12 оборотов речи, которые многие употребляют неправильно (Придется попрощаться с «Доброго времени суток!»)

Культура
7 лет назад
12 оборотов речи, которые многие употребляют неправильно (Придется попрощаться с «Доброго времени суток!»)

В настоящее время, для того чтобы писать грамотно, можно положиться на автозамену в телефоне. Для того чтобы говорить правильно, приходится все-таки читать книги и изучать русский язык. Иногда услышанная фраза кажется достаточно простой ровно до того момента, когда ее нужно написать.

Редакция AdMe.ru борется за чистоту русского языка и поэтому собрала фразы, которые мы часто произносим с ошибками.

1. «Я кушаю»

Современные нормы русского языка определяют употребление слова «кушать» только в отношении детей или женщин.

Использование глагола «кушать» в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я не кушал) противоречит стилистической норме русского языка. Эта фраза придает речи манерность и квалифицируется как проявление мещанства в речи. Иными словами, к себе нужно относиться проще и говорить просто: «Я ем», «Я поел».

2. «По приезду»

Как говорят преподаватели русского языка: «Если все говорят „по приезду“, это не значит, что это правильно». Предлог «по» (в значении «после чего-либо») употребляется с существительными в предложном падеже. Поэтому — «по приезде», «по прилете», «по завершении».

3. «Вообщем»

Каких только вариаций написания этих двух слов не встречается в наше время. Стоит запомнить только эти два, т. к. только они являются верными. И не надо сваливать на Т9 и автозамену в телефоне.

4. «Тихим сапом»

Выражение «тихой сапой» в значении «крадучись, медленно, незаметно, не спеша» первоначально означало «скрытно произвести подкоп, выкопать потайной туннель»: сапа — это траншея или ров для подхода к крепости.

Различали 2 вида сапы — летучую и перекидную (тихую, скрытную). Работа летучей сапой производилась с поверхности земли под прикрытием заранее подготовленной защитной насыпи из бочек и мешков с землей, перекатываемых по мере продвижения работ. А перекидная производилась со дна исходного рва или траншеи без выхода работающих на поверхность.

А саперы — это специалисты, которые выполняли такие работы.

5. «Извиняюсь»

Возвратный суффикс «-сь» или «-ся» обозначает действие, направленное на себя. Умываюсь — умываю себя, одеваюсь — одеваю себя. Получается, что и извиняюсь — извиняю себя. Также эту форму современные словари относят к просторечию. Лучше использовать формы «извините» и «прошу прощения».

6. «Боле-менее»

В настоящее время корректными способами написания, а следовательно и произношения, являются «более или менее» и «более-менее». Формальным вариантом (а также и стилистически нейтральным) считается первый вариант написания фразы — в 3 слова. Через дефис — в большей степени используется в качестве разговорной формы.

7. «Скрипя сердцем»

...и не «скрепив сердце».

«Скрепя» — то же, что «укрепляя». Сердцем ведь не скрипят — его скрепляют. Синонимы этого оборота: «против воли», «против своих убеждений», «не по зову сердца». Это выражение связано с движением хватания себя рукой за сердце при сильном волнении, то есть буквально означает «сделать сердце крепким».

8. «Имеет место быть»

Правильно — 2 варианта. Первый — «имеет место». Второй — «имеет быть», несмотря на нечастое употребление и немного непривычное звучание для русскоговорящего, выражение существует. Употребление всех 3 слов в одной фразе — не соответствует правилам русского языка.

Имеет место — то есть в наличии, налицо: имеют место некоторые причины.

Имеет быть — в значении «произойдет»: собрание имеет быть.

Однако необходимо отметить, что оба выражения традиционно принадлежат к книжному и официально-деловому стилю. Употребление их в разговорной речи будет, скорее, комичным.

9. «Доброго времени суток!»

«... родительный падеж, который в русском языке означает пожелание, традиционно используемое именно как прощание: „Счастливого пути!“, „Удачи!“, „Счастья вам!“ и т. д. (с опущенным глаголом „желаю“). Приветствие же выражается другим падежом („Добрый день!“, „Хлеб да соль“!)». «... в интернете все чаще встречается „Доброго времени суток!“, подчеркивающее тот факт, что электронное письмо может быть получено в любое время. Как лингвист, я бы всячески рекомендовал не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже...»

А вы расстраиваетесь, когда ночью открываете письмо или сообщение, начинающееся с «Добрый день!»? Может, стоит побороться за красоту и чистоту «великого и могучего», оставив попытки придумать что-то новое, и пользоваться универсальным «Здравствуйте!» и в электронных письмах тоже?

10. «Кануть в лету»

Значение этого выражения, кажется, известно всем, но вот написание... Именно так — Лета — с большой буквы, потому что это название реки. И ничего общего с «летописью».

Река Лета — Λήθη — с греческого буквально — «забвение». Согласно древнегреческой мифологии, по прибытии в подземное царство умершие пили из этой реки и получали забвение всего прошедшего. Отсюда и берет начало смысл выражения «кануть в Лету».

11. «Порядка»

Понятие «порядок» используется в математике. Порядок чисел — это единицы, десятки, сотни и т. д. Строго говоря, увеличение на порядок значит увеличение в 10 раз. Поэтому употребление «порядка» в значении «около» является ошибочным. Это на письме.

В то же время в разговорной речи допускаются выражения типа «На выставке собралось порядка двухсот посетителей». Стоит помнить, что в деловом письме они все же недопустимы.

12. «Ноль» и «нуль»

Здесь все просто. Нужно лишь запомнить устойчивые выражения, в которых они употребляются.

Нуль: остричь под нуль; быть равным нулю; на нуле; начинать с нуля; сводить к нулю; довести до нуля.

Ноль: ноль-ноль; ноль внимания; ноль без палочки.

В остальных случаях оба варианта являются взаимозаменяемыми.

А какие фразы с ошибками часто слышите вы? Поделитесь в комментариях!

Фото на превью Depositphotos

Комментарии

Уведомления

Так и не могу понять "по приезде". Зашла на сайт грамота.ру по ссылке в статье, да, действительно, там написано именно так. Идет акцент на предложный падеж ("о чем?"). Но почему делают ссылку именно на него, если предлог "по" относится к дательному?

https://obrazovaka.ru/russkiy-yazyk/predlogi-predlozhnogo-padezha
https://obrazovaka.ru/russkiy-yazyk/predlogi-datelnogo-padezha

Есть здесь господа лингвисты/филологи? Объясните, пожалуйста

❤️6
Ответить
7 лет назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.

Нам в вузе объясняли, что эта форма сохранилась с пушкинских времён, раньше был женский род некоторых слов: приезда, прилёта, зала.
А насчёт предложного падежа - чушь. Предлог "по" употребляется ТОЛЬКО с дательным падежом, и ни с какими другими. Некоторые предлоги закреплены только с определёнными падежами.
Например: из, без, от, для - только родительный падеж.
к, по - только дательный падеж
под, над - только творительный падеж
о - только предложный падеж.

Я - филолог.

❤️2
Ответить

отлично объяснили в вузе употребление "по приезде" в пушкинские времена. Но язык живое явление и слово "приезда" в именительном падеже в нем нет. Какого ж ляда коверкать нормальное слово "приезд" несвойственным ему родом?

Ответить

Секта свидетелей Задровнова? Последователи ЕГЭ?
Одеваюсь - одеваю себя?
Извиняюсь - извиняю себя?

Ну, давайте продолжим логический ряд.
Удивляюсь - удивляю себя?
Наслаждаюсь - наслаждаю себя?
Радуюсь - радую себя?
Влюбляюсь - влюбляю себя?
Издеваюсь - изде… что?
Поклоняюсь - покло… да что?
Сомневаюсь - наркоманы?

Современные словари🤦🏽‍♂️🤦🏽‍♂️🤦🏽‍♂️ ...грамотный человек идёт в словарь Ожегова и смотрит там.
Извиняться - приносить извинения, просить прощения:
Он извиняется
Они извиняются
Я ... извиняюсь☝🏽☝🏽☝🏽
В русском языке есть только такое толкование и никакого иного, остальное - от безграмотности.
Извиняюсь перед собой / извиняюсь перед тобой.
В то время как глаголы "одеваюсь" и "умваюсь" имеют единственный вариант - действие по отношению к себе.
Привет от человека, который имеет словарь Ожегова в бумажном варианте.

Ответить

Одно дело ошибки, и то режет глаз, но когда человек употребляет слова и фразы, не зная их значения, это уже глупо.

❤️6
Ответить
7 лет назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.

"Сколько тебе лет?" - какое отношение этот вопрос имеет к выражению "кануть в Лету"? Вы прям как Фоменко :)))

❤️7
Ответить
7 лет назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.
7 лет назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.

