никогда не понимала, зачем нужен перевод...
20+ названий товаров, дословный перевод которых может взломать мозг
Мы практически каждый день заглядываем в магазин за покупками и часто проходим мимо огромных стеллажей с товарами, иностранные названия которых стали для нас давно привычными. Но если попробовать перевести на русский язык все эти замысловатые слова на ярких упаковках, то окажется, что многие из них на самом деле означают что-то вполне конкретное, о чем многие покупатели в нашей стране даже не догадываются.
Мы в ADME решили сходить в магазин со словарем и попытаться дословно перевести наименования практически всех товаров, которые попались нам на полках.
1.


2.


3.


Благодаря знаменитой рекламе этого шоколадного батончика с кокосовой стружкой у многих наименование этой сладости ассоциировалось с каким-то райским тропическим островом. Хотя на самом деле Баунти — это архипелаг в Тихом океане, где климат достаточно суровый из-за близости к Антарктиде. Да и пальм там скорее всего нет. А слово bounty с английского переводится как «щедрость, дар, премия, субсидия».
4.


5.


Название Kleenex уже стало нарицательным. В англоговорящих странах его употребляют, когда речь идет о бумажных носовых платках.
6.


7.


С немецкого языка название серии косметических средств для детей переводится как «мальчуган, малыш, карапуз».
8.


Средства для стирки и ухода за домом Sarma производятся петербургской фирмой «Невская косметика», которая на своем сайте объясняет выбор такого наименования для своей продукции. Сарма — это ветер на Байкале, сильный, мощный, сметающий все препятствия на своем пути.
9.


10.


11.


12.


13.


Англо-голландская нефтегазовая компания для своего логотипа взяла изображение раковины, а чтобы было совсем понятно, еще и подписала. Shell может также переводиться как «скорлупа» и «шелуха».
14.


15.


Если переводить дословно, то наименование аэрозоля, уничтожающего насекомых, означает «остановись», «фу» или «мочить». Но мы решили, что, наверное, более подходящим синонимом в данном случае будет слово «прочь».
16.


Если бы изготовители решили локализовать продажу своего мыла на нашем рынке, то на упаковке было бы написано просто и понятно: «Гарантия». Хотя можно было бы перевести и длиннее, например, «мера предосторожности», «страховочная мера».
17.


Когда будете стоять в очереди у кассы, обратите внимание на жевательную резинку, название которой переводится на русский язык как «затмение».
18.


19.


20.


Кофе из Швейцарии, видимо, был назван в честь кодекса самурая бусидо (яп. 武士道 буси-до — «путь воина») — известного свода правил, рекомендаций и норм поведения истинного воина в обществе, в бою и наедине с собой.
21.


22.


Название известной линейки средств от различного вида насекомых переводится очень доходчиво и просто — «облава».
А вы знаете другие наименования импортных товаров, которые непросто перевести на русский язык?
Комментарии
Le petit Marseillais - "Маленький марселец"
Bounty , в данном случае, имя собственное и перевода не требует. Это название острова. И находится он рядом с Фиджи , и пальмы там есть. Тут, как обычно, всë напутали. Есть архиплаг относительно недалеко от Новой Зеландии, но это не про него.
мочно
кто потписон на канал Admi

Похожее
Мы вгляделись в лица девушек со всего мира и обомлели от того, как сильно они изменились за 100 лет

15 «подслушанных» историй, заряженных позитивом

18 человек, которые мечтали о стильной стрижке, а теперь обходят зеркала десятой дорогой

20+ особенностей неприлично богатой жизни, о которых мы понятия не имеем

12 вещей, которые мы все носили в 2000-е, и непонятно, как мода это выдержала

16 пацанок, которые так изменились на шоу о преображениях, что родная мама не узнала

8 причин, по которым счастливые семьи разваливаются, а скандалисты живут вместе годами

15 историй о людях, которых застало врасплох одно заграничное приключение

15+ обычных вещей, за которые нам давно пора перестать краснеть и оправдываться

18 родителей, которые решили соригинальничать и дали детям такие имена, что хоть стой, хоть падай

16 ситуаций, в которых женщины мужскую логику так и не поняли

20+ циничных истин, которые стоит признать, пока жизнь не разбила ваши розовые очки
