сгущенка со вкусом майонеза - почему бы и нет?))
15 случаев, когда языковой барьер приводил к самым нелепым и смешным ситуациям

Языковой барьер — штука коварная. Стоит чуть-чуть не так сказать — и вот ты уже просишь не класть тебе в салат маринованного дедушку, хотя имел в виду краба. Но именно в таких ситуациях и рождаются истории, которые потом с удовольствием пересказывают друзьям. Мы собрали забавные случаи, когда недопонимание между людьми из разных стран превратилось в маленькие комедии — добрые, курьезные и очень живые.
А в конце вас ждет нетривиальный бонус о том, к каким кулинарным открытиям может привести «моя твоя не понимает».
- Живу в Будапеште. Напротив меня живет турок, который при встрече всегда говорит мне: «Хелло, солнце!» Сегодня я решил ответить взаимностью, узнал, как будет «солнце» по-турецки и выдал соседу: «Хелло, гунес!» Турок был в шоке, ведь он, оказывается, говорил не «солнце», а «сомцед», что на венгерском значит «сосед». © Jeniay / Pikabu
- Как-то решил помочь двум азиатам в магазине выбрать сгущенку — уж очень долго они стояли и сомневались, какую взять. Показываю на свою любимую марку и говорю: «Это — вэри найс!» Парень смотрит на меня, потом на банку, потом опять на меня и с таким диким акцентом вопрошает: «Майонес?!» © StoryVl / Pikabu

- Была история, как группа туристов поехала в страну типа Италии или Испании. И один товарищ пытался объясниться с таксистом на идеальном английском, но тот его вообще не понимал. Тогда она дама сказала что то типа: «Хау лонг гоу ту *населенный пункт*?» Таксист радостно заулыбался: «Ноу лонг!» И итог всей истории был такой: до конца поездки с местными жителями общалась эта дамочка, потому что ее уровень английского совпадал с их уровнем английского. © Алла Андреева / Dzen
- История произошла со мной 8 лет назад в Италии в маленьком городке Градо. В общем, заказала я латте, а у меня уточнили: «Холодный или горячий?» Ну, конечно, говорю, горячий. Принесли мне горячее молоко в айриш-бокале да еще со взбитой пеной. Кофе латте с тех пор не пью. Разонравился. © coccinella / Pikabu