Для меня "извиняюсь"="приношу извинения", а не "прощаю сама себя". Вроде бы нормально)

❤️16
Ответить

Меня за "извиняюсь" ещё в школе во втором классе ругали.

❤️31
Ответить

И зря ругали. Вполне допустимая разговорная норма. Раньше даже книжной была, как показывает гугленье по грамоте.ру (до тех пор, пока очередной левой пятке филолога не взбрело в голову декларативно объявить, что отныне так говорить не комильфо). А про абсурдность истолкования частицы "-ся" как буквального возвратного действия тут уже написали.

❤️8
Ответить

По аналогии "извините - извиняюсь" можно вместо "простите" говорить "прощаюсь". Сразу видно, что имеется в виду самоизвинение, а не просьба простить, не так ли? (ой, там ниже уже привели этот пример)
"Извиняюсь" мне казалось хабальским и неискренним словом еще в первом классе нашей деревенской школы, и за 20 лет для меня в нем ничего не изменилось.

❤️8
Ответить

А что, слово "проститься" синонимично слову "извиниться"?

❤️2
Ответить

Особенности речи которые большей части людей безразлично. Население безграмотное , как и язык которым пользуются люди.

Ответить

Прощайте или прощаюсь тоже стереотипный речевой оборот обозначающий я извиняю себя и простите меня, но никак не пока или до свидания.

Ответить
7 лет назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.

Это у вас как с тканью... :)))
Всё-таки ответ на вопрос "Что ты делаешь?" - это немного другое, чем фраза "Извините, пожалуйста".

❤️2
Ответить
7 лет назад
Это слишком секретные материалы.

Ну да, например в качестве ответа на вопрос "что делаешь?"

❤️2
Ответить

В каком месте она нормальная ? В статье написано все четко. Одеваюсь, собираюсь. Слова заканчивающиеся на сь обозначают действие которое делает человек по отношению к себе, а не другим. Я извиняю себя, а на тебя мне пофиг.

Ответить
7 лет назад
Не шумите. Комментарий спит.

То, что это верно лично для вас, не делаем это верным с точки зрения грамматики и норм языка.
Для многих "одевать куртку" - тоже нормально. Хотя и в принципе не особо понятно как.

❤️17
Ответить

Почему не делает? Очень даже делает. Если я говорю "извиняюсь" я именно приношу извинения. А это верно.

❤️1
Ответить
7 лет назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.

Разве ? Именно так. Но никак не пока, хотя люди по идее желают между собой скорее свидится.

Ответить
7 лет назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
7 лет назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.

"извинить" - не "признать" вину, а избавить от вины, т.е простить.

Действительно, с одной стороны, "Я извиняюсь" звучит как "Я прощаю себя"
С другой стороны, мы часто говорим "Он извинилСЯ за грубость";
мама ребенку: "ИзвиниСЬ перед бабушкой";
Против этих слов возражения у кого-то есть?

❤️6
Ответить
7 лет назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.

Да, родители своих детей обучают не тому, чему стоило бы и родителей не вникают в смысл произносимых слов. Общество в немалом количестве людей.

Ответить
7 лет назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.
7 лет назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.
7 лет назад
Скрыто ради всеобщего блага.
7 лет назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.
7 лет назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.

Да просто потому, что "одевать" чисто артикуляционно легче, чем "надевать". Потому и повсеместно распространено. Давно уже пора узаконить как разговорную норму, чтоб снобы не лезли со своим "одень Надежду, надень одежду"))

❤️2
Ответить

То, что можно надеть, можно снять, а тот кого можно одеть, того потом и раздеть получится)

❤️2
Ответить

С какой это стати надо узаконивать безграмотность? И в каком это месте это "артикуляционно легче"?! Чушь полная!Перетекание одного гласного звука в другой легче по-вашему? ЛЕЗЛИ,ЛЕЗУТ И БУДУТ ЛЕЗТЬ.
А К ВАМ ОСОБЕННО.

❤️12
Ответить

>"С какой это стати надо узаконивать безграмотность?"
Самопротиворечивый вопрос. Безграмотность невозможно перевести в узаконенное состояние: как только нечто узаконивается, оно по определению перестает считаться безграмотным. А на ваш вопрос "с какой стати..." -- да с такой же, с какой происходит постоянная переоценка ненормативных вариантов как нормативных, и наоборот. Иными словами, в силу естественной и пластичной эволюции языка, срезы которой периодически фиксируются в словарях. Так что поживем - увидим))
.
>"ЛЕЗЛИ,ЛЕЗУТ И БУДУТ ЛЕЗТЬ. А К ВАМ ОСОБЕННО" - оу))) Ну, если будут лезть ко мне особенно, да еще с такой экспрессией -- тогда это будет как минимум забавно (хоть и бессмысленно: я-то нормативный вариант, очевидно, знаю).

❤️2
Ответить

Таким образом всегда будут защитники того что речь меняется и всегда найдется оправдание незнанию произносимого слова или не желания его знать.

Ответить

Как мне кажется, в статье правильно написали, что слово это относится к разговорному (не официальному, не литературному стилю). А ведь еще иногда говорят "Я ДИКО извиняюсь" :=)

Возмутило в этой же статье другое:
"Возвратный суффикс «-сь» или «-ся» обозначает действие, направленное на себя." Ну уж ИЗВИНИТЕ!!! (Это я авторам материала) Если собака кусаетСЯ - она кусает СЕБЯ? Слово пишетСЯ - пишет САМО СЕБЯ? Чашка разбилаСЬ - опять же САМА? Учите правила ПОЛНОСТЬЮ, господа авторы (

❤️10
Ответить
7 лет назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.

Я тоже так всегда думала - "Я делаю что? - Извиняюсь." Правда мне звучание этого слова не нравится, так что в разговорной речи я чаще говорю "Извините."

❤️1
Ответить
7 лет назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?

Нет, не так. Я говорю "извините" = прошу человека извинить меня. "Пожалуйста, извините меня." Я говорю "извиняюсь" - я доношу до человека мысль о том, что я делаю. В данном случае я говорю человеку что я приношу свои извинения - я делаю что? я извиняюсь.

Ответить
7 лет назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.

Не совсем. Я извиняюсь дословно - я себя извиняю, а не приношу свои извинения. Две разные фразы имеющие различное значение.

Ответить

"-ся" это возвратная частица: действие совершается самим субъектом относительно себя. Не надо выдумывать бредовые объяснения для оправдания своей безграмотности.

Ответить

Целоваться, бороться, кидаться... Не надо ограничивать русский язык - он сложнее всех правил, которые мы придумали.

Ответить

Нет, вообще не равно. Приношу извинения это извините.
Я употребляю обе формы. Извините - когда действительно приношу извинения. И извиняюсь - когда это просто формальность и мне совершенно без разницы, простят ли меня. Когда считаю себя не виноватым например, но нужно просто проявить вежливость.

Ответить

Добавлю свои пять копеек. Одна из самых распространённых ошибок - использование формы "суть" вместо "есть".

Ответить
7 лет назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.

Что значит "не норма"? Разумеется, никто не настаивает на использовании глагола-связки в настоящем времени: мы, к примеру, говорим "я голоден", а не "я голоден есмь" или "ты прав", а не "ты прав еси". Но коль скоро аффтар решил блеснуть знанием церковнославянской грамматики, формы глагола "быть" следует употреблять в соответствии с правилами, а не абы как.

Ответить
7 лет назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.
7 лет назад
Сдаётся место для комментария.

Можно употреблять, как третье лицо множественного числа глагола "быть". А уж является ли такое словоупотребление свидетельством грамотности, начитанности и богатого лексикона говорящего, или просто выпендрежем - он может считать одно, а окружающие - другое. Что до неправильного употребления - в единственном числе - то это чистый выпендреж человека недостаточно грамотного, но стремящегося при этом показать свою "ученость".

Ответить

Например, когда используется множественное число. Ирландцы суть люди. Ирландец есть человек.

Ответить

Уголь есть единственное число, угольки (или угли) суть множественное.
(Речь о грамматическом числе, а не всамделишном).

Ответить

К сказанному Ретроградом: во многих современных славянских языках глагол "быть" вполне себе используется в настоящем времени. Например, в сербском: (я) јесам Рус, (ты) јеси Рус, (он) јесте Рус, (мы) јесмо Руси, (вы) јесте Руси, (они) јесу [суть] Руси.

Ответить

Так и в русском можно использовать, никто не запрещает. Просто обычно его опускают, но не обязательно. А в значении не "я есть", а "у меня есть" - так и вообще используется широко.

Ответить
7 лет назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.

"плюсквамперфекты" - тех, кто придумывает такие слова, нужно бить канделябром

Ответить
7 лет назад
Комментарий закрыт на реставрацию.

