16 человек, которые лицом к лицу столкнулись с трудностями перевода

Знание родного языка в совершенстве — сила. А знание нескольких языков одновременно и качественный перевод уже можно относить к сверхспособностям. Не все ими обладают, поэтому часто на помощь приходят интернет-переводчики. Порой происходит нечто и вовсе необъяснимое, потому что, увидев некоторые переводы, теряешься в догадках, как так могло получиться.

Мы в ADME и сами не раз сталкивались с такими трудностями, поэтому знаем, как порой смешно могут звучать переведенные выражения для носителя языка.

Грустная история одной колбасы

Они старались

Ты не пройдешь

Минутка безысходности в Таиланде

Прогуливался по магазину, ждал жену. И тут внезапно...

Когда твоя фамилия Суббота и ты сделал заказ в международном интернет-магазине

Надо учить английский в школе

Именно так переведена фраза The World’s Lightest («Самый легкий в мире»)

Не поощряйте каннибализм

Такого вы точно еще не пробовали

«И» — интрига

Классический случай

Утешитель представлялся мне совсем иначе

У друга задержали рейс в аэропорту, и вот что прислала служба поддержки авиакомпании

Карта «Мир» и карта мира

Заходишь во Вьетнаме в кафе, а там...

Бонус: русский язык может свести с ума любого, даже если он для вас родной

А с какими забавными трудностями перевода сталкивались вы?

Фото на превью Hfjuv2bg / pikabu

Комментарии

Уведомления
3 года назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.

нене, рыбы там подчистую сжирают, ничего не остантся. как-то кормили рыбу хлебом, никто не запрещал. там такие лоси плавали, чуть ли не с руку размером, штук под 500 наверное и это в 10 метрах от берега, прикормленное место, с понтона. рыбачить там запрещено, а вот кормить не запрещали. хотя хороший отель с кучей правил

2
-
Ответить
3 года назад
Этот комментарий съел енот.
3 года назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.

Где можно посмотреть такое видео, чтоб получить бесплатную грудь?

11
-
Ответить

Похожее