Градо это в регионе по соседству с моим)у нас везде так горячее молоко подают.я всегда заранее говорю что мне без пенки так как не нравится
Ну правильно, заказал молоко и не доволен ещё, заказал бы саfe latte, получил бы.
Это я пишу по поводу истории с группой туристов. Никогда бы не подумала, что такое может произойти. Наоборот, хорошо говорить по-английски - это залог нормального (понятного) общения с людьми в таких странах, думала я. Но вот как оказывается бывает.
Живая курица по испански- галина. И знакомая у нас Галя( приехала с нами) Она доолго ☺️ понять не могла почему когда говорила своё имя, то местные начинали хихикать.( а уже разделанная- поджё)
Курица по-испански произносится как гайина, а не Галина.
У них двойное"лл" как у нас й
Нет, по испански- La gallina, даже с двумя л!
Не поджё, а пойо: pollo
Смотря в каком регионе. Иногда те что с севера не могут понять южан.
Работал в международной компании, где основной менеджмент - арабы и англичане. Язык общения, разумеется, английский. Мы с арабами понимали друг друга легче и быстрее, чем англичане - с арабами, но самым интересным эпизодом стал приезд японских коллег, которым мы открывали филиал. Англичане просили нас или арабов ПЕРЕВОДИТЬ им то, что говорили по-английски японцы))
На Тайване я просил технического директора крупной мостостроительной компании переводить английский их тайваньских инженеров, т.к. у них такой акцент, что понять, что "сёси си" это "тридцать три" на английском, невозможно.
Молоко latte попросила — его и принесли. Latte pastorizzato!
Возможно, ещё и перепутал caldo и cold.
Отдыхала во Вьетнаме с мамой пару лет назад. У меня самой вменяемый английский, а у мамы уровень: лэт ми спик фром май харт. Мы только заехали в отель, и мне нужно было узнать, есть ли н.а территории отеля или где-то поблизости банкомат. Ну я похожу н.а ресепшн и говорю что-то типа: Hello, I was wondering... Is there any ATM nearby? I would like to withdraw some money. В ответ девушка смотрит н.а меня внимаааательно так и молчит. Тишина повисла. Подходит мама, говорит: hi! Bankomat? Money - money! И пальцами показывает вот этот жест про деньги🤌. Они тут же сообразили и ткнули в нужную сторону пальцем. Все 10 дней с ними общалась только мама.
При изучении английского языка, наступает момент, когда инлусов ты уже хорошо понимаешь, а вот англичан ещë нет.
А потом приходит момент, когда англичан понимаешь, а индусов уже нет.
Теперь всё время пьёт чистое молоко?
Комментаторы эл
Щие!
В Испании понадобился мне козий сыр. Поняла, что не знаю как по английски коза. Просто нарисовала на бумажке и показала продавцу. Он понял) Кому надо имейте в виду - коза по испански «кабра»)
В Испании есть еще и овечий сыр - "кесо де овеха".
Надо запомнить. Может когда-нибудь в будущей жизни доведется покупать сыр в Испании)
А козёл будет ,,каброн,,
А уголь - ,,карбон,, например для мангала
И надо не путать карбон и карбон. А то смешно получается
А ещё в испанском языке свечи медицинские, автомобильные и церковные называются по-разному. Не перепутать при покупке, а то придётся вам в попу вставлять автомобильную свечу, в лучшем случае церковную
А мы с сестрой в Португалии пытались заказать в ресторанчике говяжью отбивную . Забыли и как мясо по- английски, и как корова.. Собрались уже все сотрудники у нашего столика. Наконец, мы приставили к голове пальцы как рога и сказали мууууу! Все согнулись от смеха и все сразу поняли. Думаю
нас там до сих пор вспоминают
Вообще-то на упаковках с сыром изображения животных, то есть козий, там коза, и ТД, если в банке в соку, то тоже самое, это если в магазе покупаешь типа Лидл, а вот с рук если, то да, надо Гугл переводчик😀
Ага, а "сосать" - "чупа". Поэтому "чупакабра" (и "чупа-чупс").
Дорогие комментаторы, поднажмите. Ещё чуть и я выучу испанский)
Чупакабра сосет коз?😳
Нет, монстр, высасывающий кровь коз ☺️
Кукарача, чика все слышали? Испанские слова
👏👏👏👏🤣
Ну патамушта по итальянски "латте" это молоко
Можно было сказать кафе латте или кафе лече
Это действительно так работает😅 Когда я только начинала учить английский, то заграницей я понимала всех, кроме англичан. Арабы, турки, индусы, даже немцы и французы звучали намного понятнее, чем британцы
Есть даже такая поговорка среди уехавших в UK русских: "Уровень английского - понимаю индусов"
Моя первая международная конференция, Германия. Я стою, трясусь, в основном киваю. Наконец разговорилась в мужчиной, которого было легко понимать, такой чистый, четкий английский. Спрашиваю у него, мол вы откуда, думая что сейчас скажет что из Лондона.
Он: Норвегия. А вы откуда, у вас такой хороший англизкий без акцента!
Я: Лонг стори но вообще Молдова.
И смотрим друг на друга такие прифигевшие...
🤣🤣🤣
У англичан вообще свой специфический акцент ..
Удивительно , как они сами друг друга понимают....
Вот вот, они друг друга то не понимают 😄
Любопытно😊
Меня в школе учили английскому - как будто полный рот овсянки при разговоре.
А детей - нет, произносить все буквы. Вообще по другому.
Да всё просто: вас учили американскому английскому, а детей учат британскому.
Знаю, что латте - по-итальянски - молоко.
Кофе с молоком в Италии принято пить только утром. А так, только эспрессо...
а как же попросить наш латте у них?...
Уан Рашн латте плиз
🤣🤣
Каффе латте или латте макиато, так как одно слово латте означает молоко.
буду знать, спасибо
Пожалуйста.
- В году так 2012 посчастливилось нам с супругой отдыхать в солнечной Испании, а точнее, в Каталонии. Отель выбирали долго, и в конце концов подвернулся один интересный вариант. В отзывах так и писали, что с языком будет туговато, но нас это не пугало: раньше в Испании бывали, жена уже 2 года учила испанский, интернет почти всегда под рукой.
На поверку отель оказался очень даже ничего. Мы подсмотрели в разговорнике пару фраз на испанском и решили использовать их. Итак, возвращаемся мы с пляжа, идем к администратору и гордо заявляем что-то типа: «Буэнос тардес, сеньора! Порфавор, даме лас ллавес де ла хабасион ел кинфе» (переводится как «Добрый день, уважаемая! Дайте, пожалуйста, нам ключи от номера»). Администратор улыбнулась: ну, что с нас взять? Произношение не то! Сразу и не понять. Но ключи все же дала. На следующий день история повторилась: администратор только улыбалась нам в ответ. Где-то на третий день, возвращаясь с пляжа, мы пытались заладить нашу пластинку, но администратор ждала нас с улыбкой и запиской, которую она прочла вслух на нашем родном языке: «Я не понимаю по-испански! Я из Англии». В общем, оказалось, что в тот год отель ждал наплыва туристов из Англии и повыписывал персонал оттуда же, а приехали мы, и персонал не знал, что делать. © free.sabit / Pikabu