Кем не допускаются? И что вы понимаете под "официальным языком"? Глаголы-связки, хоть и не необходимы, суть ещё одно средство, которое позволяет сделать язык более точным, красивым, разнообразным и выразительным. Зачем от них отказываться?

Ответить
7 лет назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.

Программист, верно. Восхищён Вашей проницательностью! :))
(Из славянских языков знаю только русский и сербохорватский. Ну, ещё чуть-чуть читаю по-болгарски и по-словенски).

Ответить
7 лет назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.
7 лет назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.
7 лет назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.
7 лет назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.
7 лет назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.
7 лет назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.
7 лет назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.

...слышали где-то чтото про "суть" и вставляют в речь
И это не есть хорошо.

Ответить

Как-то просматривала словарь Даля и встретила "верхосытку" - в современном понимании - десерт. Слово мне очень понравилось и мы запустили его в "семейный оборот". По-моему, ничего крамольного в этом нет. Иногда могу сказать "сударь", "судари", "что-с", "вельми" и т.п. Но только, если собеседники понимают смысл и, конечно, когда можно добавить легкой иронии.

Ответить
7 лет назад
Этот комментарий съел енот.

Подозреваю, что некоторые начальники были бы не против, если бы подчиненные подписывали официальный документ так: "Кланяется раб божий..."
А что это за форма "бых"? В памяти только "бысть" всплывает. В каких случаях бых этот использовали?

Ответить
7 лет назад
На этот комментарий прилегла кошка.
7 лет назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.

Сударь и сударыня - очень хорошие русские слова. Куда лучше, чем "молодой человек!" или "женщино!".

Ответить
56 лет назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.

Тем, что дают возможность обратиться к незнакомому человеку без явного упоминания его пола и возраста. :)

Ответить

Т.е., "сударь" и "сударыня" - это называется "без явного упоминания пола"?
:-)
Милсдарь...
Вашбродь...

Ответить

Пол в данном случае обозначает грамматически, а не семантически.

Ответить

У нас сейчас с обращениями как-то некрасиво выходит: "мужчина", "женщина", всевозрастная "девушка". "Господина/госпожа" прижилось пока только в официально-деловой сфере. Вот по-хорошему завидую полякам: пан, пани, панна. Да и у западных европейцев все хорошо (хотя французы сейчас вроде как недовольны). Интересно, а какие обращения в арабских странах?

Ответить

французы вполне себе довольны, мадемуазель практически не используется (что вполне логично) - мадам и месье, все просто и понятно.

Ответить

Где-то писали, что продвинутые француженки как раз против "мадемуазелей", т.к. указывает на статус замужняя/незамужняя, что для них оскорбительно. А почему "мадемуазель практически не используется" и почему это логично?

Ответить

В арабских не знаю, но "сударь/сударыня", по-моему, очень красиво звучит. А когда нужно совсем почтительное обращение - милостивый государь/государыня.

Ответить

Спасибо за статью, современному "обществу соцсетей" это будет полезно. Однако, я и самой редакции Adme советовал бы поучиться грамотности: почитайте свои разные статьи и заголовки: постоянно ошибаетесь в пунктуации, особенно в сложносочинённых предложениях, а так же оставляете союз "что" без предшествующего союза и пр. Выглядит нелепо с Вашей стороны учить читателей грамотности, не обладая оной самим.

Ответить

Кстати, с вашей тоже. Даже если отбросить лично мое отношение к написанию слова "вашей" с прописной буквы, в этом случае оно может быть написано исключительно со строчной.

Ответить

Ну я-то, по крайней мере никого не учу и не публикую подобные посты. А Ваш ответ стоит рассматривать, как ответ человека, чей первый корень в нике произошёл не от французского, а от русского глагола.

Ответить

+ ненужная запятая после "однако", + два двоеточия в одном предложении - моветон, + "также" слитно :))) (это Борису К.)

Ответить

Спасибо означает спаси бог и отношения к признательность (я признательна) или (выражаю признательность) не имеет.

Ответить

Про тихую сапу и скрепя серде - очень понравилось, было прям интересно:)))
А я-то думала, что сердце именно скрипит! Как колесо телеги, когда тяжелая ноша и делаешь что-то тяжело, нехотя - аж сердце скрипит:)))

Ответить

Нет, вполне достаточно, и очень люблю. Не совсем понимаю, к чему ваш вопрос, если честно.

Ответить

Просто эти выражения "скрепя сердце" и "тихой сапой" очень часто встречаются в художественной литературе. Я даже удивилась, что кто-то может говорить "скрипя сердцем".

Ответить

У классиков я таких выражений не встречала. Знаю их только из устной речи, и когда человек их использует, он, как правило, не кидается в объяснения, что означает этот оборот.

Ответить

А я миллион раз встречала эти выражения в книгах. Откройте, например, Стефана Цвейга "Мария Стюарт". Читаем:
"Скрепя сердце фанатически скаредная Елизавета готова в этом единственном случае на расходы: со вздохом и скрежетом зубовным выбрасывает она пятьдесят два фунта в неделю на свое непрошеное гостеприимство – и так все долгие двадцать лет."

Ответить

Читаю очень много + слушаю аудиокниги. По моему опыту эти выражения исчезающе редки. Авторы их избегают или же они не подходят к стилистике большинства произведений.

Ответить

А почему никто в обыденной жизни не употребляет слово "сконфузиться"? Мы однажды в классе как начали копировать речь персонажей, так полдня друг над другом смеялись.

Ответить
7 лет назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.

Вот к чему этот комментарий был и зачем, можете пояснить? Я вас лично оскорбляла чем-то? Или я дикость какую-то возмутительную написала?
Я искренне поделилась радостью, что не знала правильного значения выражения, а теперь - знаю! И могу использовать его, уверенная, что использую правильно.
Хорошего дня и да вернётся вам ваше отношение в людям!

Ответить
7 лет назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.
7 лет назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.
7 лет назад
А был ли комментарий?
7 лет назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.

"Имеет место быть" встречалось, но в основном при попытке пошутить.

Ответить

Такие нарочито неправильные словоупотребления достаточно часто употребляются вполне грамотными людьми именно в шутку, при этом интонация говорящего ясно дает понять - он прекрасно знает, как надо сказать правильно.

Ответить

Кстати, да. Это типа как "две большие разницы", "такова се ля ви" или даже "идите сюда обои" -- почти наверняка говорящий иронизирует))

Ответить

Я на этом обожглась! Живем в Штатах, дочка родилась здесь, из всего ее русскоязычного окружения только я и мои родители. А мы с ними давно привыкли издеваться над языком, чтобы смешнее было. Фразы типа "Ехай!" "Куда ты ложишь!" и т.п. постоянно говорим чтобы было смешно. А у нее нет возможности сравнивать и понимать, как правильно как неправильно, она вне языковой среды. Кончилось дело тем, что я как-то сказала слово правильно, а она бросилась меня исправлять :( Только тогда я поняла, как все запущено. Теперь пытаюсь либо говорить правильно, либо объяснять ей почему сказала неправильно...

Ответить
7 лет назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!

Когда я слышу "я хочу кушать", у меня просыпается желание убивать)
Хочешь кушать? Пойдем покушаем. Я покушал. ААААААААААААА
И еще. АААААААААААААА

Ответить

А что не так с фразой "не желаете водочки откушать" ?

Ответить

"Откушать" или "выкушать" водочки - это барские замашки, да-с. Сейчас, скорее, скажут: "Выжрать водочки". ;)

Ответить
7 лет назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.

- Чего изволите?
- Водочки бы.
- А что кушать будете?
- А вот её, матушку, и будем кушать.

Ответить
7 лет назад
Комментарий удалил сын маминой подруги.

А потом покупаемся! PPPPPPPPPPP......

"Пойду покупаюсь" сказал мне 110-килограммовый мужик, отправляясь в душ. И вот тут-то я и поняла, что нам не по пути...

Ответить

А это не региональные отличия? Купаться в смысле принять душ/ванну у нас все в семье говорили (Урал).

Ответить

Не знаю, кого бы ни слышала вокруг, купаться говорят именно в контексте водоемов (в речке искупался, купался в пруду, ты в этом году купался?), ну еще "выкупать, искупать ребенка". А так - мыться. "В душе мылся, в ванной помылся, мыться надо, пойду помоюсь". Свердловская область.

Ответить

Я свердловчанка, но в Штатах уже 25 лет - может я уже плохо помню откуда какие слова подцепила... Надо будет родителей спросить!

Ответить

Екатеринбург. Но в детстве каждое лето жила в деревне (возле Сысерти). Фиг его знает какие слова где подцепила, но до этого обсуждения слово "купаться" в смысле "мыться" меня точно не удивляло. Позвонила только что папе - он сказал что "всегда так говорили."

