли где-то рядом. В общем, туда напросились студенты из Африки. Ну вот, налили одному, он встал, чтобы произнести тост, выпил и сказал : "После первой не кусаю". Ударение на А.
Не знаю, не могу понять, как язык может казаться грубым... Да в любой язык чуть вслушаешься, посмотришь фильм в оригинале (с субтитрами), послушаешь несколько песен - и он уже начинает казаться интересным, мелодичным. Меня чуть более близкое знакомство с новыми языками всегда приводит в лингвистический экстаз. Просто нужно немного времени, чтобы привыкнуть к языку, и вуаля! Все языки прекрасны.
Забавно сейчас вспоминать, как при просмотре одного из первых моих аниме у меня закипал мозг от имён главных героя и героини - Арима Соитиро и Миядзава Юкино. Где тут имя, где фамилия?! Кто герой, а кто героиня?! Теперь же для меня японские имена звучат так по-родному, как Иван Петров и Смирнова Света. Та же история с корейскими именами. Сейчас вот привыкаю к китайским (но тяжело).
Русский конечно сложный ... Но так для разминки - попробуйте высказать совсем простую фразу на венгерском - Öt török öt görögöt dögönyöz örökös örömök között.
Немного поздновато, но свои 5 копеек вставлю. О благозвучании языка был спор.
По-беларуски "шкарпэткi" звучат не очень, но "блакiтны" !