Точно
Посмотрите, как удивительно похожи персонажи знаменитых мультфильмов и актеры, подарившие им свой голос

А вы когда-нибудь задумывались, как выглядят актеры, давшие голос нашим любимым мультгероям? Они могут быть невероятно похожими на своих персонажей. Не верите? Тогда милости просим в нашу статью, где мы наглядно продемонстрируем невероятное сходство между знаменитостями и героями мультфильмов.
Мы в ADME очень любим мультики и предлагаем вам вместе с нами приоткрыть завесу в эту волшебную страну.
Флин Райдер («Рапунцель: Запутанная история») — Закари Ливай
Кот («Кот в сапогах») — Антонио Бандерас
Гарфилд («Гарфилд») — Билл Мюррей
Тиана («Принцесса и лягушка») — Аника Нони Роуз
Чарльз Манц («Вверх») — Кристофер Пламмер
Глория («Мадагаскар») — Джада Пинкетт-Смит
Ральф («Ральф») — Джон Кристофер Райли
Шрам («Король Лев») — Джереми Айронс
Король Джулиан («Мадагаскар») — Саша Барон Коэн
Мушу («Мулан») — Эдди Мерфи
Доктор Таракан («Монстры против пришельцев») — Хью Лори
Анастасия («Анастасия») — Мег Райан
Эсмеральда («Горбун из Нотр-Дама») — Деми Мур
Джим Хокинс («Планета сокровищ») — Джозеф Гордон-Левитт
По («Кунг-фу панда») — Джек Блэк
А кто вам показался похожим больше всего?
Комментарии
Удивительно!! Потрясающе... нет.
Ничего, что персонажей ИЗНАЧАЛЬНО срисовывают с этих актеров?!
лучше бы показали, кто в россии озвучил, оригинал всё равно практически никто у нас не слышал
Зашел, чтобы посмотреть, будут ли Леонов с Винни-Пухом, Джигарханян с волком из Жил-был пёс и Ливанов с удавом из 38 попугаев. Естественно, нет
Винни-Пуха рисовали с Леонова. Когда тот пробовался на озвучку, режиссер, увидев его у микрофона, притащил за шиворот художников и приказал: "Рисуйте!".
А еще есть Табаков - кот Матроскин, да и Дуров-Шарик тоже великолепен.
Касаткина - Багира...
Хазанов и Невинный в "Возвращении блудного попугая"...
Одна из причин, почему мультфильмы всегда лучше смотреть с оригинальной озвучкой - такая вещь как "пробы на роль" придумана не от балды. Да, есть концепты, но окончательный дизайн персонажа всегда утверждается после того, как найден актер озвучки, потому что гораздо легче подогнать анимацию под харизматичный голос, чем искать голос под отрисованные кадры.
И, опять же, это главная причина почему локализация ВСЕГДА хуже оригинала, даже если актеры реально стараются. Правда в нашем случае локализация всегда отвратная просто потому, что у нас ею не заморачиваются от слова "вообще". Лучше б субтитры ставили, ей богу.
Похожее
15 жизненных сцен, в которых ирония судьбы оставила впечатлений на год вперед

20+ случаев, когда вселенная решила сделать людям щедрый подарок без повода

15 светлых моментов, когда люди доверились зову сердца и не прогадали

18 историй с таким справедливым финалом, что аж на душе тепло становится

От Вероники Кастро до дяди Степы: 20+ реальных историй о том, как люди получили свои имена

17 историй о щедрости, которая приходит тогда, когда ее совсем не ждешь

15 историй о том, как родные превращают наши будни в сплошной аттракцион

Когда мысли сходятся: 17 теплых историй о семьях, где понимают друг друга без слов

18 животных, которые проявили чудеса смекалки и перехитрили своих хозяев

15 случаев в транспорте, когда путь до места назначения превратился в бесплатный стендап

17 семейных реликвий, за которыми скрываются судьбы, бережно хранимые в маленьких шкатулках

15 человек, у которых в один момент сердце ушло в пятки, но все закончилось хэппи-эндом