Ответить

Мы в семье говорим "купаться", и никого это не удивляет

Ответить

А наверное. Есть дальняя родня с Урала, так они "купаются" (в смысле гигиенических процедур).

Ответить

Ладно "человечек". А как Вам регулярно слышать "чеек" (в смысле "человек" без половины звуков)?

Ответить
7 лет назад
Комментарий взял перерыв на кофе. Или два.

Один знакомый товарищ говорил так: "покушаю", "пойду скупнусь" - это про то, чтобы пойти помыться. Беее....
Меня еще приводят в тихое бешенство "молочка", "макарошки", "мороженка". Зловредная "молочка" пробралась уже и в приличную прессу....

Ответить

А мороженка-то чем плоха? Это в смысле "мороженое", да? Тогда на мой взгляд нормально - просто разговорный вариант. "Купи мне мороженку."

Ответить

"Молочка" немного другое - это не уменьшительное, а собирательное (молочная продукция). По словообразованию ближе к тушёнке

Ответить
7 лет назад
Это слишком личное, не можем показать.

Я бы не сказала "десять кошек", если бы знала, что их девять. Я бы сказала "у неё порядка десяти кошек". Но не написала бы, а именно сказала устно.

Ответить

Дорогие коллеги, послушайте старого лингвиста. Язык - живая система, он все время меняется. То, что когда-то было "не айс", со временем станет нормой. И наоборот, норма устареет и перестанет использоваться. Я это к чему - пишите грамотно, не не превращайтесь в граммар-наци. Кое-что из перечисленного в статье в ближайшие лет 10 будет принято как языковая норма, поверьте

Ответить

Согласен... Кофе уже оно... Се ля ви... Как бы не было мучительно больно это слышать...

Ответить

Наконец то. Мне мучительно больно слышать, когда слово, которое по всем признакам среднего рода, почему-то называли мужским.
Как у Терри Пратчета, где Смерть - мужского пола, поэтому все говорят "пришёл Смерть"

Ответить

Терри не трогать. Смерть точно он, там вариантов нет.
Да и в русском, особенно с профессиями это норма. Профессор сказала, доктор пришла (кстати, забавно будет наверное к новом сезоне Доктор Кто) и т.п.

Ответить

Причём тут "трогать"
Но кофе то с фига мужского рода? Все подобные слова среднего, даже наиболее близкое "кафе"

Ответить

"Кофе" мужского рода, так как изначально в русском языке он был "кофий". Однозначно мужской род. Да если бы и не был.... ведь так здорово, когда в языке есть исключения, странности и прочие кандибоберы ;)

Ответить

Правильно, "кофий" мужского, а "кофе" - среднего. Мали ли что там исторически сложилось, исторически в русском и буква i была, но её отменили за ненадобностью, и правильно сделали.

Ответить

Слово изменилось, а род остался. Ну, так жизнь его сложилась! Вот в итальянском языке, например, некоторые слова в единственном роде - мужского рода, а во множественном - становятся вдруг женского. Тоже что-то в прошлом "такое" у них было. Итальянцы привыкли, иностранцы чуток помучаются, чтобы запомнить - ничего страшного.

Ответить

Ну вот говорят, уже нет. У меня оно и раньше было среднего рода, а теперь это официально.

Ответить

...А жаль очень красивая буква была. И не только она.
«Дивное орудiе создалъ себѣ русскiй народъ, — орудiе мысли, орудiе душевнаго и духовнаго выраженiя, орудiе устнаго и письменнаго общенiя, орудiе литературы, поэзiи и театра, орудiе права и государственности, — нашъ чудесный, могучiй и глубокомысленный русскiй языкъ.» Ⓒ Иван Ильин

Ответить

Ну вот в украинском есть и і и ещё ї. А из русского убрали, жаль - не жаль, а ничего не поделать. Зато осталась же ё

Ответить

А чем вам буква не угодила? Язык ярче и богаче с исключениями, особенностями, историческими отсылками.

Ответить

Запутаннее - не значит богаче. Богатство придают синонимы и тонкие оттенки смысла, а не вагон исключений.

Ответить

Тонкие оттенки смысла - это мир и мiр, которые вы ваше уже сочли незначимыми.

Ответить

Ну, собственно, "старая" орфография как раз и позволяла эти оттенки смысла выявить - в отличие от "новой".
***
«Смыслъ: общее невоздержанiе въ пищѣ истощило наши запасы.

Правописанiе: «всѣ ѣли да ѣли, вотъ все и вышло».
Кривописанiе: «все ели да ели, вот все и вышло».
Безсмыслица: преобладанiе хвойныхъ деревьевъ привело къ всеобщему уходу.
***
Смыслъ телеграммы : я раненъ, рану залѣчиваю, прибуду на аэропланѣ.
Текстъ въ правописанiи: «лѣчу рану лечу».
Въ кривописанiи: «лечу рану лечу».
Безсмыслица: адресатъ не зналъ, что подумать.
***
Смыслъ: надо умѣть не только изучать архивы, но и правильно вести ихъ.

Правописанiе: «Курсы по архивовѣдѣнiю и архивоведeнiю».
Кривописанiе: «Курсы по архивоведению и архивоведению».
Безсмыслица: Куда же это они хотятъ уводить всѣ архивы?» (Иван Ильин, «О русскомъ національномъ правописаніи.»)

Ответить

Имелось в виду немного другое.
Сейчас то же самое с буквой ё, многие почему-то считают, что её можно заменять на е.
"Не забывайте про букву “ё”, иначе трудно различить падеж и падеж, небо и небо, осел и осел, совершенный и совершенный, все и все."
А вообще то лѣчу и лечу произносится же одинаково? Или нет?

Ответить

> А вообще то лѣчу и лечу произносится же одинаково?
Во времена, когда была задумана и проведена реформа правописания, "ѣ" и "е" в русском языке уже не различались по произношению: правила их использования приходилось запоминать. Впрочем, сделать это было не слишком трудно, во всяком случае, не сложнее, чем запомнить разнообразные исключения в современном русском правописании. Тем более, что существовали мнемонические стихи со словами, содержащими "ять".

Ответить

По-моему, проще по контексту догадаться о смысле, чем запоминать правила.
Незачем иметь несколько букв на один и тот же звук.

Ответить

По контексту тоже можно, хотя и не всегда (например, как в случае с архивовЕдением а архивоведЕнием), но ведь выше вы писали, что написание слова должно указывать на тонкие оттенки смысла, а с этим старая орфография справлялась лучше. Тем более что и в современной орфографии один и тот же звук зачастую обозначается разными буквами ([ш] как "ч" или "ш", [ы] как "и" или "ы", [э] как "e" или "э", [c] как "з" или "c").
Кстати, у буквы "ять" есть ещё одно, достаточно неочевидное преимущество: она сильно помогает при изучении других славянских языков (но это, естественно, не каждому интересно).

Ответить

Под оттенками смысла я скорее понимал другое. Большое количество синонимов, например вместо одного слова "большой" - громадный, огромный, великий, и прочие, которые с одной стороны как бы имеют общий смысл, но в то же время разные его оттенки

Ответить
7 лет назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.

Какая разница что чем заменяется? :) Важно, что в "новой" орфографии разные по смыслу слова имеют одинаковое написание, тогда как в старой имели разное.

Ответить
7 лет назад
Упс, администратор нажал на «удалить».

Разумеется, необязательная. В языке много "ненужного" и "лишнего". Никто, нпрмр, не зпрщт псть, вкдвя глсне в срдне слва (вмсто нх мжно ствть ттла, кк в црквнслвнскм). Или отказаться от букв е, ё, ю, я (кстати, именно так и поступили в XIX веке с сербским языком). Но из того, что это возможно сделать, ещё не следует то, что это делать нужно .

Ответить
7 лет назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.

> мне отнюдь не все понятно.
Возможно, я привёл не самый удачный пример, но русский алфавит действительно сильно избыточен. Как, впрочем, и любой другой: для того, чтобы закодировать любую букву, достаточно всего двух символов, нуля и единицы. Однако из этого не следует, что вместо азбуки нужно изучать двоичный код.

Ответить
7 лет назад
Красиво сказано… но не к месту.

> Но и излишнее усложнение ни к чему
А почему "ять" была излишним усложнением?
> может быть, они все-таки не нужны?
Значит, нужно исключить из русского языка буквы ё, е, ю, я; вместо "что" писать "што", вместо "здесь" - "сдесь" и т.д.

Ответить
7 лет назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.

> Как вы собираетесь передавать звук "е" например?
Очэнј просто. Убјирајэм буквы "е", "ё", "ю", "я", "й" и "ь", но вводјим новыј знак (напрјимер, "j", јот), которыј стоја послјэ согласној, обозначајэт јэјо мјагкостј, а стоја в началјэ слова илји послјэ гласној, пјэрјэдајот звук "й". Как вјидитјэ, вполнјэ сјэбјэ однозначнаја графјика. ))
Слова с раздјэлјитјэлјным мјагкјим знаком будут пјэрјэдаватјсја двојным "ј", напрјимјэр, "вјјуга".
З.Ы. В современном сербском именно так и делают: вместо "явно", "тайно" пишут "јавно", "тајно".