В Каталонии со мной прекрасно общались на французском, почти все. Наверное, близость Франции сказывается, и у многих родственники там живут.
- Живу в Таиланде, уже 2 года учу тайский язык и, в целом, справляюсь, но в процессе практики было много курьезных случаев из-за моих ошибок. Ошибки были в основном из-за неправильного тона (тональностей в тайском пять, в нашем местном северном диалекте — шесть). Что особенно запомнилось, так это как я попросил не класть в салат маринованного дедушку («дедушка» и «краб» отличаются только тональностью). Сейчас уже ошибок таких не делаю, но подобных неловких ситуаций было много. © Inquieto / Pikabu
- В Мюнхене выхожу из кирхи. За мной выходит такой злобный местный старикашка и на немецком что-то говорит про фото. Думаю, блин, вот внушает, что фоткать в храме нельзя было. Я что-то ляпнул, он отмахнулся. Через 500 метров выяснилось, что я кофр забыл в кирхе. © Андрей Кондор / Dzen

Я во Вьетнаме пыталась таксисту сказать название местечка Тхаба. Минут 10 он не мог понять чего я от него хочу, пока я не сбегала в отель и не принесла рекламный буклет. После чего водитель разразился причитаниями. Усадил нас в машину и ,пока вез, тренировал мое произношение. Но мне так и не удалось сказать это на правильном вьетнамском 😁
- Стою на вокзале в Минске, ищу на табло свой поезд. Объявляют: «Поезд прибывает на другой путь другой платформы!» Я в ступоре... Какой другой-то? Что, трудно сказать, на какой путь? Время идет, я нервничаю. Спросила у милиционера, а тот вдруг выдал, что другой — это второй! Мораль: учите иностранные языки. © Средний *** / Dzen
- Пришел мой муж в ресторан с иностранными заказчиками, а там столы ломятся от деликатесов. Один иностранец, указывая на оленину, спросил, что это за мясо. А у мужа напрочь вылетело из головы, как будет по-английски оленина. Но он не растерялся и поведал заказчику, что тот только что съел Бэмби. © urman.valeria / Dzen
- Я пиццу пепперони в Болонье заказывал. Принесли пиццу, усыпанную красными перцами. Ну а что я хотел? Пепперони по-итальянски и есть перцы. © user5786514 / Pikabu
- Путешествовали мы с мужем на велосипедах по Андалусии (это область в Испании). И вот в районе Гибралтара вкручиваем мы на не очень крутой, но очень длинный подъем. Температура воздуха была чуть за +30 ℃. Навстречу нам едет старик, тоже на велике. Остановился, начал что-то говорить, руками махать. То на грудь мою показывает, то обнимет себя за плечи и изображает, что дрожит. Мы с мужем строим версии, одна забавнее другой, ржем. Старик рукой махнул, достал из багажника пакет, разорвал на две части, одну мужу дал, другую мне. И показывает, что, мол, надо под майки засунуть (+30 ℃ на улице, вы помните?).
Ну, мы не стали спорить, очень уж он разошелся, взяли пакеты, дали ему брелок в подарок и поехали. Заехали на самый верх, а там такой ветрище! Как потом оказалось, на Гибралтаре какая-то адская роза ветров, и велосипедисты стараются это место избегать. И вот начался длинный длинный спуск... В ушах свистит, пальцы закоченели на тормоз жать, и только пакет под майкой спасал от продувания насквозь.
Прости нас, добрый дедушка, что плохо про тебя подумали. © Simptomchick / Pikabu

