>>Джек Весёлый Сын...
Он их племени апачей, команчей, шошонов или ирокезов?
Джон Сильный Тигр, Сэм Большой Океан, Стэн Вшивый Плед...
Веселосынов хотя бы, ну
Мы перевели фамилии 17 знаменитостей и не можем перестать улыбаться
Есть масса фамилий, которые вызывают на лице улыбку, а вот иностранные Хью Грант или Софи Тернер звучат для нашего уха загадочно и даже как-то величественно. Мы решили узнать больше про любимых актеров и посмотрели, как переводятся их фамилии. Взяли даже тех селебрити, которых весь мир знает только по именам.
Мы в ADME с большим удовольствием готовили эту статью. Поверьте, оно того стоило.
Зендая Человек-Капуста


Певица Зендая раскрыла свой актерский талант в сериале «Эйфория», став самым молодым лауреатом премии «Эмми» за лучшую женскую роль. Ру Беннет в ее исполнении тронула сердца и зрителей, и кинокритиков. Во всем мире девушка известна лишь по одному имени, мало кто знает, что фамилия ее отца — Coleman, что дословно означает «человек-капуста».
Джансу Речкина
Красавица Джансу Дере (Cansu Dere) сыграла в «Великолепном веке» загадочную и чувственную Фирузе. Девушка влюбила в себя султана Сулеймана, и, если бы не досадная оплошность, она могла бы победить Хюррем. Словарь говорит, что Dere с турецкого переводится как «ручеек или река, которая пересыхает летом».
Мэтт Кузнецов
С уверенностью можно сказать, что Мэтт Смит (Matt Smith) отлично играет харизматичных персонажей, правда, не всегда таких хороших, как в сериале «Доктор Кто». Мы видели его в роли искусителя в триллере «Прошлой ночью в Сохо», а теперь его персонаж Деймон борется за железный трон в «Доме Дракона». Фамилия Smith происходит от слова «кузнец» и в различных формах является одной из самых распространенных в Европе, как и ее аналог в России — Кузнецов.
Бейонсе Незнайкина-Извозчик


