Засоня?! Первый раз вообще слышу такое слово. Снова что-то местечковое. Вот соня - вполне русское слово. Ну и что, теперь все называть болезнями? Даже если и так, это как сказать, что понос - слово неправильное, нужно говорить диарея. Ан нет, просто есть медицинское название, и более употребляемое в народе. При этом вполне вошедшее в язык, образовавшее даже метафоры типа словесный понос. А бабуши - так это марокканское слово, которое и в южный испанский проникло. И что теперь, все вещи, привезенные из других стран, будем называть оригинальными названиями? "Привез себе джекет из Америки"?! Из всего списка, пожалуй, лишь меандр и правомерен.
Если вы впервые слышите какое-либо слово, это не значит, что оно "местечковое" и уж тем более не русское. Засоня, соня - синонимы. Я с детства использую в своей речи оба варианта.
А я и не говорю, что никто не использует. На "местечковое" не стоит обижаться - пусть будет региональное. Но с филологической точки зрения это так, это не мое личное мнение. Даже специально открыла словарь, вдруг чего-то не знаю, все мы можем ошибаться: засоня - разг.-сниж. Как думаете, почему так? В любом случае, наезд был не в сторону тех, кто так говорит, а аффтора, который выбрал заголовок "мы всю жизнь называли неправильно". Вот, с одной стороны, кто мы? А с другой - все равно неправильно ;)
То есть "просторечие" Вам звучит обиднее, чем "местечковое"? А ведь по сути это одно и то же. Малообразованные люди могут быть и в городах - тогда это просторечие, либо просто деревенские жители говорят - это "местечковое". А под разговорно-сниженную лексику вообще попадают жаргонизмы. И все же еще раз обращаю Ваше внимание, что мой коммент писался из-за "мы всю жизнь называли неправильно". Я поспорила, потому, что так не называла. Если Вы называли - значит, я была не права. Таки есть срез, кому предназначалась статья. Хотя я бы все равно на месте аффтора посоветовала бы всего лишь говорить "соня" - это литературный вариант, без всякого нагромождения медицинских терминов.
Где я вообще пишу, что мне обидно? Вы уже второй раз мне про обиду пишите, но ничего там не звучит обиднее. Всё просто, слово "засоня" относится к просторечию, обычное русское разговорное слово. Вы указали, что оно "местечковое" и не русское, что не соответствует действительности, о чем я вам и написала. Причем тут малообразованные люди совершенно не понятно. Просторечия это просто слова, которые не соответствуют литературным нормам. А "местечковое" или региональное, это например, поребрик в Санкт-Петербурге, но опять таки причем тут малообразованные и деревенские мне не понять. Кстати если поискать региональные слова в словаре, как вы искали засоню, то будет указано рег..
Поребрик - действительно региональное, а вот местечковое и просторечное - одно и то же, ибо провинциальное и малообразованное. Это не про "место", а именно "местечко", деревушку, с малообразованными людьми. Вы словарь-то почитайте. Я не писала, что оно региональное. Я написала Вам "пусть будет региональное", потому что мне показалось, что Вы зацепились за слово "местечковое" - "если не слышали, не значит, что оно местечковое". Но это именно то и значит. Значит, где-то так говорят, а я, хоть и филолог, не в курсе, потому что не знаю всевозможных вариантов в нашей огромной стране. А Вы вдруг объясняете, что оно не региональное, чего я и не заявляла изначально. А потом вдруг, что оно и не местечковое. Но согласились, что просторечное, что и есть местечковое. Мне кажется, это Вы путаете понятия. "Местечковое" никто в словаре не напишет, это и будет "разговорное", "просторечное". В случае с "засоней" - вообще разговорно-сниженное. Почему я решила, что Вы обижены? Потому что не понимаю, что Вы пытаетесь доказать. Я наехала на аффтора статьи за обобщение, потому что "мы" воспринимается читателем как включающее его самого, а Вы стали защищать слово, которое употребляли всю жизнь, как и аффторы. Ну так Вас-то не должно, значит, ничего удивлять. Вы же так говорили. А здесь Вам объяснили, что это не общепринято, сначала в статье, потом словарь. Со своей стороны признаю, что фраза "соня - вполне русское слово" , пожалуй, прозвучала неверно. Я подразумевала каноны русского языка - стандартный, литературный язык. Выразилась неточно. Каюсь.
