Мой респект девушке с орнаментом на обратной стороне колен. Это самое чувствительное место. Когда бьют по нему, теряют сознание даже матерые байкеры. Девочка, которая смогла.
Ааа, понятно, откуда черпают вдохновение аффторы. С "завершено" согласна - здесь же пассив. А свершилось - само. Да и вообще finish - "конец", "заканчивать", а не "совершать". Это в русском "совершать" и "завершать" можно считать однокоренными, да еще и с "вершить", что вообще "решить" или "дойти до верха". В английском это все разные слова. Там даже наши "совершить" и "свершиться" будут неоднокоренными. Мой вариант был бы "с этим покончено" или "все кончено," или "вот и настал конец". Уверена, что в этом смысл татуировки. Собственно, как и по контексту - когда мастер закончил, он мог это произнести. А не "свершилось!" блин
Уж простите за занудство, не вижу взаимосвязи между "свершилось" и "не будет продолжаться". Вот что может свершиться? Например, исполнилось желание. Но оно и не "продолжалось". Или родился сын. Что там продолжалось? Свершилось - это когда чего-то не было, а потом вдруг стало.
Забавно, Вы переписали мой текст своими словами))) Я про свершилось и объясняла!!)) Это Вы пытались сюда притянуть еще и "что-то не будет продолжаться". Примеры показывали, что продолжение не при чем, как и в нашем изначальном споре о татуировке. Вы перечитайте и мой ответ повнимательнее и вообще весь разговор ;)
Мой вариант был бы "с этим покончено" или "все кончено," или "вот и настал конец". Уверена, что в этом смысл татуировки. Собственно, как и по контексту - когда мастер закончил, он мог это произнести. А не "свершилось!" блин