В Италии нет пиццы Пепперони, это американская пицца.
- Я в Германии в зоопарке накупил сувениров и решил блеснуть знаниями немецкого. Спросил у продавщицы: «Haben Sie Ein Grosser tische?» Что дословно означало: «У вас есть столы побольше?» А надо было сказать tasche (сумка). Продавщица была очень удивлена, но сообразила все же, чего я от нее хочу. Давно мне так стыдно не было. © Unknown author / Pikabu
- Была история. Работала я в Швеции на ферме. Со шведами общались на английском. То есть, язык не родной ни для меня, ни для них. Иногда возникали недопонимания. Однажды приезжаю на обед, а у нас посреди двора лежит шланг, и вот из него брызжет вода. А рядом выгул для лошадей. Звоню хозяйке: «We have a hole in the hose!» («У нас тут дырка в шланге»). Хозяйка что-то нечленораздельное в трубку выдала и сбросила звонок. Ну, я пожала плечами, пошла домой обедать. Через 3 минуты залетает во двор машина, из нее с бешеным лицом выскакивает хозяйка и орет: «Were is the horse? Where is it?» («Где лошадь, где она?») Показалось ей, что дырка в лошади. А потом выяснилось, что шланг по-шведски будет... шланг! © unsure / Pikabu

Прилетели мы из Германии на их самолёте, так получилось. А высадка вышла только через 5 часов. Чуть не сдохли. Вода кончилась, пошла я к стюарду, а они на русском ноль. Прошу Их вилль дринкен! И кое как он меня понял! Указал на полку с бутылочками. А сам не мог. Сидел неотступно, пристёгнутый, на сидушке на выходе
Дома не накомая немка сильно смеялась, говорит, ты попросила выпить! И сказала, как просить попить, я не помню только
- Я однажды ехала на поезде в Болонью и не успела провалидировать билет (там при посадке нужно его прокатать в специальном аппарате, который поставит время и станцию отправления). Ко мне подходит контролер, я ему протягиваю билет, он говорит мне, мол, тот не провалидирован. А я запаниковала и сказала: «Sorry, I’m hungry!» вместо «I’m hurry» («я голодна» вместо «я торопилась»). Надо было видеть его выражение лица! © valyndrik / Pikabu
- Мы лет 10 назад ехали из Барселоны а Андорру. Где-то на границе захотелось перекусить. Глухая деревня. Все закрыто, обед. Одно кафе, около которого столик, старики сидят и что-то пьют. Зашли. Они не знают английский, мы — испанский. Кое-как заказали пасту. А чай ну ни в какую они не понимают! Мы уже, как в анекдотах, почти орем: «Tea!» В итоге показали, типа хотим пить. Нам принесли чайник литра на 4 с абсолютно непонятным напитком, словно там вся трава с ближайших лугов. Гадость редкая! Порции пасты зато были такие, что и одной на четверых бы хватило. Запомнилось надолго! © Mishmula / Pikabu
Бонус: иногда недопонимание — это ключ к чему-то новому
- Зашли в кафе в Барселоне. Слово «десерт» официант никак не понимал. Мы ему и «тирамису», и «брауни» — не помогает. На «чизкейке» он оживился. Гляньте, что он принес! © tyrtyrmitya / Pikabu