Вы не заявляли изначально, но в ответе мне написали: "Пусть будет региональное". Если вы действительно филолог, то должны понимать, что нельзя говорить пусть будет так или эдак, если в словаре об этом и речи нет. Просторечное не значит местечковое. Потому местечковое и не напишут в словаре, так как это понятие и есть просторечие. Его придумали на основе другого слова и используют.
"Пусть будет" я написала, ибо решила, что обидела, да, подменила понятия, но чтобы сместить фокус внимания: дело было не в том, как это назвать, а в том, как это было преподнесено в статье - типа все говорят вот так, а надо эдак, тогда как явно не все, и явно не стоит называть всё медицинскими терминами.
Хорошо вы конечно фокус сместили) Стоило всего лишь написать, что слово засоня - просторечие, литературное слово соня, оно же и более употребимо и соответственно в статье стоило указать именно его. И вуаля, звучит совсем по другому. А по поводу, что не стоит называть всё медицинскими терминами я даже не спорила и вполне согласна. Вот только подменять понятия не стоит, в принципе никогда.
Ну так я именно это и написала, просто другими словами))))) просторечное заменила местечковым, ибо это синонимично, литературное заменила "вполне русским", т.е. полноценно употребляемым, и да, что надо было писать в статье его. Понятия не подменяла. При смещении фокуса на это указывала. Ладно, что ж, даже великие умы не всегда понимаемы в их изначальной задумке, что уж мне, простому читателю адме, ожидать невозможного. Все мы, читая, можем неверно придать тексту интонацию и коннотацию. Рада, что оказалось, что вообще-то мы говорим об одном и том же. Peace ✌
Кстати, поэтому я вас изначально и не поняла, подумала, что местечковое это имеет отношение к месту жительства и использованию этого слова именно там, а вы ещё в ответе утвердили это, сказав пусть будет региональным. и я действительно подумала, что так в просторечии называют региональные слова. Я не филолог, использую только те обозначения, которые изучала в школе.
Вы точно филолог? Вы так лихо подменяете значения слов, приписываете новые свойства тем, которых вообще не знаете, как утверждаете, что, кстати, тоже странно, ибо они общеупотребимы и для человека, хорошо знакомого с литературой, едва ли должны стать открытием. Это не очень по-филологически ;)
Филолог филологу рознь, однозначно. Возможно, у Вас больше опыта и знаний. Понятия не подменяла, пыталась сместить акцент, так как речь в изначальном комменте по сути вообще была не про то, на что обратил внимание мой оппонент. А про общеупотребимость, если Вы о слове "засоня" - так я с интересом слежу с согласившимися со мной и нет, и делаю вывод: да, слово употребимое, но нет, далеко не всеми, и даже не половиной, а аффтор статьи заявил "мы", охватив тем самым всех читателей. И так как я его не знала, голословно не утверждала - зашла в словарь, увидела разг-сниж, так что никаких свойств самолично не приписывала.
Филого филологу рознь, в некоторых случаях к сожалению...
"про общеупотребимость, если Вы о слове "засоня" - так я с интересом слежу с согласившимися со мной и нет, и делаю вывод... " - с таким аналитическим умом вам надо работать в бюро прогнозов (с), простите, не удержалась))
Кстати, зачем это постоянное уничижительное "аффтор"?
Ну, аналитический ум в филологии не мешает. Она на нем зиждется. К тому же, ни один словарь не даст вам процента употребляемости тех или иных слов, а здесь можно сделать какой-никакой срез. Действительно любопытно. По Вашему вопросу: аффторы адме в большинстве своем не профессиональны. Врут с переводами, сокращают высказывания со смещением смысла, да и в общем-то просто дергают все с других сайтов - об авторстве здесь речи быть не может. Это не уничижительное. Могу писать "автор" в кавычках. По факту авторских мыслей здесь нет. PS филого? Простите, не удержалась))
За информацию по частоте употребления слов отвечают не словари, но и не лайки к комментарию и комментарии. Так что срез тут, скорее, никакой) А вот что касается авторов, которых вы настойчиво продолжает именовать "аффторы" - и да, это именно уничижительное, как филолог вы должны это понимать и не подменять понятия, - не так уж они "не профессиональны в большинстве своём". Понятно, что с точки зрения профессионализма всегда есть над чем работать, особенно для таких ресурсов, как Adme - это все-таки не серьёзный экспертный портал со всеми вытекающими. Да, этот не повод кормить читателя местами некорректной информацией, но, во-первых, она не вся здесь такая, а во-вторых, помимо авторов (которые, скорее, писатели) есть ещё выпускающие и другие редакторы.
