ужас,мы так не говорим
20+ сленговых слов, которые наглядно показывают разницу между нами и современной молодежью
Мы часто сетуем на то, что молодое поколение понять непросто. На каком-то «птичьем языке» они разговаривают. А чтобы постигнуть смысл некоторых словечек, приходится изрядно поломать голову. Но справедливы ли подобные упреки? Разве нам в детстве не выговаривали мамы и папы за бесконечные «зыко» и «клево»? Строго объясняя, что мы засоряем великий и могучий русский язык.
Мы в ADME решили вспомнить сленг своего детства. А заодно сравнить его с разговорным языком современной молодежи. Возможно, значение некоторых модных слов теперь станет более понятным.
-
Нуб, нубас — новичок; человек, не обладающий нужным опытом (обычно в видеоигре). Произошло от английского слова newbie / noob. Раньше мы говорили чайник.
-
Читер — нечестный игрок, пользующийся запрещенными приемами. Произошло от английского слова cheater («обманщик»). Мы про такой обман говорили — разводилово.
-
Агриться — ссориться, ругаться, злиться, в наши времена — собачиться. Произошло от английского слова aggress («нападать»).
-
Эпик фейл — полная неудача, провал. В нашем детстве было популярно слово капец с тем же значением. Выражение пришло к нам из английского языка: фраза epic fail означает «эпичный провал».
-
Нерфить, понерфить — искусственно занижать качество. Происходит от английского глагола nerf («ослаблять») и изначально использовалось в киберспорте. Мы же когда-то говорили дешманский. Иными словами, дешевый, некачественный.
-
Няшно, няшный — милый, симпатичный. Происходит от японского слова «ня», которое означает «кошачье мяуканье». В наши времена использовалось прилагательное клевый, что подразумевало «нечто модное». Но совсем не обязательно «милое».
-
Лук — внешний вид, по-нашему прикид, образ, иногда одежда. Происходит от английского слова look («вид; внешность»).
-
Топчик — означает одобрение, тот факт, что предмет или действие считается модным или популярным. Заимствованно из английского языка, где top означает «верхний», «первый» или «максимальный».
-
Изи — легко, без проблем. По-нашему фигня вопрос. Происходит от английского слова easy («легко»).
-
Пж — пожалуйста. Сокращение, которое появилось благодаря перепискам в интернете.
-
Хелпать — помогать. Происходит от английского глагола help («помогать»).
-
Позырить — глагол, использовавшийся в нашем детстве в значении «посмотреть». Происхождение остается туманным. Возможно, источник — слово «зреть».
-
Тимиться — играть в одной команде или же объединиться против кого-то. Пришло из английского языка. Глагол team («играть одной командой») использовался в подобном значении в компьютерных играх.
-
Олень — глупый человек, по-нашему лошара, не обладающий стратегическим мышлением.
-
Ебой — молодец. Транскрипция английской фразы «Yeah boy», которая впервые прозвучала из уст участников группы Public Enemy. У нас это слово появилось в рэп-батлах, а уже потом стало популярным среди всей молодежи.
-
Залипать — застывать, задумываться над чем-то или заглядываться на что-то.
-
Зыко — круто, здорово. Сейчас практически не используется.
-
Мазер — мама, мать. Происходит от английского слова mother.
-
Имба — вещь, которую искусственным образом усложнили. В нашем варианте — запара. Происходит от английского слова imbalance («дисбаланс») и изначально использовалось геймерами для описания характеристик игры или персонажа.
-
Рил ток — на самом деле, честно говоря, в натуре. От английского выражения real talk («правдивая речь»). Первоначально фраза использовалась рэперами.
-
Хардкорный — сложный. Происходит от английского слова hardcore, которое переводится как «сложный; жесткий».
-
Грузить — утомлять человека излишней и нудной информацией. Использовалось преимущественно в наши времена.
-
Облом — провал, неудача.
это более менее
-
Гоу, го — призыв к какому-то действию. Означает «пойдем; давай». В нашем варианте — погнали. «Го» происходит от английского глагола go («идти»).
-
Чилить — отдыхать, развлекаться, зависать, весело проводить время. Заимствование из английского жаргона.
-
Запилить — сделать что-то с обязательной привязкой к интернету. Снять видео или выложить что-то в сеть; возможно, исправить. Корни этого выражения кроются где-то в глубинах отечественного интернета.
-
Видос — видео.
-
Бомбит — раздражает, бесит.
-
Шнурки — родители.
-
На измене — нервничать, переживать, подозревать в чем-то.
ну нее
-
Кринж, кринжа — что-то вызывающее стыд и смущение, стремный. Какая-то странная или позорная вещь. Происходит от английского слова cringe («съеживаться»).
-
Шеймить — публично стыдить. Происходит от английского слова shame («стыд; позор»).