Ответить

В словах "видите", "или" j явно лишняя, "и" и так мягкая при чтении.

Ответить

Я молюсь, чтобы кому-нибудь пришло в голову использовать букву "э" после твёрдых согласных. Иначе получается реально ненужное усложнение языка в плане заимствованных слов. Вот почему нужно запоминать, что "девиз" читается с мягким "д", а "демпинг - с твёрдым"?

Ответить

А я очень хочу, чтобы изменили правила написания слов типа "ин.яз" или "парт.ячейка". Потому что сравните: инЪяз с инязом ("ня"), партЪячейку с партячейкой... партя-чейкой :) ведь иначе и не читается. Можно дефис вставить, "ин-яз" уже будет слышаться нормально.

Ответить

Не особо здорово. Метро тоже изначально мужского рода, т.к. метрополитен. Даже газета такая была в 30-е, "Московский метро". И кафе мужского рода. Но в русском языке слова, заканчивающиеся на о или е в большинстве своем среднего рода. Почему-то любители словесности заимствованные метро и кафе пережили, а в кофе аж вцепились - главное повыпендриваться.

Ответить

Меня никогда эта форма не раздражала, ну, мужской и мужской, там исторически сложилось.

Ответить

кофе мужского рода, это словари сейчас неправильные ;) а что? в английском языке слово ship (корабль) - ОНА! Хотя это неодушевленный предмет и по нормам английского языка должно быть ОНО.

Ответить

Mädchen. в немецком уменьшительный суффикс -chen к чему не дoбавь - все сделает среднего рода. Кстати, очень удобно если забыл какого рода слова. А изначальная форма у девушки была как и положено женского рода.

Ответить
7 лет назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.

ну девочка скорее всего появилась от die Magd (женского рода), но вы правы, есть до сих пор такое слово das Weib

Ответить

в украинском тоже уменьшительные и некоторые другие суффиксы придают средний род. Дівчинка- она, а дівча- уже оно. Так же и мальчик- хлопчик- он, хлоп'я- оно. Заєць - он, зайченя- оно и т.д.

Ответить
7 лет назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.

Мой дедушка, учивший немецкий, часто веселился по поводу несовпадения грамматического рода в двух языках. Запомнила "der vogel" - дер птиц! :)

Ответить
7 лет назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.

Vögel - это множественное число, а die - артикль множественного числа.

Ответить

Я немецкий никогда не учила и не факт что дедушка знал его на "отлично." Но "дер птиц" запомнился!

Ответить

Ну да, все правильно, девочка в немецком среднего рода, das Mädchen

Ответить
7 лет назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.
7 лет назад
Это слишком секретные материалы.
7 лет назад
Не шумите. Комментарий спит.
7 лет назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.
7 лет назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.

"Но знаю я "Штральзунд" его наизусть -
По обводам - это она!"
(Р.Киплинг. "Стихи о трех котиколовах", перевод В. и М. Гаспаровых).
"Штральзунд" - название браконьерской шхуны. При этом несколькими строками ниже: "Штральзунд" якорь свой выбирал"
:-)

Ответить

Тут немного неправильное сравнение. В английском языке нет грамматического рода, и назвать корабль "it" ошибкой не будет. "She" - это архаизм оставшийся от незапамятных времен, скорее романтическая традиция, чем неграмотность. Машину тоже можно назвать "она" как в "fill her up" (Залейте ее.) Тут дело в персонификации, одушевлении корабля или машины, механизмов которые являются частью семьи, без которых трудно представить жизнь...

Ответить
7 лет назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.

Читал однажды, как мне показалось, довольно логичное объяснение тому, что слово "кофе" разрешили употреблять в среднем роде. Дело в том, что это было единственное существительное во всем русскому языке, которое было мужского рода и при этом оканчивалось на "е". Абсолютно все остальные существительные в нашем языке, оканчивающиеся на "е", среднего рода. Русскоговорящему человеку просто фонетически гораздо удобнее употреблять слово "кофе" в среднем роде.

Ответить

Ну так, я это всё время и говорил. Мало того, что исключение ненужное и глупое, так ещё всех, кто говорил на кофе "оно", автоматически записывали в невежды, типа, как же так, кофе же "он". А с какого перепугу? Ну, так сложилось.

Ответить
7 лет назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.
7 лет назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.

А мне доводилось слышать, что кофе изначально было среднего рода, если имелось в виду растение, а мужского - если напиток. А сейчас, получается, они оба среднего.

Ответить
7 лет назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.

Здесь хватает и "наци" наизнанку, воинственно отстаивающих свое желание говорить так, как им хочется, не обращая внимание на правила, традиции и нормы. Так сказать, "граммар-ицаны".

Ответить
7 лет назад
Скрыто ради всеобщего блага.

"Возвратный суффикс «-сь» или «-ся» обозначает действие, направленное на себя."
Да-да, например, кусается - значит кусает себя. Целуются - значит целуют себя. Дерётся - ну вы поняли.

Ответить
7 лет назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.

То есть, слова "извиняться", по-вашему, не существует?

Ответить

Слово есть, просто... Извиняться - это процесс направленный на собеседника, и именно он решит извинил ли он вас. Извиняюсь - это ваш внутренний процесс, в котором ответа от оппонента Вы не ждете.
По аналогии с кусучестью - "кусаюсь" - это предупреждение, типо претензии не принимаются, это мое состояние, причем второе лицо для процесса не нужно ("Я кусаюсь"), "а кусаться" - уже обмен.

Ответить

"Кусаться" - всего лишь неопределённая форма глагола "кусаюсь". "Извиняться" значит "приносить извинения". "Извиняюсь" значит "приношу извинения".

Ответить
7 лет назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.

Почему это просторечие? Кроме того, в статье сказано, что это попросту ошибка, причём дано этому идиотское и противоречащее истине обоснование.

Ответить

Скорее ближе "обижаюсь". Не факт, что обидели, но результат внутри.

Ответить
7 лет назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.

"Прощаюсь"
Я тоже не пойму, проблему создали на пустом месте. Если куча слов, оканчивающихся на "сь", которые не означат действие, направленное на себя.
Но в данном случае оно означает "прошу у другого извинить себя", по-моему это очевидно и не требует каких-то исправлений.

Ответить

Насколько я помню, "Извиняюсь" в нашей речи - как вырванное из контекста слово. В моем понимании, говоря "извиняюсь", я сокращаю предложение: "я приношу вам свои извинения".
Может поэтому меня дважды не взяли работать в Adme?

Ответить

А меня очень расстраивает, когда я слышу от людей "я купаюсь" - в смысле "моюсь".
Купают маленьких детей и купаются в реке, а в ванной моются.
.
А еще меня ужасно смешит выражение "насыпать борща". Слышала неоднократно на Украине )

Ответить

Я слышал, на Украине борщ не считается супом.

Ответить

Я тоже слышала, что он не считается супом. Но, ни крупой ни песком ни другим сыпучим материалом он вроде тоже не считается? )

Ответить
7 лет назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?
7 лет назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.

Зато я слышала, как бульон называют "жидечкой")
А что там с досточками?

Ответить
7 лет назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
7 лет назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.
7 лет назад
Сдаётся место для комментария.

В семьях моих родителей-украинцев борщ "насыпали". Но дома мы борщ всегда "наливали". Интересны эти языковые повороты.

Ответить
7 лет назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.
7 лет назад
Комментарий закрыт на реставрацию.

Гыыы.. Как на тебя можно обижаться? Не живу, но то Баткивщина все же.. За "добрую" - отдельное спасибо! :)

Ответить

А я "там" живу, но мне, к стыду своему, абсолютно пофиг, с каким предлогом в других языках употребляется название моей страны. В, на, in, on...
Наверное, плохой из меня патриот.. :)

Ответить
7 лет назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.

Ну или само выражение "на Украине". Уж сколько срачей по этому поводу, а так толком и неизвестно, почему в отношении страны употребляется предлог "на". Просто все почему-то привыкли так говорить. Тоже самое и с "насыпанием борща"

Ответить
7 лет назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.

Почему тогда не говорят "поехать в Кавказ", а говорят "поехать на Кавказ"? С Украиной аналогично - по нормам русского языка. Хотя Украина стала отдельным государством, в речи это не успело отразиться.
"Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов."

Ответить
7 лет назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.

Так сложилось. Согласно правилам русского языка - на Украину, с Украины. И никакие указы правительства Украины это изменить не могут.