Бейонсе с детства принимала участие во всевозможных танцевальных и вокальных конкурсах. И хотя знают ее в основном по эстраде, она также снималась в кино, а еще озвучивала Налу в «Короле Льве». У девушки двойная фамилия — Knowles-Carter. Слово carter переводится как «извозчик». С первой частью фамилии сложнее: с двумя буквами s слово knowless означает невежественный. Так что приблизительно в итоге получается Незнайкина-Извозчик.
Ифэй Секирина
Хью Даров
У британского актера Хью Гранта (Hugh Grant), прославившегося после «Ноттинг Хилла» и «Дневника Бриджит Джонс», короткая и звучная фамилия. Переводится она как «грант», «стипендия», «дар» или же «пожертвование». Вы могли видеть артиста у Гая Ричи в «Джентльменах», где он играл прощелыгу-детектива.
Люси Хулиганкина
Люси Лоулесс (Lucy Lawless) — исполнительница роли главной героини в сериале «Зена — королева воинов», персонаж получился настолько сильным, что Зена стала кумиром многих девчонок.
Фамилия актрисы переводится не только как «беззаконный» (lawless youths — «несовершеннолетние преступники»), но и «непокорный» и «безудержный». Отличная, даже можно сказать, хулиганская фамилия для той, которая сыграла смелую воительницу с непростым прошлым.
Небахат Лицова
Небахат Чехре (Nebahat Çehre) — именитая турецкая актриса, за границей она стала известной благодаря образу высокомерной валиде-султан в «Великолепном веке». Да уж, Хюррем пришлось натерпеться от своей «любимой» свекрови. Слово Çehre переводится как «лицо» или «физиономия». Что ж, это лицо и правда незабываемое.
Дэвид Портов
Дэвид Харбор (David Harbour) — суровый на вид, но добрый и самоотверженный шериф из «Очень странных дел». Слово Harbour — это «бухта» или «порт». Да, Джим Хоппер действительно стал тихой гаванью для могущественной, но одинокой Оди.
Кэндис Королёва
Кэндис Кинг (Candice King) — эффектная и амбициозная блондинка из «Дневников вампира». Одно время ее любовная линия с вампиром Клаусом в сериале захватила внимание даже больше, чем отношения главных героев. Так как king — это «король», то наша героиня — Королёва.
Чжэхань Широков
В «Далеких странниках» Чжан Чжэхань сыграл мастера, виртуозно владеющего искусством маскировки. Когда по сюжету его персонаж упал в озеро и грим смылся, многие зрители даже не сразу поверили, что это один и тот же актер. Чжан — одна из самых распространенных фамилий в Китае. Сам иероглиф Чжан (张) в качестве прилагательного имеет значение «широкий, мощный и могучий».
Софи Гончарова
Никки Дудкина
Майкл Рощин
Глория Блюдцева
В бразильском сериале «Секрет тропиканки» Глория Пирес (Glória Pires) предстала в 2 ипостасях — доброй Рут и ее злой близняшки Ракел. Глория так виртуозно менялась на экране, играя сестер, что зрителям сложно было поверить, что в жизни это один и тот же человек. По-португальски pires — это «блюдце».
Милли Бобби Коричнёва
Милли Бобби Браун (Millie Bobby Brown) носит одну из самых распространенных англоязычных фамилий. Раньше такая давалась людям с каштановыми волосами или карими глазами, ведь дословно brown — это «коричневый». Больше всего Милли известна по роли девочки с суперспособностями в «Очень странных делах».
Джек Веселый Сын
Фамилия Джека Глисона (Jack Gleeson) дословно — «веселый сын». Персонаж Джека явно знал толк в веселье, но особого рода, за что его ненавидели не только подданные, но и некоторые зрители «Игры престолов». Парень был весьма убедителен в роли капризного принца-садиста Джоффри. В 2013 году он даже получил награду «Лучший злодей на телевидении».
Легко ли вы запоминаете имена иностранных актеров? Кто ваш любимый актер из этой подборки?
Комментарии
Надо было и имена перевести, что уж там
Время от времени здесь появляются такие статьи, помню, некоторое время назад, давненько уже, видела нечто подобное. И даже комментировала. У нас препод по немецкому в универе тоже увлекался переводом имён - правда, не актеров или прочих известных людей, а литературных персонажей: ну, весело было ему) А нам что? Чем бы препод ни тешился, лишь бы двойки не ставил))
- Василий Иваныч, к вам этот, Голубох#ев приехал!
- Петька, сколько раз я тебе говорил, что фамилия "Блюхер" не переводится!
кто-нибудь, откройте окно😀🤦🏼♀️ Слишком душно

Похожее
18 человек, которые просто хотели поесть. Но подача блюда чуть весь аппетит не отбила

23 человека, которые знают секрет, как одеваться так, чтобы все ахнули, и при этом почти ничего не тратить

15+ человек, которые не могли спокойно спать, пока не узнали, что за штуку они нашли

12 признаков человека, которого воспитывали токсичные родители

17 бедолаг, которые на собственной шкуре узнали, что с некоторыми друзьями и врагов не надо

20+ доказательств того, что на собеседованиях порой случаются такие вещи, что хоть стой, хоть падай

18 историй, которые доказывают, что женщины докапываются до правды быстрее, чем собака до косточки

18 человек порылись в семейных архивах и показали фотографии, от которых дух захватывает

20+ курьезов из примерочных, от которых и смешно, и немного неловко

16 историй о добрых случайностях, которые сделали светлее день, а возможно, и жизнь

17 историй о доброте, которая вернулась бумерангом в самый неожиданный момент

15 раз, когда у прилавка разыгралась такая комедия, что хоть билеты продавай