Нам на Кипре в ресторане дали Мезе это четверым обожраться от пуза!))
А если вы любите нетривиальные истории, то вот вам статья о незнакомцах, которые удивили так удивили.
Комментарии
Вообще-то эти люди приехали в другую страну как туристы, а не жить и работать. Они не обязаны знать язык страны пребывания на уровне автохтонов. Так что в этих ошибках нет ничего такого стыдного.
Интересно, насколько древние эти истории? Потому что последние ..нуууууу... Лет пять с доступностью онлайн переводчиков или словарей таки проблем быть не должно в принципе
Несколько лет назад были с мужем в Черногории. Припарковались около горнолыжного курорта н.а платной парковке, весь день катались на лыжах, возвращаемся к пункту проката, где также оплачивается и парковка, уже перед самым закрытием. Даём им 50 евро купюру (меньше нет) и говорим: for the whole day of parking please, они таращатся, крутят головой типа, нет. Мы такие Is there any problem? Один из них смотрит очень недоверчиво так, исподлобья на моего мужа и говорит: guy go home! Муж говорит, что с радостью, но надо за паркинг заплатить. Черногорец опять, ещё более выразительно, с паузами между словами: guy. Go. Home. Муж уже начинает злиться. Ну я это, говорит, и пытаюсь сделать. Заплатить-то как? (все по-английски, естесстна). Это продолжалось ещё с минуту наверное, пока до меня не доперло, что черногорец ему пытается объяснить, что парень, который может работать с кассой, уже ушёл домой. Guy went home короче 😁
Шлагбаум в итоге открыли нам без оплаты, потому что нужный гай уже был home.
Недавно обнаружила, что в Чехии (Брно) не совсем свободный словенский заметно полезнее свободного английского. В фирменном магазине Koh-i-noor продавщица чуть не запаниковала, когда я попыталась задать вопрос о товаре по-английски, а вот просто медленный словенский без проблем поняла. Главное - сосредоточиться в начале и в конце разговора и говорить dobry den, dekuji и na shledanou вместо dober dan, hvala и na svidenje. 😂😂😂 (Извиняйте, чешские диакритики мой телефон выдавать отказался.)
Были когда-то на моей родине, в западной части Беларуси. У меня полно дел, а муж (россиянин) решил вдруг сгонять в Польшу. Сёл на маршрутку, поехал в Белосток. Язык - вообще никак.
Вечером вернулся довольный.
И показывает мне "ордер карны" (штраф). Оказывается, посмотрел город и в ожидании обратной маршрутки купил бутылочку местного пива. Рядом сидящий чувак, по виду бомж, что-то говорит и показывает 🙅♂️- муж не понял.
Подошёл полицейский, выписал "ордер" и деньги взыскал на месте 😂
Нельзя на автовокзале пиво пить! Чувак просто предупреждал.....
И после этого - у мужа "лингвистической прорыв" случился. Он и беларуский язык не очень-то, а тут стал польский понимать. Мы через некоторое время ещё раз ездили, почти всё понимал🤣
Похожее
16 историй о соседях, без которых жизнь была бы чересчур спокойной

15 доказательств, что порой за кулисами театров творится не меньше драмы, чем на сцене

18 человек, которые в гостях нахватались впечатлений на годы вперед

15+ человек просто включили музыку, а финал этой истории оказался круче любого кино

19 человек заплатили специалисту, чтобы решить конкретную проблему, а бонусом получили бесплатное шоу

20+ случаев, когда одно маленькое опоздание обернулось цепочкой курьезных событий

12 модных трендов из прошлого, которые сегодня показались бы нам верхом абсурда

14 случаев, когда поездка в такси обернулась настоящим киношным приключением

14 случаев, когда поиск второй половинки обернулся красным флагом размером с полотнище

17 историй о свиданиях, про которые без стыда и смеха вспомнить не получится

17 случаев, когда перемены были настолько разительными, что ахнуть хочется

15+ человек, которые так уработались, что им трудовая деятельность уже повсюду мерещится