Ответить
7 лет назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.
7 лет назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.
7 лет назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.
7 лет назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.

Почему-то это относится только к Украине, ни к одной другой стране, с которыми была точно такая же история.
Просто как бы логичнее было следовать одному правилу, если страна, то "в", а не разводить кучу исключений, для которых нет никаких объективных причин.
Ладно, не будем разводить срач

Ответить

Наверное, из-за происхождения слова "Украина" от слова "окраина" так исторически сложились нормы русского языка.

Ответить

Да много чего "исторически сложилось", но если это сложилось неправильно, то это меняют. Ну или упираются рогом и отказываются менять, потому что перестраивать сложившиеся связи в мозгу не охота. Вот к примеру американцы так и не перешли на метрическую систему

Ответить

Ну вот пусть на государственном уровне введут новое правило русского языка и учат ему детей в школах, может быть будущие поколения и перестроятся тогда говорить иначе. А я уж буду говорить как привыкла. Кофе для меня тоже среднего рода и жюри через букву "ю".

Ответить

И какое же тут нужно новое правило? Тут старое надо убрать.
Ну или привести хотя бы правила в порядок, избавившись от "исторически сложившихся" исключений. А там поколение сменится и о старых правилах никто и не вспомнит, зато язык будет более упорядоченный и новым поколениям не нужно будет запоминать кучу дурацких исключений.

Ответить

У нас еще ничего! А если взять для сравнение устаревшие правила написания в английском и французском языках?

Ответить

Английских языков же ещё и несколько. Сколько стран, где на нём говорят, столько и вариантов. Что англичанину ошибка, то американцу норма. Да и в произношении, если американский звучит ещё более-менее, то английский - как будто у говорящего полный рот камней.

Ответить
7 лет назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.

А мне наоборот кажется, что американцы набирают в рот горячую кашу и сквозь нее говорят. Хотя не все. Наверное, тоже что-то местечковое.
Но я говорила об английском правописании. Когда произносят по-разному одинаковые слова. Еще 100 лет назад кто-то говорил (некогда искать автора цитаты), что "мы говорим Манчестер, а пишем Ливерпуль".
У французов вообще какое-то устаревшее письмо, с ударениями над буквами, причем наклон ударения то влево, то вправо, а еще крышечки. Я французский учила, но как запоминать направление ударений над словами - выше моего понимания.
У итальянцев тоже есть ударения над буквами, но они это дело унифицировали, и не делают уже различий в направлении ударения. Хотя говорят, что раньше тоже были отличия - тут наклон влево, там наклон вправо.

Ответить

У французов эти ударения и крышки - как точки над ё. Они влияют на произношение, но если их пропустить, то ничего страшного не случится. Насчёт правописания можно привести только один пример - "renault" читается как "рено".
А у испанцев (я с испанским вообще не знаком, так что точно не знаю) кажется есть привычка сливать вместе слова с пропуском букв, образуя какую-то кашу, которую очень сложно понять.

Ответить
7 лет назад
Этот комментарий съел енот.

Ну я как-то взял песню на испанском и слова к ней, и попытался одно сопоставить с другим. Выходило, что если одно слово кончается на гласную, а следующее на гласную начинается, то они сливаются

Ответить
7 лет назад
На этот комментарий прилегла кошка.

Ну вот например "Que una hembra gitana"
Буков вроде много, а слышится "кунэмбра гитана", к последнему слову претензий нет, а первые три сливаются, а последние гласные в них пропускаются. Это не считая того, что h вообще не читается. Довольно сложно такое воспринимать на слух

Ответить

Песня - это вообще ни разу не показатель. У нас в русском тоже для попадания в рифму и мелодию изменяют слова и произносят не по правилам. А при пении тем более все сливается. В оперу ходили когда-нибудь? Там так поют, что иногда непонятно, что вообще на русском, все сливается в кашу.
А так испанский вполне звучный язык. Я его не учила, но знание итальянского помогает улавливать смысл испанской речи.
.
С итальянским тоже у меня никогда не было особых проблем в понимании на слух, разве что в начале обучения. Зато в английском до сих пор у меня аудирование на зачаточном уровне.

Ответить

Найдите в Сети тексты песен Сезарии Эворы и сравните с их звучанием при исполнении. Вообще мало общего.

Ответить
7 лет назад
Этот комментарий ушел в отпуск. Без обид.

Ну в Вашем примере эти буквы хоть какое-то значение играют. Там Не [дотэ], а скорее [дётэр], если уж мы так над транскрипциями извращаемся)
А там именно [боку], остальные буквы не читаются вообще

Ответить

Я знаю, что не ударения. Просто так написала, чтобы было понятно, о каких палочках над буквами я веду речь. У нас такими палочками ударения обозначают.

Ответить

Аксанты это называется. Во многих языках есть. Даже наши точечки над ё - это тоже аксант, просто в нашем языке ё имеет статус отдельной буквы, но не даром вместо ё очень часто пишут е.

Ответить

Я помню, спасибо )
Просто так написала, чтобы всем было понятно, даже тем кто не учил французский)

Ответить

Тогда уже "аксаны" :) они же акценты, а точки над "ё", чтобы не путаться, относят к диакритическим знакам. И очень зря игнорируют разницу между "е" и "ё", потом тратишь время на словари: как правильно будет "безнад?жно" ("небо" или "нёбо", "все" или "всЁ" и т.д.).

Ответить

"...как запоминать направление ударений над словами - выше моего понимания" Нас учили так: делаешь движение рукой в воздухе, как будто повторяешь этот значок. Если "попадаешь в сердце" - то это accent aigu, "острый акцент", а если в другую сторону - то это accent grave. Первый: звук "е", по артикуляции похожий на "и". Второй: звук "е", похожий на "э". Ну и ещё мы запоминали имя Элен, по-французски там два акцента рядом и образуют фигурку вроде крыши. = Hélène

Ответить
7 лет назад
Ой, что здесь было... Но вы всё равно не узнаете.
7 лет назад
Все. Кина не будет. Комментарий скрыт.

Так сложилось. Ну вот как "на Урале" и "в Сибири". И всё тут :)

Ответить

Потому что раньше Украина не была страной, это слово обозначало просто окраину Российской Империи. РИ исчезла, Украина стала отдельным государством, а язык еще не перестроился.

Ответить

Географическое название с окончанием на "-на" в русском языке обычно означает не государство, а область, регион - Брянщина, Ярославщина. А для названий регионов традиционно используется предлог "на". Если бы украинские власти вдруг взяли, да и переименовали "Украину", скажем, в какую-нибудь "Днепровию", про нее стали бы без проблем автоматически говорить "в Днепровии". А "в Украине" русскому человеку режет слух не намного меньше, чем "на Польше".
Кажется, единственное исключение - "Аргентина". Но тут само слово целиком - не славянского, а испанского происхождения.

Ответить

Область означает слово не на "-на", а на "-щина", причём слово можно образовывать от названия любого города и даже страны, например "на Молдавщине". Но Украина тут проходит явно не по тому правилу
Предлог "на" используется в отношении некоторых островов (на Кубе, на Мадагаскаре), но почему-то не всех (в Исландии). Короче, бардак. Сочувствую иностранцам, которые попытаются это всё запомнить.

Ответить

Сочувствуйте русским, пытающимся запомнить неправильные глаголы английского языка :-)

Ответить

Да ладно, в русском тоже есть и неправильные глаголы, и неправильные падежи, и неправильное всё.
Хотя английский конечно тоже так себе язык

Ответить

Ну вот как детей приучили "купаться" (в ванне), "кушать" и так далее - так они и говорят впоследствии.

Ответить

Отвечала кому-то выше... Думаю это региональное - у нас часто говорили купаться в значении принять душ/ванну. Даже не думала, что это кого-то удивляет или коробит!

Ответить

> и купаются в реке, а в ванной моются.
Обычно моются, да. Но иногда, всё же, купаются. :))

Комментарий с изображением на AdMe.Media
Ответить

В такой джакузе можно соревнования по водному поло проводить ))
Но мне очень режет слух, когда говорят "я искупалась в душе"))

Ответить
7 лет назад
Слишком остроумный комментарий. Наш сервер не смог справиться.

Зато так её можно склонять:
И. джакузя
Р. джакузи
Д. джакузе
В. джакузю
Т. джакузей
П. о джакузе

Ответить
7 лет назад
Комментарий отправился в кругосветное плавание. Без интернета.
7 лет назад
А был ли комментарий?
7 лет назад
Упс. Мы не хотели удалять. Так получилось.

Глагол: джакузить (кого-то), джакузиться (самому)
Отглагольное существительное: джакузение
Причастие прошедшего времени: джакузивший
Наречие: джакузёво

Ответить
7 лет назад
ХАЛК СТЕРЕТЬ ЭТОТ КОММЕНТ!
7 лет назад
Никто. Не должен. Видеть. Этот. Комментарий.