"общем-то просто дергают все с других сайтов - об авторстве здесь речи быть не может" - так тут, как правило, никто на авторство в понимании "создатель оригинального произведения" не претендует и публикации не подписывает.
Но вот интересно: вы так много критикуете Adme. Однако ж вы тут. Зачем тратите время на непрофессионально поданную и искаженную/недостоверную информацию?
Что-то слишком за них заступаетесь, часом не на них ли работаете? ;) А срез так и получают - опросами. И он всегда относителен. Кого там опросили на каком-нибудь сайте или кого поймали на улице - всегда будет разниться. Но я из этого научный подход не пытаюсь лепить. Именно что любопытство. Однако, филолог я или нет - я никому ничего здесь не "должна". Все высказываются по мере своих сил, знаний, настроения и чувства юмора. Это же не научный сайт. Да и комментаторы деньги за статьи не получают. И да, сложно назвать авторами (а здесь в каждой статье обязательно громко заявят "автор данной статьи", "один из авторов адме", и т.д.) тех, кто просто дергает инфу с других сайтов, зачастую вставив от себя кривое название и объединяющую начальную фразу. А по поводу редакторов вообще сильно сомневаюсь. Количество опечаток, ляпов, перевирания фактов и ужасных переводов зашкаливает. Хотя изначальная задумка сайта была отличная - "сайт хорошего настроения", и статьи сплошь были на позитиве. Поэтому и начала почитывать. Сейчас изменились и сотрудники, и сместился курс. Так что на непрофессиональную информацию времени стараюсь не тратить - читаю по диагонали, в основном заголовки, иногда попадаются милые фоточки или познавательные статьи - тогда лайки тоже ставлю от души. Но в основном я здесь ради комментариев. В них зачастую и люди интереснее, и информация шире и качественнее. И, по-моему, я такая здесь далеко не одна. Многие, не читая статьи, прямиком идут в комменты.
Нет, видимо, сей шедевр прошел мимо меня. По поводу лексики: я тут длиннющий ответ написала по теме, до того, как увидела Ваш. Посмотрите выше, если интересно. Ну, или в любом словаре.
Работаю в большом кондитерском цехе,так все "пододвигающие" механизмы называются пушером.Например "планка" продвигающая листы с отсаженными эклерами в печь.
Пушер с английского - толкатель, так что логично, что он и кутикулу оттолкнет и наркотик толкнет и подвинет лист с эклерами. Но я против употребления подобных слов в повседневной а не профессиональной деятельности. Нечего выпендриваться. И лучше использовать эквиваленты из собственного языка.
В любом случае, наезд был не в сторону тех, кто так говорит, а аффтора, который выбрал заголовок "мы всю жизнь называли неправильно". Вот, с одной стороны, кто мы? А с другой - все равно неправильно ;)
И все же еще раз обращаю Ваше внимание, что мой коммент писался из-за "мы всю жизнь называли неправильно". Я поспорила, потому, что так не называла. Если Вы называли - значит, я была не права. Таки есть срез, кому предназначалась статья. Хотя я бы все равно на месте аффтора посоветовала бы всего лишь говорить "соня" - это литературный вариант, без всякого нагромождения медицинских терминов.
Со своей стороны признаю, что фраза "соня - вполне русское слово" , пожалуй, прозвучала неверно. Я подразумевала каноны русского языка - стандартный, литературный язык. Выразилась неточно. Каюсь.