-
Хейтить — высказывать ненависть или раздражение по отношению к кому-нибудь или чему-нибудь. Происходит от английского глагола hate («ненавидеть»). Пришло к нам с просторов интернета.
-
Понтоваться — важничать, проявлять заносчивость, выставлять напоказ свое мнение.
-
Дося — модная девушка, принадлежащая к иному кругу. Сленговое слово 90-х годов, у которого позднее появились и другие значения.
-
Зашквар — какой-либо позорный поступок или действие, что-то гадкое и неприятное, фигня. Происходит от жаргонизма «зашкварить», что означает «осквернить».
-
Выпиливаться — уходить офлайн в компьютерных играх, сваливать. В обычной жизни используется в значении «уходить».
-
Хайп — громкий и излишний шум по какому-нибудь поводу, кипеж. Происходит от английского слова hype, имеющего значение «навязчивая, агрессивная реклама».
-
Я ору — выражение искреннего веселья относительно чего-либо. Иногда с саркастическим оттенком.
-
Попадос — попасть в неприятную, сложную ситуацию.
-
Ливать — уходить, сбегать, свинчивать. Происходит от английского слова leave («уходить»).
-
Кинчик — фильм, он же киношка.
неееет
-
Мемасик — смешная и запоминающаяся визуальная шутка. Происходит от английского слова meme. Изначально — информация на просторах интернета в той или иной форме.
-
Лойсать — призыв оценить что-то, или, как мы говорили, заценить. Произошло от английского слова like («нравиться»). Нынешний вариант — следствие опечатки.
-
Спавниться — появляться, возрождаться. Глагол пришел из компьютерных игр, где участники после неудачи могли «возродиться». Это заимствование, русифицированный вариант английского глагола spawn («порождать»).
-
До фига — много.
А вы помните какие-нибудь смешные словечки из своего детства?
Комментарии
Слово имба имеет другой смысл
Ищите себя в прошмандовках рунета
-хороший фембой.
-база.
Дрбавлю от парня, возраст которого за полвека перевалил.
"Атас, кричит матрас, подушки наступают!" - выражение как восторга, так и полной его противоположности, в зависимости от ситуации.
"Не бэ, прорвёмся!" - проблема не такая страшная, чтобы её не решить. Не бэ - сокращение от "не бойся".
"Харэ!" - хватит!
"Не лепи горбухи!" - не говори глупости!
"Ща в дюндель!" - последнее предупреждение тому, кто никак не замолчит.
"Ну и купи себе медаль на шею!", "Ну и гордись до пенсии!" - пожелания тому, кто много хвастается.
"Балалайка" - магнитофон или магнитола.
"Кирпич" - учебник истории КПСС или том "Войны и мира".
"Партийно-правительственная макулатура" - учебники истории КПСС, научного коммунизма, материалы съездов, партийные постановления и прочее, что до августа 1991 года входило в обязательную программу обучения студентов высших и средних учебных заведений.
"Помирать пошли" - следующий урок будет скучным, неинтересным и ненужным.
"Инфузория в туфельках" - учительница биологии. Особо интересно звучало для педагога весом под центнер.
"ФизрА, литрА, пЕша" - соответственно, уроки физкультуры, литературы и пения.
"Не пропеллер" - не специалист.
"Корки отмачивать" - смешить всех до надрыва животов.
"Заборокрасительное" - вино плодово-ягодное, "Солнцедар", портвейн, "Утренняя роса","Золотая осень", "Анапа" и другие виды дешёвого пойла. По цене - от 98 копеек до 1,38 рубля, упаковка в бутылках по 0,7 литра. На вкус - дерьмо, но "за неимением лучшего" и такое на стол ставили. Синонимы - "бормотуха", "шмурдяк"
"Вечный кашель" - сигареты "Вечерний Киев".
"Бычки тротуарные" - сигареты "ВТ"
"Стерва" - сигареты "Стюардесса"
"Сонька" - техника марки "Sony"
"Санька" - техника марки "Sanyo"
"Филька" - техника марки "Philips"
"Дрова, дровоматериалы" - акустические гитары производства мебельных фабрик и лыжи, выдаваемые в пунктах проката в парках.
"Заборостроительное" - ПТУ, где обучали "рабоче-классным" специальностям. Синонимы "макароносверлильное", "унитазолепильное".
"Стопарь" - стакан (у алкоголиков и пьяниц) или стоп-сигнал (на мотоцикле).
"Звонарь" - звуковой сигнал на мотоцикле.
"Телега" - официальная бумага по месту работы. Из вытрезвителя, отделения милиции, домкома и т.д.
"Метёлка" - девушка с длинными прямыми, но неухожнными волосами.
"Мочалка" - кудрявая девушка.
"Рюмочка" - девушка с тонкой талией и выдающимися грудями и попой.
"Ящик с привидениями" - телевизор (кинескопный)
Вообще ни разу не слышал что дети так разговаривают , бред полнейший