Сообщество джакузологов. Или джакузятников. Или джакузофилов.

Ответить
7 лет назад
Комментарий удалил сын маминой подруги.

Не калушата, а джакузята. :) Единственное число - джакузёнок.

Ответить
7 лет назад
Комментарий взял перерыв на кофе. Или два.

Наше джакузи сджакузино не по-джакузёвски. Вот бы нам джакузи переджакузить, выджакузивовать.

Ответить

И песня:
В джаку-джакузнице, в джаку-джакузнице
В джакузнице джакузяют джакузят...

Ответить
7 лет назад
Это слишком личное, не можем показать.
7 лет назад
Этот комментарий будет опубликован в 2236 году.

Меня коробит обеспечЕние. прямо фууууу!!!! С детства все в семье говорят обеспЕчение, но вот у нас президент говорит неправильно и все кинулись переписывать словари.

Ответить

А "нОумен" или "генЕзис" Вас не коробит? А то ведь выясняется, что это всё неправильные варианты.
.
А меня вот как раз "обеспЕчение" коробит. Так же, как "брелоки", "валеты", "нормировАть", хотя это всё правильные варианты. Ну совершеннейшим образом с моим морфемно-фонетическим чуйством языка диссонирует-с.
.
Еще раздражает вопрос "который час?", считающийся почему-то абсолютно каноничным при всей своей дикой вырвиглазности (или вырвиушности? вырвисмыcлости?). На него у меня большой соблазн отвечать как-нибудь так: "ммм.... четырнадцатый!" Ибо нефиг. Хотят знать точное время - пусть спрашивают по-человечески.
.
А вот на комплЕксных числах и симплициальных комплЕксах, наоборот, просто душа отдыхает! Сразу понимаешь, что человек в теме.

Ответить

А меня учили что неправильно спрашивать "Сколько времени" т.к. время понятие неисчисляемое. И правильно говорить именно "который час."

Ответить

Если так придираться, то "который час" тоже неправильно, т.к. спрашивают не про час, а про время. И хотят услышать "8:55", а не "девятый час"

Ответить

Несмотря на неисчисляемость, нас же не смущают обороты "сколько времени прошло / осталось...".
.
Так или иначе, вопрос "Сколько времени?" уже считается нормативным:
http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti?layout=item&id=36_68

Ответить

А у нас препод в университете за "маркЕтинг" балл снижал. "Маркетинг, от слова market. Говорите мАркетинг!". Два года прошло с окончания, как слышу где-нибудь маркЕтинг - корчит, как одержимую от святой воды.

Ответить
7 лет назад
Упс, администратор нажал на «удалить».

Таки-да! Да и просто минимально зная английский - в пятом шестом классе слово market входит в материал для изучения, правда, в смысле "магазин", не в экономическом контексте.

Ответить

Market - это "рынок", и никак по-другому. Магазин = shop, отсюда и шоппинг )

Ответить
7 лет назад
Комментарий скрылся за пределы галактики.
7 лет назад
Красиво сказано… но не к месту.
7 лет назад
Очень скромный комментарий. Спрятался.
7 лет назад
Мы забрали этот комментарий в музей комментариев.
7 лет назад
Комментарий на концерте любимой группы. Не ждите его до утра.
7 лет назад
Здесь были скандалы, интриги, расследования.
7 лет назад
Этот комментарий отрастил ножки и убежал.

ВНЕЗАПНО:
http://dic.gramota.ru/slovari/dic/?word=маркетинг&bts=x
А также:
http://gramota.ru/class/istiny/istiny_10_zaimst/

Ответить

Насчет ОБЕСПЕЧЕНИЯ:
Филологи утверждают, что в отглагольных существительных сохраняется то ударение, которое было в глаголе.
Однако в реальности ударение сохраняется для существительных, описывающих процесс. Если же существительное означает явление или предмет, то можно найти достаточное количество примеров, когда ударение переходит на другой слог.
Например:
глагол: увелИчивать, процесс: увелИчивание, предмет/явление:увеличЕние, но не увелИченье.
глагол: обнарУживать, процесс: обнарУживание, явление: обнаружЕние, но не обнарУженье.
глагол: отАпливать: процесс: отАпливание, но явление: отоплЕние.
глагол: печь, процесс: ?, предмет: печЕние
Аналогично:
глагол: обеспЕчивать, процесс: обеспЕчивание, явление/предмет: обеспечЕние.
---
Программное обеспечЕние - работает, обеспЕченье - не работает,
также как парашУт - не раскрывается. ;)

Ответить

Слушайте, филологи, грамотеи и просто любители, у меня есть вопрос. Вот, например, я могу сказать: "Вчера я встретила двух Иванов: Петрова и Сидорова". Или: "Встретила двух Александров/Андреев/Степанов" и т.п. А как сказать про Илью? То есть про двух (трех и т.п.) - Ильей? Ильёв? Ильи? "Два Ильи" - звучит странновато, но лучше других вариантов. А как правильно-то?

Ответить

Где вы видели хоть одного Илью, уж не говоря о двух сразу? ))

Ответить

Видела в прошлом году, причем регулярно, несколько раз в неделю. Но дело-то не в этом... Кстати, имя "Илья" встречается довольно часто. А вот, например, Николаи среди 20-летних - очень редко.

Ответить

Двух Илей. Режет слух потому-что в жизни и одного то тяжело увидеть.

Ответить

Согласен. Собственно, изначальная форма имени, как я понимаю, и была "Илия".

Ответить
7 лет назад
Это слишком секретные материалы.

Во всех формах теряется мягкий знак. Кстати, похожая история будет с Манями, Санями, Танями, Васями и прочими, заканчивающимися на "я". В просторечии можно сказать: двух Мань, Сань, Вань и т.п. А вот двух Иль - уже не скажешь. Можно сказать: видел две семьи. Тогда, по аналогии - два Ильи. Но правильно ли это? Филологи тут случайно не пробегали?

Ответить

А вот и нет - это не похожая история. Маня-Саня-Ваня имеют ударение на первый слог, а Илья на второй. Похожее слово "фигня." Но оно женского рода и склоняется по-другому "Я встретил две фигни." Короче - не лингвист я!

Ответить

Да я тоже простой пользователь..;) Ударение наверняка имеет значение. В случае с "Ильей", кроме ударения должен быть и мягкий знак. Вот аналог: "судья". "Встретил двух судей" - так ведь. Тогда и "Илей". Но, может, с именами надо по-другому?

Ответить

Илюх) разные интернет-словари предлагают вариант "Илей", а грамота.ру пишет так:
Вопрос № 267707
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется (и произносится) имя Илья во множественном числе в сочетании, например, со словом много? Много - кого?

Ответ справочной службы русского языка
Такая форма слова неупотребительна. Можно сказать описательно: много мужчин, мальчиков с именем Илья.

(вот у меня их тоже много...)

Ответить

По поводу "Доброго времени суток" - вот не вижу проблемы в том, что кто-то мне его ЖЕЛАЕТ.
Вот когда слышу "ДоброЕ утрО" - сразу вспоминаю цитату из "Хоббита":

А уж письмо, которое начинается с "Здравствуйте", в моей практике оказывается СПАМОМ в 100 случаях из 100.

Ответить

Я тоже думаю, что словосочетание "Доброго времени суток" приживется в русском языке. Очень уж оно удобное и во многих ситуациях подходящее. Не для официальной переписки, разумеется. А для двух влюбленных или там друзей, которые переписываются по мылу или через соцсети. Ведь вполне можно отправить письмо утром, а человек прочтет его вечером или ночью (особенно если еще и часовые пояса разные).

Ответить

А мне оно ужасно не нравится. В частной переписке лучше просто "привет" или "добрый вечер/утро/день" в зависимости от времени суток отправителя.

Ответить

"Добрый день" тоже, насколько помню, неправильный вариант. Изначально было пожелание "добрых дней", потом оно сократилось до "доброго дня". А уж "добрый вечер" или "доброе утро" - вообще абсурд. Если пожделать "Доброго утра/дня, вечера" еще хоть как-то логично, то констатировать "добрый день/вечер" - бессмысленно.

Ответить
7 лет назад
Не шумите. Комментарий спит.
7 лет назад
Невозможно просто так взять и не скрыть этот комментарий.

Сербский: "Добро јутро", "Добар дан", "Добро вече",
Чешский: Dobrý den, Dobrý večer
Польский: dzień dobry, dobry wieczór, dobranoc

Ответить

Преподаватель по Деловому этикету тоже учила: никогда и ни при каких обстоятельствах не используйте "доброго времени суток". Мол, если не уверены в часовом поясе того, кому пишете, пишите "Здравствуйте".

