Avon - это имя собственное- название реки в Англии,а Nike читается как Найк в соответствии с правилами английской грамматики (немое Е в конце )
Мы перевели на русский 14 названий известных брендов и по-новому взглянули на привычные вещи
Мир вокруг нас такой пестрый, динамичный и стремительный, что то и дело возникают вещи, которые приходится принимать как данность, не задумываясь о них. Яркий пример — бренды, с которыми мы имеем дело. Скажем, мы не размышляем о том, откуда происходит имя фирмы Nokia или почему шампунь Pantene называется именно так. А ведь у всего есть свое объяснение, и порой довольно любопытное.
Мы в ADME обожаем разбираться в таких нюансах, узнавать новое и рассказывать об этом читателям. Вот и сегодня мы основательно подготовились и выяснили, что к чему в именах всемирно известных товаров.
1. Xiaomi
Эта относительно молодая (ей всего 11 лет) китайская корпорация в 2021 году стала мировым лидером по продажам смартфонов. А переводится с китайского на русский название очень просто и даже мило: «маленькое рисовое зернышко».
2. Panasonic
Название этого бренда можно понимать как «всезвучие». Само слово panasonic (англ.) состоит из двух отдельных слов: pan — «все» и sonic — «звук».
3. Pantene


Многими любимый шампунь и другие средства для ухода за волосами бренда Pantene называются именно так потому, что в своем составе эти продукты имеют пантенол — средство, которое применяется для увлажнения кожи и ускорения ее регенерации.
4. Uniqlo
Японский бренд одежды раньше имел наименование чуть длиннее: Unique Clothing Warehouse, что с английского можно перевести как «магазин уникальной одежды». Позднее название сократилось до хорошо знакомого нам слова uniqlo — «уникальная одежда».
5. Nike
Название спортивного бренда, которое уже практически стало нарицательным для кроссовок, происходит от имени греческой богини победы — Ники. К слову, многие не знают об этом факте и произносят название как «найк», тогда как правильнее будет «найки».
6. Avon
Наверное, не найдется такой квартиры, в которой хоть где-нибудь глубоко в недрах шкафа не лежала бы баночка крема или ароматной воды с логотипом Avon: настолько популярна эта косметическая сеть. А название она берет от валлийского слова afon — «река».
7. Faberlic
Еще один бренд косметики и товаров домашнего обихода, о котором не знает лишь ленивый. Его название может быть вольно интерпретировано как «мастер над образом». «Фабер» — латинское слово, означает «мастер», «маэстро». «Лик» — славянское — «лицо», «образ».
8. o.b.


Первые тампоны o.b. начали выпускать еще в далеком 1950 году. И название у них самое говорящее, какое только может быть у такого товара женской гигиены. Ведь эти 2 буквы означают сокращенное немецкое сочетание ohne Binde — «без прокладок».
9. Kotex


А в основе названия этого бренда лежит фраза рабочего, который описал продукт как cotton-like texture, то есть «с хлопковой текстурой», или «как хлопок». Со временем это английское словосочетание сократилось и превратилось в Kotex.
10. Persil


Как и в случае с шампунем Pantene, этот стиральный порошок назван благодаря своему содержимому: в его составе — перборат натрия и силикаты.
11. Bork
Слово bork произошло от немецкого глагола abborken, которое можно перевести как «очищать от коры». Таким образом, короткую версию этой фразы можно интерпретировать как «очищение».
12. Dr Pepper
В названии любимой многими газировки содержится бодрое и острое английское слово «перчик». Но нет определенного мнения, почему придумали именно такое наименование. Может быть, в честь реально существовавшего доктора Пеппера, а может, потому, что напиток наполняет нас энергией.
13. PocketBook


Название этой удобной электронной книги полностью оправдывает ее функцию. PocketBook (англ.) можно понимать как «карманная книга» или «небольшая книжечка», потому что pocket — «карман».
14. Nokia
Этот бренд невозможно забыть тем, чье детство пришлось на конец 90-х. Однако знаменитые финские телефоны пользуются популярностью до сих пор. Название марки происходит от имени города, а то, в свою очередь, от старинного финского слова, имеющего значение «черные соболи». Эти животные водились в тех краях.
А вы знали о каком-нибудь переводе из нашей подборки? Чем бы вы дополнили ее?
Комментарии
OB-это английская аббревиатура ,означающая "гинеколог,акушер"
Меня больше умиляет что l'étoile(фр) это Заря) пафоса то скока, а совком веет
Unique Clothing Warehouse, что с английского можно перевести как «магазин уникальной одежды» - warehouse - это склад, а не магазин
"Наверное, не найдется такой квартиры, в которой хоть где-нибудь глубоко в недрах шкафа не лежала бы баночка крема или ароматной воды с логотипом Avon" - откуда такая уверенность? Найдется, моя например
Самсунг - Три Звезды)

Похожее
16 привычек, которые действуют на окружающих как красная тряпка на быка

20+ человек, которые попытались отчистить вековую грязь и внезапно сорвали куш

16 историй о том, что может случиться, если ребенок растет в очень состоятельной семье

16 фото, от которых перфекционист внутри вас будет мурчать от удовольствия

16 фото из прошлого, на которых мамы выглядят так, что глаз не отвести

15 человек, которые ввязались в ремонт и сотворили настоящий шедевр

15 спорных бытовых вопросов, в которых мы решили наконец-то поставить точку

16 человек, которые ни на секунду не сомневаются: «Вот так выглядит настоящая любовь»

Пользователи сети поделились бытовыми лайфхаками, которые могут значительно упростить жизнь

16 трогательных фото, которые показывают, как меняются лица, но не любовь

15 невест показали, что свадебное платье мечты можно сшить и самой

17 фотографий из семейных альбомов, за каждой из которых — целая эпоха