Ладно, что ж, даже великие умы не всегда понимаемы в их изначальной задумке, что уж мне, простому читателю адме, ожидать невозможного. Все мы, читая, можем неверно придать тексту интонацию и коннотацию. Рада, что оказалось, что вообще-то мы говорим об одном и том же. Peace ✌
Понятия не подменяла, пыталась сместить акцент, так как речь в изначальном комменте по сути вообще была не про то, на что обратил внимание мой оппонент. А про общеупотребимость, если Вы о слове "засоня" - так я с интересом слежу с согласившимися со мной и нет, и делаю вывод: да, слово употребимое, но нет, далеко не всеми, и даже не половиной, а аффтор статьи заявил "мы", охватив тем самым всех читателей. И так как я его не знала, голословно не утверждала - зашла в словарь, увидела разг-сниж, так что никаких свойств самолично не приписывала.
"про общеупотребимость, если Вы о слове "засоня" - так я с интересом слежу с согласившимися со мной и нет, и делаю вывод... " - с таким аналитическим умом вам надо работать в бюро прогнозов (с), простите, не удержалась))
Кстати, зачем это постоянное уничижительное "аффтор"?
По Вашему вопросу: аффторы адме в большинстве своем не профессиональны. Врут с переводами, сокращают высказывания со смещением смысла, да и в общем-то просто дергают все с других сайтов - об авторстве здесь речи быть не может. Это не уничижительное. Могу писать "автор" в кавычках. По факту авторских мыслей здесь нет.
PS филого? Простите, не удержалась))
А вот что касается авторов, которых вы настойчиво продолжает именовать "аффторы" - и да, это именно уничижительное, как филолог вы должны это понимать и не подменять понятия, - не так уж они "не профессиональны в большинстве своём". Понятно, что с точки зрения профессионализма всегда есть над чем работать, особенно для таких ресурсов, как Adme - это все-таки не серьёзный экспертный портал со всеми вытекающими. Да, этот не повод кормить читателя местами некорректной информацией, но, во-первых, она не вся здесь такая, а во-вторых, помимо авторов (которые, скорее, писатели) есть ещё выпускающие и другие редакторы.
"общем-то просто дергают все с других сайтов - об авторстве здесь речи быть не может" - так тут, как правило, никто на авторство в понимании "создатель оригинального произведения" не претендует и публикации не подписывает.
Но вот интересно: вы так много критикуете Adme. Однако ж вы тут. Зачем тратите время на непрофессионально поданную и искаженную/недостоверную информацию?
А срез так и получают - опросами. И он всегда относителен. Кого там опросили на каком-нибудь сайте или кого поймали на улице - всегда будет разниться. Но я из этого научный подход не пытаюсь лепить. Именно что любопытство.
Однако, филолог я или нет - я никому ничего здесь не "должна". Все высказываются по мере своих сил, знаний, настроения и чувства юмора. Это же не научный сайт. Да и комментаторы деньги за статьи не получают. И да, сложно назвать авторами (а здесь в каждой статье обязательно громко заявят "автор данной статьи", "один из авторов адме", и т.д.) тех, кто просто дергает инфу с других сайтов, зачастую вставив от себя кривое название и объединяющую начальную фразу. А по поводу редакторов вообще сильно сомневаюсь. Количество опечаток, ляпов, перевирания фактов и ужасных переводов зашкаливает. Хотя изначальная задумка сайта была отличная - "сайт хорошего настроения", и статьи сплошь были на позитиве. Поэтому и начала почитывать. Сейчас изменились и сотрудники, и сместился курс. Так что на непрофессиональную информацию времени стараюсь не тратить - читаю по диагонали, в основном заголовки, иногда попадаются милые фоточки или познавательные статьи - тогда лайки тоже ставлю от души. Но в основном я здесь ради комментариев. В них зачастую и люди интереснее, и информация шире и качественнее. И, по-моему, я такая здесь далеко не одна. Многие, не читая статьи, прямиком идут в комменты.
И да, "просторечное, разговорное" и "местечковое, региональное" - это вообще не одно и то же с точки зрения лексики
По поводу лексики: я тут длиннющий ответ написала по теме, до того, как увидела Ваш. Посмотрите выше, если интересно. Ну, или в любом словаре.
........и только у адме это попа.
Чо за неприятные, обидные слова?"