Ответить
7 лет назад
Комментарий удалён, но он навсегда в нашем сердце.
7 лет назад
Комментарий был не про авокадо. Пришлось удалить.

А как же раньше переписывались обычными, бумажными письмами?! Ведь тоже неизвестно было, когда адресат прочтёт.

Ответить

Не только интернет. Ещё обзвон клиентской базы от Калининграда до Владивостока и отправка смс-сообщения с рекламой. Так что и в официально-деловой речи тоже встречаются такие обороты.

Ответить

Словосочетание, используемое в огромном количестве директивных документов, на которое постоянно ругается Word: "Контроль за исполнением". Что поделать - чиновничий язык порой отличается от обычного русского. :-)

Ответить
7 лет назад
Комментарий улетел, но обещал вернуться.

У меня дергается глаз, когда слышу или вижу, как причинно-следственную связь между событиями обозначают словосочетанием "в этой связи". Не выдерживаю, поправляю по возможности, занудствую на тему того, что "в связи с этим".
А недавно смотрели с подругой обращение Путина к народу по поводу пенсионной реформы, и он там сказал - в этой связи мы планируем чего-то там... Подруга радостно завопила - вооот, а ты говоришь, что так нельзя, а даже Путин так говорит!
И я сдалась. Ну что я могу, если "даже Путин так говорит".

Ответить
7 лет назад
Комментарий был признан слишком крутым для этой планеты.

Меня не столько эстетика напрягает или историческая преемственность, сколько нарушение логики и здравого смысла. Например, когда говорят "дорогие цены". Это товары дорогие, а цены могут быть только низкими и высокими.

Ответить

Вспоминается "Строго на север порядка пятидесяти метров", "двенадцать ноль-нуль"... Ну вы поняли. В бессмертной классике всё это обыграно гениально)

Ответить
7 лет назад
Нам нечего скрывать. Кроме этого комментария.
7 лет назад
Скрыто ради всеобщего блага.
7 лет назад
Уборщица тётя Маня случайно стёрла этот комментарий.
7 лет назад
Этот комментарий был опасен для окружающих.

В сербском (=хорватском, боснийском, черногорском) "г" русская. В болгарском, кажется, тоже.

Ответить
7 лет назад
Не можете найти комментарий? Спросите маму.
7 лет назад
Олег, зачем ты удалил комментарий?
7 лет назад
Комментарий отправился на поиски пропавшей строчки кода.
7 лет назад
Этот комментарий спрятан в надёжном месте.
7 лет назад
Комментарий нашел портал в Нарнию и решил не возвращаться.
7 лет назад
Сдаётся место для комментария.
7 лет назад
Это ранило наше сердце, пришлось удалить.
7 лет назад
Комментарий закрыт на реставрацию.

Вы вообще в словарь заглядываете? Что за бредятину вы несете насчет "тихой сапы"?
Слово "сапа" произошло итальянского ZAPPA - Мотыга. Соответственно, саперы - те, кто работает мотыгой. Тихая сапа - подготовка скрытых тоннелей и галерей для устройства взрыва укрепления. Учите матчасть!

Ответить

Я обычно друзьям вместо "извиняюсь" или "извини", говорю "извиняй". Не знаю почему, само как-то появилось

Ответить

Иногда говорю "звиняйте" - и вообще не знаю откуда это слово вылезло и почему я его использую!

Ответить
7 лет назад
Комментарий удалён. Расходимся, господа.

Мне не нравится слово "волнительный" вместо "волнующий". Хотя такую форму даже в официальных СМИ порой используют. Тоже нормой станет?
А ещё "бесЯчий".

Ответить
7 лет назад
Этот комментарий слишком хорош, чтобы показывать его всем.

Могу себе представить, как охренеют мои друзья и знакомые, если я начну здороваться фразой "Хлеб да соль"))

Ответить

Филолог во мне не выдержал мракобесия. По поводу возвратной частицы "ся": она называется возвратной, но означает действие, направленное на себя, не во всех случаях Также она может обозначать: взаимное действие (действие, направленное в обе стороны - целоваться, здороваться, обниматься), свойство предмета (гнуться), изменения в состоянии (это вообще сложная концепция, в испанском называемая модальностью, мне не очень понятная (например, нагибаться)), также используется в страдательном залоге и в некоторых глаголах, где ее присутствие никто объяснить не может, но она там есть (улыбаться). Что касается глагола "извиняться", то тут все прекрасно. У него есть форма прошедшего времени - я извинился, форма будущего времени - я извинюсь, и форма настоящего времени - я извиняюсь. И все они означают я прошу прощения за совершенный проступок. То есть можно сказать "я разбил вазу и за это извиняюсь", но подойти к человеку и на улице и сказать "я извиняюсь, как пройти в библиотеку" нельзя именно потому, что это неверно по смыслу, а не потому, что такой формы нет. Считайте, что это как с sorry и excuse me в английском.

Ответить

За разъяснение по поводу "извините" - отдельное спасибо!!! Раздражает очень, а ведь это на каждом шагу:(

Ответить

Современные нормы русского языка определяют употребление слова «кушать» только в отношении детей или женщин.

Использование глагола «кушать» в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я не кушал) противоречит стилистической норме русского языка. Эта фраза придает речи манерность и квалифицируется как проявление мещанства в речи.

НУ НАКОНЕЦ-ТО!!!! Наконец-то об этом написали! Спасибо огромное, вы сделали мой день :D
Я всегда всем говорил, что это слово звучит очень по-детски, манерно, что его вообще не комильфо употреблять, а люди мне не верили xD

Ответить
7 лет назад
Лучший комментарий - это его отсутствие.

Вот растёт ребёнок, мальчик. Говорит - и ему так можно - о том, что он кушает. А в какой момент становится нельзя так говорить?
Получается, я могу спросить мужа: "Ты покушал?", а он должен мне ответить: "Нет, я поел")

Ответить

А вот вам ещё один крик души от граммар-наци.
Очень часто слышу, как употребляют слово "нелицеприятный" в негативном смысле.
А ведь означает оно всего лишь "беспристрастный", т.е., некое мнение, не основанное на "приятности лица" - это если уж совсем разжевать.

Ответить

Ни разу не видел, чтобы использовали в этом значении, зато постоянно в значении "неприятный". Граммар-наци нужно, поскрипев сердцем, смириться, что слово сменило значение. Вообще-то так бывает, и часто.

Ответить
7 лет назад
Комментарий слишком горяч, чтобы его показывать. Берегите руки.

"По любому" -- говорят сейчас все и меня раздражает это. Правильно говорить -- "в любом случае". И, ещё, вы пишите , "скрепя сердцем" --, вообще-то, "скрипя сердцем" - правильно, то есть делаешь неохотно, скрипя сердцем, от слова скрипишь, скрипеть. Вот.

Ответить
7 лет назад
Комментарий не прошел тест на адекватность.
7 лет назад
Нет комментария? Передайте вино, пожалуйста.
7 лет назад
Упс. Комментарий перехватил НЛО.

По-моему, "по-любому" звучит гораздо безобиднее и нейтральнее, чем какое-нибудь "лОжит", "займи мне денег", "в натуре", "согласно законА" и т.д.

Ответить
7 лет назад
Комментарий удален. Вечер перестаёт быть томным.

А как насчёт "Доброго здоровья" или "Здравия желаю"? Это какой падеж? :) Лично мне нравится приветствие "Доброго времени суток", оно немного длинное, но по крайней мере исключает неловкость - не всегда знаешь, какой часовой пояс у собеседника или когда он прочитает твою реплику.
Из выражений, которые раздражают: "по ходу" или "походу", в значении "мимоходом" (или "одновременно", или "кстати"). Так и хочется уточнить, по ходу какого поезда.

Ответить
7 лет назад
Этот комментарий съел енот.

Мне пришло в голову, что "извиняюсь" может быть калькой с французского - там это выражение тоже представлено глаголом в возвратной форме - je m'excuse. :)
А с "порядка" у них казус вышел. "Порядка" - это предлог, означающий в разговорной речи "около", "приблизительно" и т.п., а то, к чему что они делают отсылку, это "порядок", существительное, означающее 10-кратное (100-кратное и т.д.) увеличение (уменьшение): "на один (два, три...) порядка больше (меньше)" означает "больше (меньше) в 10 (100, 1000...) раз".
Насчёт "ноль-нуль" они коряво объяснили. На самом деле "нуль" - это старое написание, которое осталось в устоявшихся выражениях (кстати, "остричь под..." уже давно употребляется и с написанием "ноль") и в таком слове, как "нулевой".

Ответить

Раньше старалась изъяснятся по правилам, но после того как пошла мода у некоторых людей всем тыкать на ошибки, причём часто в хамской и категоричной манере, стала говорить, как мне нравится, по настроению. Пофиг, ибо нефиг!

Ответить

Похожее